Megjegyzések:
Keletkezéstörténet
Ady nyomasztó heteket élt át Párizsban, talán ezen az ötödik útján volt a
legnyugtalanabb. Hosszabb ideig még verset sem küldött a
Ny-nak (l.
A Szerelem
eposzából
jegyzetét).
Februárban tetőztek a bajok Brüll Adéllal, de a Diósi házaspár között is
ellentétek támadtak.
Adél és Ady között ezúttal Brüll Berta egy futó célzása kavart vihart, Kabos
Ilonáról; Ady leveleiben keményen meg is feddte ezért Diósiné húgát. „Te ismered
Adélt s mégis ok nélkül, hecc kedvéért nyílt lapon előhurcoltad a kis K. Ilonkát.”
([Párizs, 1910. febr. 18.], AEL III. 30.).
Diósi Ödönt meg cserbenhagyta és húszezer frankkal megrövidítette egyik
üzlettársa. „Itt most a legnagyobb bajok vannak, talán katasztrófa előtt állnak
Adél és Dodó” (
Brüll Bertának. [Párizs, 1910. febr. 18.]; AEL
III. 30.). „Adéllal nem tudom, mi lesz, őrülten ideges s Dodóval nagyon
rosszul vannak ezidőszerint. Adél odaadta minden souját s most nincs reménye, hogy
valamit is visszakapjon. Olyan, mint egy mérges pattanás, még ránézni se lehet.”
(
Brüll Bertának. [Párizs, 1910. febr. 25.]; AEL III.
39.).
Rossz közérzetéhez hozzájárultak ekkori ellentétei a
Ny-tal, melyek
közvetlen előzményéről l. a
Senki élőnek
ellensége
jegyzetét.
December elején leadott novelláskötete még mindig nem jelent meg, s nem is jött ki
novemberig. Fenyő febr. 12-i levelében jelezte, hogy tudomásukra jutott, hogy a
Franklin kiadó
Magyar Könyvtár sorozatában kihoznak egy füzetnyi
válogatást a
Vér és arany kötet anyagából. A kiadási jogokat
birtokló
Nyugat ezt megtiltotta. Hisz jól látta már egy évvel
korábban Mikes Lajos: „arról szó sem lehet, – ezt is írd meg! – hogy a
Vér
és Arany-at kivonatolják. Hiszen így soha többé egy példányt a drágább
kötetből el nem lehetne adni.” (
Mikes Lajos Ady Endrének,
Budapest, 1909. márc. 23., AEL II. 169.) Ady próbálkozott Fenyő
meggyőzésével, „mert pimaszul, sok előleggel fölrugtam őket” (
Fenyő
Miksának, [Párizs, 1909. febr. 15.], AEL III. 28.), ám a
válogatás végül nem jelent meg.
Említsük meg, hogy januárban, február elején árvíz volt Párizsban: a csapásról Ady
cikket írt a
PN-nak (
Párizs szörnyű napjaiból.
PN 1910. febr. 4.; AEÖPM X. 27–28.; 290), l. még a
Páris menekül előlem jegyzetét.
Mindez közrejátszhatott, hogy magányában „valaki” ismeretlenre vágyakozzék, hogy
olyan verset írjon, melyben az áhított társ immár nem Brüll Adél, s a versbeli én
közege a párizsi elhagyatottság.
Ady február végén küldött verseit – köztük e verset is – Fenyő Miksa levélben
bírálta meg. Véleményét Ady nemegyszer kérte, vélhetőleg adott rá, így érzékenyen
érinthette a következő kritika: „Az ujabb küldemény vers mintha nem volna legjava
Ady; kissé fáratt, ereszkedett szárnyú; ha nem is invita Minerva [Minerva akarata
ellenére], de bizonynyal invita Ady írvák”. (
Fenyő Miksa Ady
Endrének, Budapest, 1910. febr. 28., AEL III. 44.) Ady a
következő szavakkal vágott vissza a bírálatra: „Mivel pedig Fenyő szigoru bírója
volt legutolsó verseimnek, kötelességem nekem is megírni, hogy az utolsó
Nyugat tébolyítóan hitvány – verseimmel egyetemben.”
(
A Nyugat szerkesztőségének. [Párizs, 1910. márc. 5.];
AEL III. 49.) Tegyük hozzá: Ady ítélete felindult túlzás, hiszen
ugyanennek a számnak szépirodalmi anyagában jelent meg Hatvany cikke:
Magyar irodalom a külföld előtt, Babits „görögös” versei, köztük
A Danaidák, Móricz
Sárarany-ának második
folytatása és Karinthy
Martinovics c. verse.
Irodalom
Benedek II. 317–318.; Király II. 140., 171.; EmlAE
III. 322.