Bibliográfiai adatok
Kies ősz
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Munkái
Alcím: Kisebb költemények 3. (1860-1882)
Dátum: 2019
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Universitas Kiadó
ISBN:
Szerkesztő: Korompay H. János
Sajtó alá rendező: S. Varga Pál
Kézirat leírása:
Ország: Ismeretlen.
Azonosító:
A kézirat leírása:
Keletkezés:
Hely: Budapest
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
vers
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
- Szövegforrás III: ÖK 1867, II., 325–327
- Szövegforrás IV: ÖM 1883, 384–385
Elektronikus kiadás adatai:
A kritikai kiadás készítői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
transcriber: Csonki Árpád
XML szerkesztő: Fellegi Zsófia és Bobák Barbara
Kiadás:
digital editionMegjelenés:
M1 SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345. (a Tárca rovatban) M2 ÖK 1867, II., 325–327. (alapszöveg) M3 ÖM 1883, 384–385. [ AJÖM I., 298–299.]Megjegyzések
Megjegyzések:
Keletkezés 1860. okt. 20. után,Pest
. Az alcímben szereplő
dátum az októberi diploma kiadásának napja; a vers (hasonlóan A
két madár című tervezethez) a politikai forrongás keltette várakozások és
fenntartások allegorikus kifejezése. (Részletesebben lásd: Rendületlenűl, Keletkezés.) Benedek Marcell utalt rá, hogy az alcímben szereplő dátum nem a vers
keletkezését jelöli. (
Benedek 1970,
107.)
Kritikatörténet
Riedl Frigyes szerint Budapest
AJ
„egy mély értelmű, rejtett vonatkozású költeményben fejezte ki azokat az érzelmeket,
melyeket e nagy politikai esemény Arany János
[szerkesztői feloldás]
az októberi diploma kiadásaArany
„A középkor
egyházi költészetének egyik legnépszerűbb, leggyakoribb formáját választotta, amely
a klasszikus latin hangsúlytól elszakadva, annyira hasonló a magyarhoz. Arany János
[hiány]
Sok
más között az egyházi zenéből oly jól ismert Stabat mater
formája ez.” (
Benedek 1970,
108.)
Németh G. Béla
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Arany
verseinek föloldó lezárásait
bírálva jegyzi meg, hogy ezek „még akkor veszélyeztetik legkevésbé verseinek művészi
egységét, ha nem közeli eszmékre, világszemléletekre utalnak, hanem a természet örök
feloldó, megújító, elrendező erőire”, s idézi a vers 31–36. sorát.
(
Németh 1987 [1967],
49.)
Veres András a Kertben című vers párhuzamaként említi, amennyiben „Az
örök vegetáció, az enyészet és megújulás állandó váltakozása Arany János
Arany
költészetének fel-felbukkanó motívuma, az
ötvenes évek derekán, de később is; mindenekelőtt a pozitivizmus nálunk
is tért hódító áramlatának hatására” (
Veres
1972, 140.). Szörényi László az Arany János
Arany
által gyakran használt négyes és negyedfeles trochaikus sorokból álló strófa
hatsoros változatának példájaként említi az A madár ha nem
dalolhat…, a Báró Kemény Zsigmondhoz, az Ének az öregségről és [A
„Tavasz-ünnepély” albumába] című versekkel együtt
(
Szörényi 1972, 264.).
Szegedy-Maszák Mihály a pozitivizmus
hatásának tulajdonítja, hogy olyan versekben, mint a Kertben vagy a Kies ősz, „finom költői
érzékenységét minduntalan tönkreteszik kölcsönzött, nem a versen belül felépített
gondolatok”; költészete „ezért nem jut el a – mind poétikai (eliot-ransomi), mind
filozófiai értelemben vett – metafizikus költészet legmagasabb szintjére”. Ennek
ellenére a Balzsamcseppel s az Őszikék néhány darabjával (Meddő órán, Nem kell dér…) abba a verstípusba sorolja, amely
„viszonylag közel áll a romantikus líra-modellhez” s amelyet leginkább A lejtőn valósít meg; a Kies
őszt utóbbitól az különbözteti meg, hogy „didaktikusabb és egyszersmind
kevésbé sűrített”. (
Szegedy-Maszák 1972, 300.,
326., 358.)
Arany János
Keresztury
előbb az önmegszólítás példájaként említi a Balzsamcsepp című verssel együtt; „A vers Keresztury Dezső
[hiány]
szép
példája a kor jelképes értelemmel átszőtt költészetének. Nem allegória: aki nem érti
a vers rejtett utalásait, finom színharmóniájú kora őszi hangulatidézésnek is
veheti; tiszta rajzú képek sorának, amelyekkel a költő leleplezi a fölfényesedő
természetet”. (
Keresztury 1990, 246.,
379.) A KMR a példa mint nem szükségszerű érv
illusztrációjaként idézi („[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Arany
természeti jelet használ annak kifejezésére, hogy a történelmi folyamat
visszafordíthatatlan, és a nemzet föl fog ébredni halálos álmából” – s idézi a
31–42. sorokat, 51.).
Fordítás
Orosz:
Теплая осень (Леонид Мартынов) = Арань 1960,
149.
Hangfelvétel
Hallgatni
Aranyt, www.hallgatniaranyt.hu [2017], Szilágyi Tibor, 2’ 12”
Arany János
Kies ősz
(Oct. 20.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
(1860)
*
Szövegforrás:
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
Még nem hallom a pacsirtát,
n
Jegyzet vö. „Álmodám tavasszal
[hiány]
Kis pacsirta is szánt, / Mint a szegény költő, fényes levegőben” (Télben, 1848. jan. 21., 1., 21–22. sor):, „A természet lassan kihal; /
Nincs többé nagyszerű csoda, / Többé se napfény, sem vihar; / Pacsirta nem
szánt, csalogány / Nem zöngi dalját este, reggel” (Ősszel, 1850. okt.);
„Volnék kis pacsirta, – tavasz hirdetője” (Hiú
sovárgás, 1852, 9.
sor)[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Mely tavaszról zengve hirt
ád,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
ád
*
Szövegforrás:
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
n
Jegyzet vö. „Álmodám tavasszal
[hiány]
Kis pacsirta is szánt, /
Mint a szegény költő, fényes levegőben” (Télben,
1848. jan. 21., 1.,
21–22. sor):, „A természet lassan kihal; / Nincs többé nagyszerű csoda, / Többé
se napfény, sem vihar; / Pacsirta nem szánt, csalogány / Nem zöngi dalját este,
reggel” (Ősszel, 1850. okt.); „Volnék kis pacsirta, – tavasz hirdetője”
(Hiú sovárgás, 1852, 9. sor)[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
* * *
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
*
*
Szövegforrás:
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
Kies ősz
(Oct. 20.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
(1860)
*
Szövegforrás:
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
Még nem hallom a pacsirtát,
n
Jegyzet vö. „Álmodám tavasszal
[hiány]
Kis pacsirta is szánt, / Mint a szegény költő, fényes levegőben” (Télben, 1848. jan. 21., 1., 21–22. sor):, „A természet lassan kihal; /
Nincs többé nagyszerű csoda, / Többé se napfény, sem vihar; / Pacsirta nem
szánt, csalogány / Nem zöngi dalját este, reggel” (Ősszel, 1850. okt.);
„Volnék kis pacsirta, – tavasz hirdetője” (Hiú
sovárgás, 1852, 9.
sor)[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Mely tavaszról zengve hirt
ád,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
ád
*
Szövegforrás:
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
n
Jegyzet vö. „Álmodám tavasszal
[hiány]
Kis pacsirta is szánt, /
Mint a szegény költő, fényes levegőben” (Télben,
1848. jan. 21., 1.,
21–22. sor):, „A természet lassan kihal; / Nincs többé nagyszerű csoda, / Többé
se napfény, sem vihar; / Pacsirta nem szánt, csalogány / Nem zöngi dalját este,
reggel” (Ősszel, 1850. okt.); „Volnék kis pacsirta, – tavasz hirdetője”
(Hiú sovárgás, 1852, 9. sor)[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
* * *
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
*
*
Szövegforrás:
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
Kies ősz
(Oct. 20.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
(1860)
*
Szövegforrás:
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
Még nem hallom a pacsirtát,
n
Jegyzet vö. „Álmodám tavasszal
[hiány]
Kis pacsirta is szánt, / Mint a szegény költő, fényes levegőben” (Télben, 1848. jan. 21., 1., 21–22. sor):, „A természet lassan kihal; /
Nincs többé nagyszerű csoda, / Többé se napfény, sem vihar; / Pacsirta nem
szánt, csalogány / Nem zöngi dalját este, reggel” (Ősszel, 1850. okt.);
„Volnék kis pacsirta, – tavasz hirdetője” (Hiú
sovárgás, 1852, 9.
sor)[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Mely tavaszról zengve hirt
ád,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
ád
*
Szövegforrás:
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
n
Jegyzet vö. „Álmodám tavasszal
[hiány]
Kis pacsirta is szánt, /
Mint a szegény költő, fényes levegőben” (Télben,
1848. jan. 21., 1.,
21–22. sor):, „A természet lassan kihal; / Nincs többé nagyszerű csoda, / Többé
se napfény, sem vihar; / Pacsirta nem szánt, csalogány / Nem zöngi dalját este,
reggel” (Ősszel, 1850. okt.); „Volnék kis pacsirta, – tavasz hirdetője”
(Hiú sovárgás, 1852, 9. sor)[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
* * *
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
*
*
Szövegforrás:
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
Kies ősz
(Oct. 20.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
(1860)
*
Szövegforrás:
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
Még nem hallom a pacsirtát,
n
Jegyzet vö. „Álmodám tavasszal
[hiány]
Kis pacsirta is szánt, / Mint a szegény költő, fényes levegőben” (Télben, 1848. jan. 21., 1., 21–22. sor):, „A természet lassan kihal; /
Nincs többé nagyszerű csoda, / Többé se napfény, sem vihar; / Pacsirta nem
szánt, csalogány / Nem zöngi dalját este, reggel” (Ősszel, 1850. okt.);
„Volnék kis pacsirta, – tavasz hirdetője” (Hiú
sovárgás, 1852, 9.
sor)[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Mely tavaszról zengve hirt
ád,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
ád
*
Szövegforrás:
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
n
Jegyzet vö. „Álmodám tavasszal
[hiány]
Kis pacsirta is szánt, /
Mint a szegény költő, fényes levegőben” (Télben,
1848. jan. 21., 1.,
21–22. sor):, „A természet lassan kihal; / Nincs többé nagyszerű csoda, / Többé
se napfény, sem vihar; / Pacsirta nem szánt, csalogány / Nem zöngi dalját este,
reggel” (Ősszel, 1850. okt.); „Volnék kis pacsirta, – tavasz hirdetője”
(Hiú sovárgás, 1852, 9. sor)[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
* * *
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, II., 325–327
ÖM 1883, 384–385
*
*
Szövegforrás:
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345
SzF, 1(1860–61)/22. (1861. ápr. 3.), 345