X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Vojtina Ars poétikája

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Munkái
Alcím: Kisebb költemények 3. (1860-1882)
Dátum: 2019
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Universitas Kiadó
ISBN:
Szerkesztő: Korompay H. János
Sajtó alá rendező: S. Varga Pál

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen.
Azonosító:
A kézirat leírása:

Keletkezés:

Nyelvek: magyar
Kulcsszavak:

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: *K1
  • Szövegforrás III: *K2
  • Szövegforrás IV: K3 MTAK Kt K 511/26
  • Szövegforrás V: SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
  • Szövegforrás VI: ÖK 1867, VI., 219–230
  • Szövegforrás VII: ÖM 1884a, 444–453

Elektronikus kiadás adatai:

A kritikai kiadás készítői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
transcriber: Csonki Árpád
XML szerkesztő: Fellegi Zsófia és Bobák Barbara
Felelős kiadó: DigiPhil

Kiadás:

digital edition
A kiadásról:
Kiadó: Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadás helye: Budapest
2020 ©Free Access - no-reuse
 
Vojtina Ars poétikája
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Vojtina könyve a költészetről (1861)
*
Szövegforrás:
*K1
 
Eszmény és való (Mutatvány Vojtina Ars poeticá-jából)
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
Vojtina / Ars poétikája
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
 
 
  Tele vagyok, dallal
vagyok tele, –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
 
vagyok tele, –
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
  Nem, mint virággal a rét kebele,
 
Nem mint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Nem, mint
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
sugárral, csillaggal az ég:
  De tartalmával a
„poshadt fazék”,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
 
„poshadt fazék”,
*
Szövegforrás:
*K2
 
„poshadt-fazék;”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
„poshadt fazék”*),
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
n
Jegyzet Olla potrida
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Vagy mint csatorna,
föld alatti
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
földalatti
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
árok,
  A melybe nem csupán harmat
szivárog –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szivárog. –
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  Tele vagyok. Nincs tűrni mód tovább:
  Feszít a kóranyag, a
zagyva táp.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
durva táp.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Olvastam
egy pár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egy-pár
[bizonytalan olvasat]
n
Jegyzet ? – vonal az y hurka mellett
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
száz kötetre ment
  Regény-, beszély-, poéma-speciment:
  Kit meg ne rontson aztán
ennyi zöld! s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ennyi zöld, s
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ne rágjon ennyi éretlen
gyümölcs!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
gyümölcs! –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  Melyből világok lettek, a
chaosz –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
chaosz,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Bennem hasonló zűr támadt
ahoz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ahoz –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Hemzsegve tarkán „mint a beteg
álma”:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
álma:”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lássuk,
ha e zürből valami
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
 
e zürből ha valami
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha e zűrből valami
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
válna.
 
 
  Költő leánynyal, borral nagyra lát:
  Tőlem ne várja senki már dalát.
 
Bort…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Bort
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
legfölebb ha néha megiszom;
 
S a szerelem…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
S a szerelem?
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
rég volt az! rég
bizon.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
bizon’.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Én is
szerettem: (oh,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szerettem:
(
Beszúrás
oh
n
Jegyzet ( utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
szerettem, (oh,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ez édes emlék
  Szivemre most is oly enyhítve
ömlék!)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ömlék!
)
Beszúrás
n
Jegyzet ) utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
  De halkan, zaj
ne’kül…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
 
ne’kül –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nekül
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
mint a virág
  Egymásra
hajlik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hajlik,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és hangot nem ád
  Midőn felpattan illatos pora
  S elönti a kéj boldog mámora.
  Egy
mukkomat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mukkomat
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
se’ hallád, vaksi
hold!…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hold!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  (Látta-e, nem tudom, vagy ott se’
volt);
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
volt;)
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Nem kiabáltam a
természetet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
természetet
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Csak érzém, mit szivembe
űltetett;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
 
ültetett;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  S midőn szerelmet a leánynak
esdék:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
esdék,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Nem oly szagú
volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
volt,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
mint a
nyomdafesték.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
nyomda-festék.
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  De a
hazárol… Úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
hazóról…? Ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
hazáról… Úgy
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
van, a haza!
  Zengjen felőle hát a dal, nosza!…
  Késő
ez is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
az is
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
: mi haszna
lelkesűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
lelkesül
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Az ember, ha középen bele
sűl!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sül!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  De
meg, mit érne gyöngéd szó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
meg mit érne gyöngéd szó
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nekik,
 
Midőn a hont
ordítva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ordítva
n
Jegyzet o jav.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
szeretik? –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Midőn – – – – – – –
n
Jegyzet Itt és alább egy kis invectiva van, a költőitlen hazafi-frázisok ellen. Hangosabb időben volt írva, most – elhagyom, derültebb napokra.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Midőn legszebb virág a mályva-
rúzsa:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rúzsa
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Köténybe rejti kis bokrát a múzsa.
 
 
  Volt a
hazának egy-két
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hazának egy-egy
*
Szövegforrás:
*K1
 
hazáról egy-két
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
énekem.
  Bágyadt, igaz,
s „örömtől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
s
Beszúrás
örömtől”
n
Jegyzet „ utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
idegen”:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
idegen:”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  De honfi keble érzé a panaszt,
  A
csendben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
csöndben,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
éjben jól kivette azt;
  S a fájdalomban, mely elfojtva
sírt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sirt,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Ön-fájdalmát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Önfájdalmát
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
lelé, s hozzá az
írt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
irt.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Sebet tör a dal, de balzsamteli
  Ujjával ismét
megengeszteli.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
béhegeszteli.
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Most helyzetünk valóban istenáldás:
  Ének se’ kell, csupán hangos
kiáltás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kiáltás;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Ki a hazáról mond nagyot, sokat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Csak rajta! nem hiába kurjogat.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
De bár a hont szeretjük
egyaránt:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egyaránt
[törölt]
« , »
:
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Van a modorban néha, a mi bánt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Mert jóllehet az érzés egyre megy:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
A költő, s a…
czipészinas,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖM 1884a, 444–453
 
varga-inas,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
 
[törölt]
« varga »
czipész
Beszúrás
inas,
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
czipész-inas,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
 
nem egy.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Én már
ezentul ílyetén
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ezentúl ilyetén
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
gyalog
 
Versen…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Versen –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
csak így pálczán lovagolok;
  Zúg, sistereg,
szédűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szédül
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szegény fejem:
  Nincs odafent, szárnyas lovon, helyem.
  S azóta, hogy nem mondtam éneket,
  „Mély hallgatásban torkom
elrekedt”;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
elrekedt” –
n
Jegyzet Dante
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  S mint hangjavesztett opera-dalár,
  Lettem
éneklőből…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
éneklőből –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
énektanár.
 
 
——
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
* * *
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Mendacem oportet esse memorem:
  Költőnek ezt ajánlani merem.
  Nem épen tisztes, de derék
szabály,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szabály:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Versembe jól fér, s a mellett – talál.
  Azaz – magyarra téve a szavak:
  „Költő hazudj, de rajt’ ne
fogjanak”;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
fogjanak;”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Mert van egy példa, hogy: a
sánta eb…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sánta eb
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  A sánta költő még keservesebb.
 
 
  Hazudni rút. Ez ellen a morál,
  A társas illem
egykint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egyként
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
perorál:
  De költőnek, bár lénye isteni,
  Nemcsak
szabad – szükség fillenteni.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szabad: szükség fillenteni!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Avagy felettünk nem hazud az ég,
  Bolttá
simulva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
simulva,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
simúlva
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
melynek színe kék?
  A támadó nap
burka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
burka
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nem hazud?
  S fejünk felett, min jár, nem ál az
ut?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ut?
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  A csillagok hullása nem csaló?
  Távol hegy, erdő kék
színe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szine
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
való?
  Szivárvány hídja nem csak tettetés?
  A látkör széle nem csúf rászedés?
  A délibáb, midőn vizet csinál,
  Melyben torony, fa
kettészelve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ketté szelve
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
áll,
  Lebegve orma, tótágast az alja:
  Hát nem szemed, szomjad ingerli, csalja?…
  Minden hazugság, földön a mi szép:
  Csontváz, ijesztő a valódi kép;
  Azt vérrel, hússal
ékesíteni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ékesiteni
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Jer, jer költő!…
hazudva isteni!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hazudva-isteni!
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Győzz meg, hogy a mi látszik, az való:
  Akkor neved költő lesz, nem csaló, –
  A mint nem
az volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
az volt
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
rég az
átheni,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
átheni,
n
Jegyzet Ismeretes adoma a malaczrívást producáló atheneiről, s a parasztról, ki igazi malaczczal lépett föl.
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Malacz-visítást tudva színleni;
  Ellenben a pór, a ki szűr alatt
  Ríkatta
disznát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
disznát
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és kuhin maradt,
  Bár a visítót gúnyosan emelte,
  A hallgatók füttyét megérdemelte.
  Mert a közönség érzé, hogy amaz
  Ugy rí, miként legtöbbször a
malacz:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
malacz
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
 
malacz,
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
  Míg a
valódi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
valódi
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
– csont és vér noha –
  Tán
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
sikoltott, mint másszor soha.
 
 
  Itt a különbség: hogy e látszatot
  Igaz nélkül meg nem
csinálhatod.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
csinálhatod;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Csakhogy nem a mi részszerint igaz, –
 
Olyan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Olyan
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
kell, mi
egészben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egészben,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
s mindig az.
  Tán nem való, hogy ez s ez
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
esett,
  Tán ráfogás a felhozott eset:
  Mátyás király nem
mondta s tette azt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mondta, tette azt:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Szegény Tiborcz nem volt élő
paraszt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
paraszt:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Bánk, a nejével, megvénült falun,
  Sohsem dühönge többé a
szarun,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szarun,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Evett, ivott,
míg végre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
és végre
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
elalún:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
elalún:
n
Jegyzet Régi forma: elaluvék; mint lőn, vőn, stb. Hogy itt nem komolyan használtatik, szükségtelen mondani.
*
Szövegforrás:
*K1
 
elalún:
n
Jegyzet Elaluvék. Régi forma, tréfából használva.
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  De mit nekem
valód,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
a való,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha ez esetben
  Bánk
törpe lesz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
törpe lész,
*
Szövegforrás:
*K1
 
: törpe lessz,
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
Mátyás következetlen?
  Ha semmi évszám, krónikás adat
  Engem le nem győz, hogy nem tett vadat?
  Nekem egész ember
kell
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kell,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és király,
  Vagy férj, nejéért a ki bosszut áll,
  S ember-, király-, meg férjben az egyén:
  Csip-csup igazzal nem törődöm én.
 
 
  De bár
egész, s örök – úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egész s örök, – ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
puszta-nyersen
 
Feladva,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Föladva,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nem segít valód a versen.
  Itt kell már a szabály: „költő, hazudj!”
 
Nem olyan ám mind, hogy belőle tudj:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
 
n
Jegyzet beljebb kezdve; sh.
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
  Mert van sok eszme, igaz fogalom,
  Mitől előre
borsózik dalom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
borsódzik dalom:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Az
egyszeregy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egyszeregy,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
bár meg nem dönthető,
  Képzelmi szószszal bé nem önthető;
  Sem oly igazság, min függ a peres;
  Sem a rideg tan, elvont,
rendszeres;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rendszeres,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Vond bár kivűl reá költői mázad:
  A pőre tartalom fejedre lázad;
 
Vagy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Vagy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
mint midőn az óriás boa
  Nagy martalékkal hömpölyög tova,
  Gímet rabolván, vagy bölénytinót,
  Fél testtel a mely még száján kilóg,
 
Hétszámra hordja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Hét-számra hordj’
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
az ágbogas fejet,
  Vélné az ember, egy erdőt evett,
 
Hét számra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Hét-számra
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
látni, hogy szerv- és idomra
  Különböző táppal vesződik gyomra:
  Ugy jár az istenadta költemény
  A nyers igazzal, mely daczos,
kemény;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kemény,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Csakhogy sokára sem emészti meg:
  Marad nehéz, feloldatlan tömeg.
 
 
  Akarsz repülni? hát csak
rajta!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rajta:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
höss!…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
höss…
n
Jegyzet höss, hess, hiss: egyértelmű értelmetlen tájszó, mellyel a madarat felröppentik.
*
Szövegforrás:
*K1
 
höss!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Hanem szárnyadra ólomsulyt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[törölt]
« De ám kolonczot »
*
Szövegforrás:
*K1
 
Hanem szárnyadra ólomsúlyt
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ne
köss.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
köss;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Bár
fontos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
fontos
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
a földszint némely
való:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
való:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ott fenn, a
hígban,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
híg-ban
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nem neked való;
 
Kivéve hogyha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Kivéve, hogy ha
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
tán bölcsen
rakod,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rakod
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Mint léghajóba,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– Mint léghajóba
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
megmért súlyagod:
  Már tánczol a gömb, mint betyár
lova
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
lova,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Kit nem bocsát a csárda oszlopa,
  Már fel s alá kapkodja
üstökét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
üstökét,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Hogy
elszakitsa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
elszakítsa
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
tartó köldökét,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
izmos köldökét,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Recseg az oszlop, enged a kötél,
  A tenger néző szívszorongva fél
  Hogy felnyilallik a könnyű
golyó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
golyó,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  S
egy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
percz alatt
eltűn a léghajó,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
eltűnik a hajó –
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  El, végtelen világokon
keresztűl,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
keresztül,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  A semmibe, örökre,
mindenestűl!…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
 
mindenestűl!...
n
Jegyzet ű jav. e.: ü
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
mindenestűl…
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
mindenestül!…
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  De te
nyugottan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
nyugodtan
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
űlsz még a kosárba’,
  Előtted óra, és a perczre várva
  Midőn kiálthatsz:
„a kötélre! vágd!”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
a kötélre! vágd!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  S többé a földdel semmi
czimborád.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
czimborád;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ám érzi súlyát a szélházi gömb,
 
Megemelinti
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Megemelinti,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és azt mondja:
öhm!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
„öhm!”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lassan, nehézkesen
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szárnyra kel,
  Mint bérczi
sas
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sas,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha nagy
zsákmányt czipel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
vadat czipel.
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
És ím! előtted
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
És ím előtted
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ég és föld kitárul,
  Nézhetsz föl és le a közös határrul:
  De, hogy ne szálljon vakmerőn veled,
  A léghajót
csinján
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
bölcsen
*
Szövegforrás:
*K1
 
mérsékeled,
  S midőn egekben így zarándokol:
  Azt sem felejted:
„hátha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Beszúrás
hátha
n
Jegyzet „ utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
lebukol!”
 
 
  Ily czélra megjár a bölcselmi eszme,
  Különben annyi,
mintha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mint ha
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
kárba
veszne.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
veszne; –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  S a mit tapasztalsz, a
concret igaz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
merő igaz,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Neked valóság,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Nálad valóság,
*
Szövegforrás:
*K1
 
egyszersmind nem az.
  Vásár az élet: a földnek lakossa
  Lót-fut, könyökli egymást, és tapossa,
  Ad-vesz, czivódik,
káromol,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ordít és
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
kaczag;
  Por, sár megöl, megfojt a hagyma-szag;
  S ha
kételkednél hogy mindez való,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kételkednél, hogy mind ez való:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lépen bök egy rúd,
feltaszít
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
eltaszít
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
a ló: –
 
Mit gondolsz?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Mit gondolsz:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha énekbe öntenéd
 
Úgy, mint van,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Ugy, mint van,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
e sok mozgó pecsenyét;
  Ha e
vásárbol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
vásárból
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
egy karéjt
levágva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
levágva,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Belé illeszthetnéd a dalvilágba:
  Mit gondolsz, nyerne a költő vele,
  Hogy
íly
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
íly
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
igazzal zsúfolá tele?
  Hogy
macskástol-ebestül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
macskástól-ebestül
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
macskástúl-ebestül
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
átvevé
  Azt, a minek árnyéka az övé?…
  Állok Dunánk szélén, a pesti parton:
  Előttem a kép,
színdús
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szindús
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
üde carton:
 
Felleg s hegy által
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
: Felhő- s hegyektől
*
Szövegforrás:
*K1
 
Felhő s hegy által
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
a menny kékje csorba,
  A nap most száll le a
város-majorba,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
városmajorba,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
város-majorba;
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  Büszkén a Gellért hordja bársonyát,
  S fején, mint gondot, az
új koronát;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
uj koronát,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lenn a Tabánban egy toronytető
  Gombjának fénye majdnem
égető
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
 
égető,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
égető;
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
n
Jegyzet Ez 1849-ben volt így.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Míg
fönt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
fenn
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
a Mátyás ódon temploma
  Szürkén sötétlik,
mult idők roma;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
múlt idők roma,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  És hosszu rendje
apró
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
annyi
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
sűrü háznak
  Fehérlik
sorba,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
sorba’,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mint gyepen a vásznak;
  Alant a
zölden tiszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
zölden-tiszta
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nagy folyam,
  Mint egy smaragd tó bérczek közt, olyan,
  Meg nem legyinti
szellő’ s fecske
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szellő s föcske
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szárnya,
  Csak mélyén lüktet forradalmas
árja;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
árja,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Felszíne tűkör, és abban, mikép
  Tündéri álom, az előbbi kép
  Tisztára mosdva, felfordítva ring,
  Mint lenge kárpit, a merő fal
ing…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ing,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ábrándos lelkem a hullámba mélyed,
  Vágyban elúszva búvárlom a mélyet:
  Itt, itt a nymphák! itt a cháriszok!…
  Az utczán por, bűz, német szó,
piszok.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
piszok. –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
 
Nem a való hát: annak égi
mássa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mása
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
 
n
Jegyzet nincs beljebb kezdve; sh.
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
 
Lesz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Lessz,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
 
a mitől függ az ének
varázsa:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
varázsa,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  E hűtlen hívség, mely szebbít,
nagyít –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
nagyít, –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Sulykot bizony
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
sulykot, bizony,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
nem egyszer elhajít;
  Ez alkonysúgár, mely az árnyakat,
  E köd, mely nőteti a
tárgyakat;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
tárgyakat,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  E fénytörődés átlátszó habon,
  E
zöld,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
zöld,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
esős lég egy
május-napon;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
május-napon,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ez önmagánál szebb, dicsőbb természet:
  Egy szóval…
a költészet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
a költészet. (stb.)
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
 
Azonban azt se véld, hogy a való
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Kirugva jobb egészen láb alól,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Hogy némi kósza föllengésben áll
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
A híres eszmény, vulgo: ídeál;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Hogy csak nehány szó, egy kis lexicon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Kell: és tiéd a Parnassz, Helicon:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
„Csermely, virág, lomb, szellő, hattyudal,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Ábránd, minőt a sejtelem sugall,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Kék távol, esti csillag, félhomály”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
(Tanuld meg: félig semmit se csinálj!)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
A „Hóra, Flóra, Gráczia, Pszüché”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
S a többi, – hogy keverd mind együvé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
S detur, signetur: „ideal”. Hahó!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Csinján, barátom: több is kell ahó’!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
 
Idea: eszme. Nem szó, nem modor.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Azt hát fejezzen ki vers, kép, szobor:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
S eszményi lesz Béranger, mint Horácz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Vagy a görög, melyet ő magyaráz;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Nem is kell a bajuszos Berzsenyi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Vállára ó palástot metszeni:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Jobb, hogy találva ő van és kora,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Mint régi Hellász… fűzött bocskora!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Jelennek írunk… és tán a jövőnek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
(Legtöbbje pénzért a betűszedőnek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
De az sohsem hallgatja Vojtinát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Gyártván divathoz a vásárfiát);
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Jelennek ír, ki a jelenben él
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
– Mondom – közöttünk hisz, szeret, remél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Küzd, vágy, remeg, örvend, szomorkodik:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Mért élne visszább, vagy húsz századig?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Kinek szokott ruhája lenge burnus,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Csak nyűg, teher lábán az ó cothurnus;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
S kiről tudom jól: ki apja-fia,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Röstellem azt, ha élve múmia.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
  – – – – – – – –  
  (1861)  
 
 
Vojtina Ars poétikája
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Vojtina könyve a költészetről (1861)
*
Szövegforrás:
*K1
 
Eszmény és való (Mutatvány Vojtina Ars poeticá-jából)
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
Vojtina / Ars poétikája
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
 
 
  Tele vagyok, dallal
vagyok tele, –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
 
vagyok tele, –
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
  Nem, mint virággal a rét kebele,
 
Nem mint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Nem, mint
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
sugárral, csillaggal az ég:
  De tartalmával a
„poshadt fazék”,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
 
„poshadt fazék”,
*
Szövegforrás:
*K2
 
„poshadt-fazék;”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
„poshadt fazék”*),
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
n
Jegyzet Olla potrida
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Vagy mint csatorna,
föld alatti
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
földalatti
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
árok,
  A melybe nem csupán harmat
szivárog –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szivárog. –
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  Tele vagyok. Nincs tűrni mód tovább:
  Feszít a kóranyag, a
zagyva táp.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
durva táp.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Olvastam
egy pár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egy-pár
[bizonytalan olvasat]
n
Jegyzet ? – vonal az y hurka mellett
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
száz kötetre ment
  Regény-, beszély-, poéma-speciment:
  Kit meg ne rontson aztán
ennyi zöld! s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ennyi zöld, s
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ne rágjon ennyi éretlen
gyümölcs!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
gyümölcs! –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  Melyből világok lettek, a
chaosz –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
chaosz,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Bennem hasonló zűr támadt
ahoz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ahoz –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Hemzsegve tarkán „mint a beteg
álma”:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
álma:”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lássuk,
ha e zürből valami
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
 
e zürből ha valami
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha e zűrből valami
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
válna.
 
 
  Költő leánynyal, borral nagyra lát:
  Tőlem ne várja senki már dalát.
 
Bort…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Bort
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
legfölebb ha néha megiszom;
 
S a szerelem…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
S a szerelem?
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
rég volt az! rég
bizon.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
bizon’.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Én is
szerettem: (oh,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szerettem:
(
Beszúrás
oh
n
Jegyzet ( utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
szerettem, (oh,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ez édes emlék
  Szivemre most is oly enyhítve
ömlék!)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ömlék!
)
Beszúrás
n
Jegyzet ) utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
  De halkan, zaj
ne’kül…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
 
ne’kül –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nekül
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
mint a virág
  Egymásra
hajlik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hajlik,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és hangot nem ád
  Midőn felpattan illatos pora
  S elönti a kéj boldog mámora.
  Egy
mukkomat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mukkomat
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
se’ hallád, vaksi
hold!…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hold!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  (Látta-e, nem tudom, vagy ott se’
volt);
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
volt;)
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Nem kiabáltam a
természetet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
természetet
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Csak érzém, mit szivembe
űltetett;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
 
ültetett;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  S midőn szerelmet a leánynak
esdék:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
esdék,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Nem oly szagú
volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
volt,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
mint a
nyomdafesték.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
nyomda-festék.
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  De a
hazárol… Úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
hazóról…? Ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
hazáról… Úgy
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
van, a haza!
  Zengjen felőle hát a dal, nosza!…
  Késő
ez is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
az is
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
: mi haszna
lelkesűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
lelkesül
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Az ember, ha középen bele
sűl!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sül!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  De
meg, mit érne gyöngéd szó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
meg mit érne gyöngéd szó
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nekik,
 
Midőn a hont
ordítva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ordítva
n
Jegyzet o jav.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
szeretik? –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Midőn – – – – – – –
n
Jegyzet Itt és alább egy kis invectiva van, a költőitlen hazafi-frázisok ellen. Hangosabb időben volt írva, most – elhagyom, derültebb napokra.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Midőn legszebb virág a mályva-
rúzsa:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rúzsa
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Köténybe rejti kis bokrát a múzsa.
 
 
  Volt a
hazának egy-két
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hazának egy-egy
*
Szövegforrás:
*K1
 
hazáról egy-két
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
énekem.
  Bágyadt, igaz,
s „örömtől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
s
Beszúrás
örömtől”
n
Jegyzet „ utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
idegen”:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
idegen:”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  De honfi keble érzé a panaszt,
  A
csendben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
csöndben,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
éjben jól kivette azt;
  S a fájdalomban, mely elfojtva
sírt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sirt,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Ön-fájdalmát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Önfájdalmát
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
lelé, s hozzá az
írt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
irt.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Sebet tör a dal, de balzsamteli
  Ujjával ismét
megengeszteli.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
béhegeszteli.
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Most helyzetünk valóban istenáldás:
  Ének se’ kell, csupán hangos
kiáltás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kiáltás;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Ki a hazáról mond nagyot, sokat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Csak rajta! nem hiába kurjogat.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
De bár a hont szeretjük
egyaránt:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egyaránt
[törölt]
« , »
:
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Van a modorban néha, a mi bánt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Mert jóllehet az érzés egyre megy:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
A költő, s a…
czipészinas,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖM 1884a, 444–453
 
varga-inas,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
 
[törölt]
« varga »
czipész
Beszúrás
inas,
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
czipész-inas,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
 
nem egy.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Én már
ezentul ílyetén
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ezentúl ilyetén
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
gyalog
 
Versen…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Versen –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
csak így pálczán lovagolok;
  Zúg, sistereg,
szédűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szédül
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szegény fejem:
  Nincs odafent, szárnyas lovon, helyem.
  S azóta, hogy nem mondtam éneket,
  „Mély hallgatásban torkom
elrekedt”;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
elrekedt” –
n
Jegyzet Dante
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  S mint hangjavesztett opera-dalár,
  Lettem
éneklőből…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
éneklőből –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
énektanár.
 
 
——
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
* * *
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Mendacem oportet esse memorem:
  Költőnek ezt ajánlani merem.
  Nem épen tisztes, de derék
szabály,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szabály:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Versembe jól fér, s a mellett – talál.
  Azaz – magyarra téve a szavak:
  „Költő hazudj, de rajt’ ne
fogjanak”;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
fogjanak;”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Mert van egy példa, hogy: a
sánta eb…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sánta eb
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  A sánta költő még keservesebb.
 
 
  Hazudni rút. Ez ellen a morál,
  A társas illem
egykint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egyként
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
perorál:
  De költőnek, bár lénye isteni,
  Nemcsak
szabad – szükség fillenteni.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szabad: szükség fillenteni!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Avagy felettünk nem hazud az ég,
  Bolttá
simulva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
simulva,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
simúlva
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
melynek színe kék?
  A támadó nap
burka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
burka
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nem hazud?
  S fejünk felett, min jár, nem ál az
ut?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ut?
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  A csillagok hullása nem csaló?
  Távol hegy, erdő kék
színe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szine
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
való?
  Szivárvány hídja nem csak tettetés?
  A látkör széle nem csúf rászedés?
  A délibáb, midőn vizet csinál,
  Melyben torony, fa
kettészelve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ketté szelve
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
áll,
  Lebegve orma, tótágast az alja:
  Hát nem szemed, szomjad ingerli, csalja?…
  Minden hazugság, földön a mi szép:
  Csontváz, ijesztő a valódi kép;
  Azt vérrel, hússal
ékesíteni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ékesiteni
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Jer, jer költő!…
hazudva isteni!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hazudva-isteni!
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Győzz meg, hogy a mi látszik, az való:
  Akkor neved költő lesz, nem csaló, –
  A mint nem
az volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
az volt
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
rég az
átheni,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
átheni,
n
Jegyzet Ismeretes adoma a malaczrívást producáló atheneiről, s a parasztról, ki igazi malaczczal lépett föl.
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Malacz-visítást tudva színleni;
  Ellenben a pór, a ki szűr alatt
  Ríkatta
disznát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
disznát
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és kuhin maradt,
  Bár a visítót gúnyosan emelte,
  A hallgatók füttyét megérdemelte.
  Mert a közönség érzé, hogy amaz
  Ugy rí, miként legtöbbször a
malacz:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
malacz
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
 
malacz,
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
  Míg a
valódi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
valódi
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
– csont és vér noha –
  Tán
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
sikoltott, mint másszor soha.
 
 
  Itt a különbség: hogy e látszatot
  Igaz nélkül meg nem
csinálhatod.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
csinálhatod;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Csakhogy nem a mi részszerint igaz, –
 
Olyan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Olyan
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
kell, mi
egészben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egészben,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
s mindig az.
  Tán nem való, hogy ez s ez
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
esett,
  Tán ráfogás a felhozott eset:
  Mátyás király nem
mondta s tette azt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mondta, tette azt:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Szegény Tiborcz nem volt élő
paraszt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
paraszt:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Bánk, a nejével, megvénült falun,
  Sohsem dühönge többé a
szarun,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szarun,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Evett, ivott,
míg végre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
és végre
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
elalún:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
elalún:
n
Jegyzet Régi forma: elaluvék; mint lőn, vőn, stb. Hogy itt nem komolyan használtatik, szükségtelen mondani.
*
Szövegforrás:
*K1
 
elalún:
n
Jegyzet Elaluvék. Régi forma, tréfából használva.
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  De mit nekem
valód,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
a való,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha ez esetben
  Bánk
törpe lesz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
törpe lész,
*
Szövegforrás:
*K1
 
: törpe lessz,
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
Mátyás következetlen?
  Ha semmi évszám, krónikás adat
  Engem le nem győz, hogy nem tett vadat?
  Nekem egész ember
kell
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kell,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és király,
  Vagy férj, nejéért a ki bosszut áll,
  S ember-, király-, meg férjben az egyén:
  Csip-csup igazzal nem törődöm én.
 
 
  De bár
egész, s örök – úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egész s örök, – ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
puszta-nyersen
 
Feladva,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Föladva,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nem segít valód a versen.
  Itt kell már a szabály: „költő, hazudj!”
 
Nem olyan ám mind, hogy belőle tudj:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
 
n
Jegyzet beljebb kezdve; sh.
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
  Mert van sok eszme, igaz fogalom,
  Mitől előre
borsózik dalom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
borsódzik dalom:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Az
egyszeregy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egyszeregy,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
bár meg nem dönthető,
  Képzelmi szószszal bé nem önthető;
  Sem oly igazság, min függ a peres;
  Sem a rideg tan, elvont,
rendszeres;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rendszeres,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Vond bár kivűl reá költői mázad:
  A pőre tartalom fejedre lázad;
 
Vagy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Vagy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
mint midőn az óriás boa
  Nagy martalékkal hömpölyög tova,
  Gímet rabolván, vagy bölénytinót,
  Fél testtel a mely még száján kilóg,
 
Hétszámra hordja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Hét-számra hordj’
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
az ágbogas fejet,
  Vélné az ember, egy erdőt evett,
 
Hét számra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Hét-számra
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
látni, hogy szerv- és idomra
  Különböző táppal vesződik gyomra:
  Ugy jár az istenadta költemény
  A nyers igazzal, mely daczos,
kemény;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kemény,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Csakhogy sokára sem emészti meg:
  Marad nehéz, feloldatlan tömeg.
 
 
  Akarsz repülni? hát csak
rajta!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rajta:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
höss!…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
höss…
n
Jegyzet höss, hess, hiss: egyértelmű értelmetlen tájszó, mellyel a madarat felröppentik.
*
Szövegforrás:
*K1
 
höss!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Hanem szárnyadra ólomsulyt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[törölt]
« De ám kolonczot »
*
Szövegforrás:
*K1
 
Hanem szárnyadra ólomsúlyt
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ne
köss.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
köss;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Bár
fontos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
fontos
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
a földszint némely
való:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
való:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ott fenn, a
hígban,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
híg-ban
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nem neked való;
 
Kivéve hogyha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Kivéve, hogy ha
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
tán bölcsen
rakod,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rakod
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Mint léghajóba,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– Mint léghajóba
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
megmért súlyagod:
  Már tánczol a gömb, mint betyár
lova
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
lova,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Kit nem bocsát a csárda oszlopa,
  Már fel s alá kapkodja
üstökét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
üstökét,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Hogy
elszakitsa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
elszakítsa
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
tartó köldökét,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
izmos köldökét,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Recseg az oszlop, enged a kötél,
  A tenger néző szívszorongva fél
  Hogy felnyilallik a könnyű
golyó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
golyó,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  S
egy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
percz alatt
eltűn a léghajó,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
eltűnik a hajó –
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  El, végtelen világokon
keresztűl,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
keresztül,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  A semmibe, örökre,
mindenestűl!…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
 
mindenestűl!...
n
Jegyzet ű jav. e.: ü
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
mindenestűl…
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
mindenestül!…
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  De te
nyugottan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
nyugodtan
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
űlsz még a kosárba’,
  Előtted óra, és a perczre várva
  Midőn kiálthatsz:
„a kötélre! vágd!”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
a kötélre! vágd!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  S többé a földdel semmi
czimborád.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
czimborád;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ám érzi súlyát a szélházi gömb,
 
Megemelinti
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Megemelinti,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és azt mondja:
öhm!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
„öhm!”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lassan, nehézkesen
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szárnyra kel,
  Mint bérczi
sas
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sas,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha nagy
zsákmányt czipel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
vadat czipel.
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
És ím! előtted
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
És ím előtted
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ég és föld kitárul,
  Nézhetsz föl és le a közös határrul:
  De, hogy ne szálljon vakmerőn veled,
  A léghajót
csinján
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
bölcsen
*
Szövegforrás:
*K1
 
mérsékeled,
  S midőn egekben így zarándokol:
  Azt sem felejted:
„hátha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Beszúrás
hátha
n
Jegyzet „ utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
lebukol!”
 
 
  Ily czélra megjár a bölcselmi eszme,
  Különben annyi,
mintha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mint ha
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
kárba
veszne.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
veszne; –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  S a mit tapasztalsz, a
concret igaz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
merő igaz,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Neked valóság,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Nálad valóság,
*
Szövegforrás:
*K1
 
egyszersmind nem az.
  Vásár az élet: a földnek lakossa
  Lót-fut, könyökli egymást, és tapossa,
  Ad-vesz, czivódik,
káromol,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ordít és
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
kaczag;
  Por, sár megöl, megfojt a hagyma-szag;
  S ha
kételkednél hogy mindez való,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kételkednél, hogy mind ez való:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lépen bök egy rúd,
feltaszít
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
eltaszít
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
a ló: –
 
Mit gondolsz?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Mit gondolsz:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha énekbe öntenéd
 
Úgy, mint van,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Ugy, mint van,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
e sok mozgó pecsenyét;
  Ha e
vásárbol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
vásárból
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
egy karéjt
levágva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
levágva,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Belé illeszthetnéd a dalvilágba:
  Mit gondolsz, nyerne a költő vele,
  Hogy
íly
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
íly
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
igazzal zsúfolá tele?
  Hogy
macskástol-ebestül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
macskástól-ebestül
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
macskástúl-ebestül
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
átvevé
  Azt, a minek árnyéka az övé?…
  Állok Dunánk szélén, a pesti parton:
  Előttem a kép,
színdús
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szindús
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
üde carton:
 
Felleg s hegy által
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
: Felhő- s hegyektől
*
Szövegforrás:
*K1
 
Felhő s hegy által
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
a menny kékje csorba,
  A nap most száll le a
város-majorba,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
városmajorba,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
város-majorba;
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  Büszkén a Gellért hordja bársonyát,
  S fején, mint gondot, az
új koronát;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
uj koronát,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lenn a Tabánban egy toronytető
  Gombjának fénye majdnem
égető
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
 
égető,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
égető;
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
n
Jegyzet Ez 1849-ben volt így.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Míg
fönt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
fenn
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
a Mátyás ódon temploma
  Szürkén sötétlik,
mult idők roma;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
múlt idők roma,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  És hosszu rendje
apró
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
annyi
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
sűrü háznak
  Fehérlik
sorba,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
sorba’,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mint gyepen a vásznak;
  Alant a
zölden tiszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
zölden-tiszta
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nagy folyam,
  Mint egy smaragd tó bérczek közt, olyan,
  Meg nem legyinti
szellő’ s fecske
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szellő s föcske
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szárnya,
  Csak mélyén lüktet forradalmas
árja;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
árja,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Felszíne tűkör, és abban, mikép
  Tündéri álom, az előbbi kép
  Tisztára mosdva, felfordítva ring,
  Mint lenge kárpit, a merő fal
ing…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ing,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ábrándos lelkem a hullámba mélyed,
  Vágyban elúszva búvárlom a mélyet:
  Itt, itt a nymphák! itt a cháriszok!…
  Az utczán por, bűz, német szó,
piszok.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
piszok. –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
 
Nem a való hát: annak égi
mássa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mása
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
 
n
Jegyzet nincs beljebb kezdve; sh.
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
 
Lesz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Lessz,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
 
a mitől függ az ének
varázsa:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
varázsa,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  E hűtlen hívség, mely szebbít,
nagyít –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
nagyít, –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Sulykot bizony
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
sulykot, bizony,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
nem egyszer elhajít;
  Ez alkonysúgár, mely az árnyakat,
  E köd, mely nőteti a
tárgyakat;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
tárgyakat,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  E fénytörődés átlátszó habon,
  E
zöld,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
zöld,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
esős lég egy
május-napon;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
május-napon,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ez önmagánál szebb, dicsőbb természet:
  Egy szóval…
a költészet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
a költészet. (stb.)
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
 
Azonban azt se véld, hogy a való
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Kirugva jobb egészen láb alól,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Hogy némi kósza föllengésben áll
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
A híres eszmény, vulgo: ídeál;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Hogy csak nehány szó, egy kis lexicon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Kell: és tiéd a Parnassz, Helicon:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
„Csermely, virág, lomb, szellő, hattyudal,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Ábránd, minőt a sejtelem sugall,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Kék távol, esti csillag, félhomály”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
(Tanuld meg: félig semmit se csinálj!)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
A „Hóra, Flóra, Gráczia, Pszüché”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
S a többi, – hogy keverd mind együvé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
S detur, signetur: „ideal”. Hahó!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Csinján, barátom: több is kell ahó’!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
 
Idea: eszme. Nem szó, nem modor.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Azt hát fejezzen ki vers, kép, szobor:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
S eszményi lesz Béranger, mint Horácz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Vagy a görög, melyet ő magyaráz;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Nem is kell a bajuszos Berzsenyi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Vállára ó palástot metszeni:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Jobb, hogy találva ő van és kora,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Mint régi Hellász… fűzött bocskora!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Jelennek írunk… és tán a jövőnek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
(Legtöbbje pénzért a betűszedőnek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
De az sohsem hallgatja Vojtinát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Gyártván divathoz a vásárfiát);
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Jelennek ír, ki a jelenben él
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
– Mondom – közöttünk hisz, szeret, remél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Küzd, vágy, remeg, örvend, szomorkodik:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Mért élne visszább, vagy húsz századig?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Kinek szokott ruhája lenge burnus,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Csak nyűg, teher lábán az ó cothurnus;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
S kiről tudom jól: ki apja-fia,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Röstellem azt, ha élve múmia.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
  – – – – – – – –  
  (1861)  
 
 
Vojtina Ars poétikája
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Vojtina könyve a költészetről (1861)
*
Szövegforrás:
*K1
 
Eszmény és való (Mutatvány Vojtina Ars poeticá-jából)
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
Vojtina / Ars poétikája
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
 
 
  Tele vagyok, dallal
vagyok tele, –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
 
vagyok tele, –
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
  Nem, mint virággal a rét kebele,
 
Nem mint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Nem, mint
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
sugárral, csillaggal az ég:
  De tartalmával a
„poshadt fazék”,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
 
„poshadt fazék”,
*
Szövegforrás:
*K2
 
„poshadt-fazék;”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
„poshadt fazék”*),
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
n
Jegyzet Olla potrida
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Vagy mint csatorna,
föld alatti
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
földalatti
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
árok,
  A melybe nem csupán harmat
szivárog –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szivárog. –
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  Tele vagyok. Nincs tűrni mód tovább:
  Feszít a kóranyag, a
zagyva táp.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
durva táp.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Olvastam
egy pár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egy-pár
[bizonytalan olvasat]
n
Jegyzet ? – vonal az y hurka mellett
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
száz kötetre ment
  Regény-, beszély-, poéma-speciment:
  Kit meg ne rontson aztán
ennyi zöld! s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ennyi zöld, s
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ne rágjon ennyi éretlen
gyümölcs!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
gyümölcs! –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  Melyből világok lettek, a
chaosz –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
chaosz,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Bennem hasonló zűr támadt
ahoz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ahoz –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Hemzsegve tarkán „mint a beteg
álma”:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
álma:”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lássuk,
ha e zürből valami
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
 
e zürből ha valami
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha e zűrből valami
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
válna.
 
 
  Költő leánynyal, borral nagyra lát:
  Tőlem ne várja senki már dalát.
 
Bort…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Bort
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
legfölebb ha néha megiszom;
 
S a szerelem…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
S a szerelem?
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
rég volt az! rég
bizon.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
bizon’.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Én is
szerettem: (oh,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szerettem:
(
Beszúrás
oh
n
Jegyzet ( utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
szerettem, (oh,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ez édes emlék
  Szivemre most is oly enyhítve
ömlék!)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ömlék!
)
Beszúrás
n
Jegyzet ) utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
  De halkan, zaj
ne’kül…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
 
ne’kül –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nekül
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
mint a virág
  Egymásra
hajlik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hajlik,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és hangot nem ád
  Midőn felpattan illatos pora
  S elönti a kéj boldog mámora.
  Egy
mukkomat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mukkomat
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
se’ hallád, vaksi
hold!…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hold!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  (Látta-e, nem tudom, vagy ott se’
volt);
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
volt;)
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Nem kiabáltam a
természetet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
természetet
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Csak érzém, mit szivembe
űltetett;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
 
ültetett;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  S midőn szerelmet a leánynak
esdék:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
esdék,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Nem oly szagú
volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
volt,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
mint a
nyomdafesték.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
nyomda-festék.
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  De a
hazárol… Úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
hazóról…? Ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
hazáról… Úgy
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
van, a haza!
  Zengjen felőle hát a dal, nosza!…
  Késő
ez is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
az is
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
: mi haszna
lelkesűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
lelkesül
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Az ember, ha középen bele
sűl!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sül!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  De
meg, mit érne gyöngéd szó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
meg mit érne gyöngéd szó
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nekik,
 
Midőn a hont
ordítva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ordítva
n
Jegyzet o jav.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
szeretik? –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Midőn – – – – – – –
n
Jegyzet Itt és alább egy kis invectiva van, a költőitlen hazafi-frázisok ellen. Hangosabb időben volt írva, most – elhagyom, derültebb napokra.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Midőn legszebb virág a mályva-
rúzsa:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rúzsa
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Köténybe rejti kis bokrát a múzsa.
 
 
  Volt a
hazának egy-két
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hazának egy-egy
*
Szövegforrás:
*K1
 
hazáról egy-két
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
énekem.
  Bágyadt, igaz,
s „örömtől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
s
Beszúrás
örömtől”
n
Jegyzet „ utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
idegen”:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
idegen:”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  De honfi keble érzé a panaszt,
  A
csendben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
csöndben,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
éjben jól kivette azt;
  S a fájdalomban, mely elfojtva
sírt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sirt,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Ön-fájdalmát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Önfájdalmát
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
lelé, s hozzá az
írt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
irt.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Sebet tör a dal, de balzsamteli
  Ujjával ismét
megengeszteli.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
béhegeszteli.
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Most helyzetünk valóban istenáldás:
  Ének se’ kell, csupán hangos
kiáltás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kiáltás;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Ki a hazáról mond nagyot, sokat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Csak rajta! nem hiába kurjogat.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
De bár a hont szeretjük
egyaránt:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egyaránt
[törölt]
« , »
:
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Van a modorban néha, a mi bánt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Mert jóllehet az érzés egyre megy:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
A költő, s a…
czipészinas,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖM 1884a, 444–453
 
varga-inas,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
 
[törölt]
« varga »
czipész
Beszúrás
inas,
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
czipész-inas,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
 
nem egy.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Én már
ezentul ílyetén
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ezentúl ilyetén
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
gyalog
 
Versen…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Versen –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
csak így pálczán lovagolok;
  Zúg, sistereg,
szédűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szédül
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szegény fejem:
  Nincs odafent, szárnyas lovon, helyem.
  S azóta, hogy nem mondtam éneket,
  „Mély hallgatásban torkom
elrekedt”;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
elrekedt” –
n
Jegyzet Dante
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  S mint hangjavesztett opera-dalár,
  Lettem
éneklőből…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
éneklőből –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
énektanár.
 
 
——
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
* * *
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Mendacem oportet esse memorem:
  Költőnek ezt ajánlani merem.
  Nem épen tisztes, de derék
szabály,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szabály:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Versembe jól fér, s a mellett – talál.
  Azaz – magyarra téve a szavak:
  „Költő hazudj, de rajt’ ne
fogjanak”;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
fogjanak;”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Mert van egy példa, hogy: a
sánta eb…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sánta eb
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  A sánta költő még keservesebb.
 
 
  Hazudni rút. Ez ellen a morál,
  A társas illem
egykint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egyként
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
perorál:
  De költőnek, bár lénye isteni,
  Nemcsak
szabad – szükség fillenteni.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szabad: szükség fillenteni!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Avagy felettünk nem hazud az ég,
  Bolttá
simulva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
simulva,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
simúlva
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
melynek színe kék?
  A támadó nap
burka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
burka
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nem hazud?
  S fejünk felett, min jár, nem ál az
ut?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ut?
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  A csillagok hullása nem csaló?
  Távol hegy, erdő kék
színe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szine
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
való?
  Szivárvány hídja nem csak tettetés?
  A látkör széle nem csúf rászedés?
  A délibáb, midőn vizet csinál,
  Melyben torony, fa
kettészelve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ketté szelve
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
áll,
  Lebegve orma, tótágast az alja:
  Hát nem szemed, szomjad ingerli, csalja?…
  Minden hazugság, földön a mi szép:
  Csontváz, ijesztő a valódi kép;
  Azt vérrel, hússal
ékesíteni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ékesiteni
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Jer, jer költő!…
hazudva isteni!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hazudva-isteni!
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Győzz meg, hogy a mi látszik, az való:
  Akkor neved költő lesz, nem csaló, –
  A mint nem
az volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
az volt
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
rég az
átheni,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
átheni,
n
Jegyzet Ismeretes adoma a malaczrívást producáló atheneiről, s a parasztról, ki igazi malaczczal lépett föl.
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Malacz-visítást tudva színleni;
  Ellenben a pór, a ki szűr alatt
  Ríkatta
disznát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
disznát
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és kuhin maradt,
  Bár a visítót gúnyosan emelte,
  A hallgatók füttyét megérdemelte.
  Mert a közönség érzé, hogy amaz
  Ugy rí, miként legtöbbször a
malacz:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
malacz
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
 
malacz,
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
  Míg a
valódi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
valódi
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
– csont és vér noha –
  Tán
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
sikoltott, mint másszor soha.
 
 
  Itt a különbség: hogy e látszatot
  Igaz nélkül meg nem
csinálhatod.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
csinálhatod;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Csakhogy nem a mi részszerint igaz, –
 
Olyan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Olyan
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
kell, mi
egészben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egészben,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
s mindig az.
  Tán nem való, hogy ez s ez
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
esett,
  Tán ráfogás a felhozott eset:
  Mátyás király nem
mondta s tette azt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mondta, tette azt:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Szegény Tiborcz nem volt élő
paraszt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
paraszt:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Bánk, a nejével, megvénült falun,
  Sohsem dühönge többé a
szarun,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szarun,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Evett, ivott,
míg végre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
és végre
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
elalún:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
elalún:
n
Jegyzet Régi forma: elaluvék; mint lőn, vőn, stb. Hogy itt nem komolyan használtatik, szükségtelen mondani.
*
Szövegforrás:
*K1
 
elalún:
n
Jegyzet Elaluvék. Régi forma, tréfából használva.
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  De mit nekem
valód,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
a való,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha ez esetben
  Bánk
törpe lesz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
törpe lész,
*
Szövegforrás:
*K1
 
: törpe lessz,
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
Mátyás következetlen?
  Ha semmi évszám, krónikás adat
  Engem le nem győz, hogy nem tett vadat?
  Nekem egész ember
kell
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kell,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és király,
  Vagy férj, nejéért a ki bosszut áll,
  S ember-, király-, meg férjben az egyén:
  Csip-csup igazzal nem törődöm én.
 
 
  De bár
egész, s örök – úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egész s örök, – ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
puszta-nyersen
 
Feladva,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Föladva,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nem segít valód a versen.
  Itt kell már a szabály: „költő, hazudj!”
 
Nem olyan ám mind, hogy belőle tudj:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
 
n
Jegyzet beljebb kezdve; sh.
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
  Mert van sok eszme, igaz fogalom,
  Mitől előre
borsózik dalom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
borsódzik dalom:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Az
egyszeregy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egyszeregy,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
bár meg nem dönthető,
  Képzelmi szószszal bé nem önthető;
  Sem oly igazság, min függ a peres;
  Sem a rideg tan, elvont,
rendszeres;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rendszeres,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Vond bár kivűl reá költői mázad:
  A pőre tartalom fejedre lázad;
 
Vagy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Vagy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
mint midőn az óriás boa
  Nagy martalékkal hömpölyög tova,
  Gímet rabolván, vagy bölénytinót,
  Fél testtel a mely még száján kilóg,
 
Hétszámra hordja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Hét-számra hordj’
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
az ágbogas fejet,
  Vélné az ember, egy erdőt evett,
 
Hét számra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Hét-számra
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
látni, hogy szerv- és idomra
  Különböző táppal vesződik gyomra:
  Ugy jár az istenadta költemény
  A nyers igazzal, mely daczos,
kemény;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kemény,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Csakhogy sokára sem emészti meg:
  Marad nehéz, feloldatlan tömeg.
 
 
  Akarsz repülni? hát csak
rajta!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rajta:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
höss!…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
höss…
n
Jegyzet höss, hess, hiss: egyértelmű értelmetlen tájszó, mellyel a madarat felröppentik.
*
Szövegforrás:
*K1
 
höss!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Hanem szárnyadra ólomsulyt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[törölt]
« De ám kolonczot »
*
Szövegforrás:
*K1
 
Hanem szárnyadra ólomsúlyt
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ne
köss.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
köss;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Bár
fontos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
fontos
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
a földszint némely
való:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
való:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ott fenn, a
hígban,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
híg-ban
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nem neked való;
 
Kivéve hogyha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Kivéve, hogy ha
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
tán bölcsen
rakod,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rakod
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Mint léghajóba,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– Mint léghajóba
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
megmért súlyagod:
  Már tánczol a gömb, mint betyár
lova
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
lova,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Kit nem bocsát a csárda oszlopa,
  Már fel s alá kapkodja
üstökét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
üstökét,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Hogy
elszakitsa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
elszakítsa
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
tartó köldökét,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
izmos köldökét,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Recseg az oszlop, enged a kötél,
  A tenger néző szívszorongva fél
  Hogy felnyilallik a könnyű
golyó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
golyó,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  S
egy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
percz alatt
eltűn a léghajó,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
eltűnik a hajó –
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  El, végtelen világokon
keresztűl,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
keresztül,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  A semmibe, örökre,
mindenestűl!…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
 
mindenestűl!...
n
Jegyzet ű jav. e.: ü
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
mindenestűl…
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
mindenestül!…
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  De te
nyugottan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
nyugodtan
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
űlsz még a kosárba’,
  Előtted óra, és a perczre várva
  Midőn kiálthatsz:
„a kötélre! vágd!”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
a kötélre! vágd!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  S többé a földdel semmi
czimborád.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
czimborád;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ám érzi súlyát a szélházi gömb,
 
Megemelinti
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Megemelinti,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és azt mondja:
öhm!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
„öhm!”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lassan, nehézkesen
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szárnyra kel,
  Mint bérczi
sas
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sas,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha nagy
zsákmányt czipel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
vadat czipel.
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
És ím! előtted
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
És ím előtted
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ég és föld kitárul,
  Nézhetsz föl és le a közös határrul:
  De, hogy ne szálljon vakmerőn veled,
  A léghajót
csinján
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
bölcsen
*
Szövegforrás:
*K1
 
mérsékeled,
  S midőn egekben így zarándokol:
  Azt sem felejted:
„hátha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Beszúrás
hátha
n
Jegyzet „ utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
lebukol!”
 
 
  Ily czélra megjár a bölcselmi eszme,
  Különben annyi,
mintha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mint ha
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
kárba
veszne.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
veszne; –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  S a mit tapasztalsz, a
concret igaz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
merő igaz,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Neked valóság,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Nálad valóság,
*
Szövegforrás:
*K1
 
egyszersmind nem az.
  Vásár az élet: a földnek lakossa
  Lót-fut, könyökli egymást, és tapossa,
  Ad-vesz, czivódik,
káromol,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ordít és
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
kaczag;
  Por, sár megöl, megfojt a hagyma-szag;
  S ha
kételkednél hogy mindez való,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kételkednél, hogy mind ez való:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lépen bök egy rúd,
feltaszít
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
eltaszít
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
a ló: –
 
Mit gondolsz?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Mit gondolsz:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha énekbe öntenéd
 
Úgy, mint van,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Ugy, mint van,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
e sok mozgó pecsenyét;
  Ha e
vásárbol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
vásárból
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
egy karéjt
levágva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
levágva,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Belé illeszthetnéd a dalvilágba:
  Mit gondolsz, nyerne a költő vele,
  Hogy
íly
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
íly
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
igazzal zsúfolá tele?
  Hogy
macskástol-ebestül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
macskástól-ebestül
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
macskástúl-ebestül
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
átvevé
  Azt, a minek árnyéka az övé?…
  Állok Dunánk szélén, a pesti parton:
  Előttem a kép,
színdús
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szindús
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
üde carton:
 
Felleg s hegy által
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
: Felhő- s hegyektől
*
Szövegforrás:
*K1
 
Felhő s hegy által
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
a menny kékje csorba,
  A nap most száll le a
város-majorba,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
városmajorba,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
város-majorba;
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  Büszkén a Gellért hordja bársonyát,
  S fején, mint gondot, az
új koronát;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
uj koronát,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lenn a Tabánban egy toronytető
  Gombjának fénye majdnem
égető
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
 
égető,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
égető;
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
n
Jegyzet Ez 1849-ben volt így.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Míg
fönt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
fenn
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
a Mátyás ódon temploma
  Szürkén sötétlik,
mult idők roma;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
múlt idők roma,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  És hosszu rendje
apró
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
annyi
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
sűrü háznak
  Fehérlik
sorba,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
sorba’,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mint gyepen a vásznak;
  Alant a
zölden tiszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
zölden-tiszta
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nagy folyam,
  Mint egy smaragd tó bérczek közt, olyan,
  Meg nem legyinti
szellő’ s fecske
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szellő s föcske
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szárnya,
  Csak mélyén lüktet forradalmas
árja;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
árja,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Felszíne tűkör, és abban, mikép
  Tündéri álom, az előbbi kép
  Tisztára mosdva, felfordítva ring,
  Mint lenge kárpit, a merő fal
ing…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ing,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ábrándos lelkem a hullámba mélyed,
  Vágyban elúszva búvárlom a mélyet:
  Itt, itt a nymphák! itt a cháriszok!…
  Az utczán por, bűz, német szó,
piszok.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
piszok. –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
 
Nem a való hát: annak égi
mássa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mása
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
 
n
Jegyzet nincs beljebb kezdve; sh.
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
 
Lesz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Lessz,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
 
a mitől függ az ének
varázsa:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
varázsa,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  E hűtlen hívség, mely szebbít,
nagyít –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
nagyít, –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Sulykot bizony
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
sulykot, bizony,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
nem egyszer elhajít;
  Ez alkonysúgár, mely az árnyakat,
  E köd, mely nőteti a
tárgyakat;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
tárgyakat,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  E fénytörődés átlátszó habon,
  E
zöld,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
zöld,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
esős lég egy
május-napon;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
május-napon,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ez önmagánál szebb, dicsőbb természet:
  Egy szóval…
a költészet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
a költészet. (stb.)
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
 
Azonban azt se véld, hogy a való
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Kirugva jobb egészen láb alól,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Hogy némi kósza föllengésben áll
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
A híres eszmény, vulgo: ídeál;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Hogy csak nehány szó, egy kis lexicon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Kell: és tiéd a Parnassz, Helicon:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
„Csermely, virág, lomb, szellő, hattyudal,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Ábránd, minőt a sejtelem sugall,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Kék távol, esti csillag, félhomály”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
(Tanuld meg: félig semmit se csinálj!)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
A „Hóra, Flóra, Gráczia, Pszüché”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
S a többi, – hogy keverd mind együvé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
S detur, signetur: „ideal”. Hahó!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Csinján, barátom: több is kell ahó’!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
 
Idea: eszme. Nem szó, nem modor.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Azt hát fejezzen ki vers, kép, szobor:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
S eszményi lesz Béranger, mint Horácz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Vagy a görög, melyet ő magyaráz;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Nem is kell a bajuszos Berzsenyi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Vállára ó palástot metszeni:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Jobb, hogy találva ő van és kora,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Mint régi Hellász… fűzött bocskora!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Jelennek írunk… és tán a jövőnek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
(Legtöbbje pénzért a betűszedőnek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
De az sohsem hallgatja Vojtinát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Gyártván divathoz a vásárfiát);
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Jelennek ír, ki a jelenben él
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
– Mondom – közöttünk hisz, szeret, remél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Küzd, vágy, remeg, örvend, szomorkodik:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Mért élne visszább, vagy húsz századig?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Kinek szokott ruhája lenge burnus,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Csak nyűg, teher lábán az ó cothurnus;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
S kiről tudom jól: ki apja-fia,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Röstellem azt, ha élve múmia.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
  – – – – – – – –  
  (1861)  
 
 
Vojtina Ars poétikája
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Vojtina könyve a költészetről (1861)
*
Szövegforrás:
*K1
 
Eszmény és való (Mutatvány Vojtina Ars poeticá-jából)
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
Vojtina / Ars poétikája
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
 
 
  Tele vagyok, dallal
vagyok tele, –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
 
vagyok tele, –
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
  Nem, mint virággal a rét kebele,
 
Nem mint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Nem, mint
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
sugárral, csillaggal az ég:
  De tartalmával a
„poshadt fazék”,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
 
„poshadt fazék”,
*
Szövegforrás:
*K2
 
„poshadt-fazék;”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
„poshadt fazék”*),
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
n
Jegyzet Olla potrida
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Vagy mint csatorna,
föld alatti
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
földalatti
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
árok,
  A melybe nem csupán harmat
szivárog –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szivárog. –
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  Tele vagyok. Nincs tűrni mód tovább:
  Feszít a kóranyag, a
zagyva táp.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
durva táp.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Olvastam
egy pár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egy-pár
[bizonytalan olvasat]
n
Jegyzet ? – vonal az y hurka mellett
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
száz kötetre ment
  Regény-, beszély-, poéma-speciment:
  Kit meg ne rontson aztán
ennyi zöld! s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ennyi zöld, s
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ne rágjon ennyi éretlen
gyümölcs!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
gyümölcs! –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  Melyből világok lettek, a
chaosz –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
chaosz,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Bennem hasonló zűr támadt
ahoz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ahoz –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Hemzsegve tarkán „mint a beteg
álma”:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
álma:”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lássuk,
ha e zürből valami
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
 
e zürből ha valami
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha e zűrből valami
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
válna.
 
 
  Költő leánynyal, borral nagyra lát:
  Tőlem ne várja senki már dalát.
 
Bort…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Bort
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
legfölebb ha néha megiszom;
 
S a szerelem…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
S a szerelem?
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
rég volt az! rég
bizon.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
bizon’.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Én is
szerettem: (oh,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szerettem:
(
Beszúrás
oh
n
Jegyzet ( utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
szerettem, (oh,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ez édes emlék
  Szivemre most is oly enyhítve
ömlék!)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ömlék!
)
Beszúrás
n
Jegyzet ) utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
  De halkan, zaj
ne’kül…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
 
ne’kül –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nekül
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
mint a virág
  Egymásra
hajlik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hajlik,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és hangot nem ád
  Midőn felpattan illatos pora
  S elönti a kéj boldog mámora.
  Egy
mukkomat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mukkomat
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
se’ hallád, vaksi
hold!…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hold!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  (Látta-e, nem tudom, vagy ott se’
volt);
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
volt;)
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Nem kiabáltam a
természetet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
természetet
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Csak érzém, mit szivembe
űltetett;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
 
ültetett;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  S midőn szerelmet a leánynak
esdék:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
esdék,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Nem oly szagú
volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
volt,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
mint a
nyomdafesték.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
nyomda-festék.
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  De a
hazárol… Úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
hazóról…? Ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
hazáról… Úgy
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
van, a haza!
  Zengjen felőle hát a dal, nosza!…
  Késő
ez is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
az is
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
: mi haszna
lelkesűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
lelkesül
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Az ember, ha középen bele
sűl!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sül!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  De
meg, mit érne gyöngéd szó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
meg mit érne gyöngéd szó
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nekik,
 
Midőn a hont
ordítva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ordítva
n
Jegyzet o jav.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
szeretik? –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Midőn – – – – – – –
n
Jegyzet Itt és alább egy kis invectiva van, a költőitlen hazafi-frázisok ellen. Hangosabb időben volt írva, most – elhagyom, derültebb napokra.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Midőn legszebb virág a mályva-
rúzsa:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rúzsa
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Köténybe rejti kis bokrát a múzsa.
 
 
  Volt a
hazának egy-két
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hazának egy-egy
*
Szövegforrás:
*K1
 
hazáról egy-két
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
énekem.
  Bágyadt, igaz,
s „örömtől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
s
Beszúrás
örömtől”
n
Jegyzet „ utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
idegen”:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
idegen:”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  De honfi keble érzé a panaszt,
  A
csendben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
csöndben,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
éjben jól kivette azt;
  S a fájdalomban, mely elfojtva
sírt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sirt,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Ön-fájdalmát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Önfájdalmát
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
lelé, s hozzá az
írt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
irt.
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Sebet tör a dal, de balzsamteli
  Ujjával ismét
megengeszteli.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
béhegeszteli.
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Most helyzetünk valóban istenáldás:
  Ének se’ kell, csupán hangos
kiáltás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kiáltás;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Ki a hazáról mond nagyot, sokat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Csak rajta! nem hiába kurjogat.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
De bár a hont szeretjük
egyaránt:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egyaránt
[törölt]
« , »
:
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Van a modorban néha, a mi bánt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Mert jóllehet az érzés egyre megy:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
A költő, s a…
czipészinas,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖM 1884a, 444–453
 
varga-inas,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
 
[törölt]
« varga »
czipész
Beszúrás
inas,
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
czipész-inas,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
 
nem egy.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– – – – – – – – – – –
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Én már
ezentul ílyetén
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ezentúl ilyetén
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
gyalog
 
Versen…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Versen –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
csak így pálczán lovagolok;
  Zúg, sistereg,
szédűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szédül
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szegény fejem:
  Nincs odafent, szárnyas lovon, helyem.
  S azóta, hogy nem mondtam éneket,
  „Mély hallgatásban torkom
elrekedt”;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
elrekedt” –
n
Jegyzet Dante
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  S mint hangjavesztett opera-dalár,
  Lettem
éneklőből…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
éneklőből –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
énektanár.
 
 
——
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
* * *
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Mendacem oportet esse memorem:
  Költőnek ezt ajánlani merem.
  Nem épen tisztes, de derék
szabály,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szabály:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Versembe jól fér, s a mellett – talál.
  Azaz – magyarra téve a szavak:
  „Költő hazudj, de rajt’ ne
fogjanak”;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
fogjanak;”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Mert van egy példa, hogy: a
sánta eb…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sánta eb
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  A sánta költő még keservesebb.
 
 
  Hazudni rút. Ez ellen a morál,
  A társas illem
egykint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egyként
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
perorál:
  De költőnek, bár lénye isteni,
  Nemcsak
szabad – szükség fillenteni.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szabad: szükség fillenteni!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Avagy felettünk nem hazud az ég,
  Bolttá
simulva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
simulva,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
simúlva
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
melynek színe kék?
  A támadó nap
burka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
burka
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nem hazud?
  S fejünk felett, min jár, nem ál az
ut?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ut?
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  A csillagok hullása nem csaló?
  Távol hegy, erdő kék
színe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szine
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
való?
  Szivárvány hídja nem csak tettetés?
  A látkör széle nem csúf rászedés?
  A délibáb, midőn vizet csinál,
  Melyben torony, fa
kettészelve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ketté szelve
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
áll,
  Lebegve orma, tótágast az alja:
  Hát nem szemed, szomjad ingerli, csalja?…
  Minden hazugság, földön a mi szép:
  Csontváz, ijesztő a valódi kép;
  Azt vérrel, hússal
ékesíteni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ékesiteni
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Jer, jer költő!…
hazudva isteni!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
hazudva-isteni!
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
 
  Győzz meg, hogy a mi látszik, az való:
  Akkor neved költő lesz, nem csaló, –
  A mint nem
az volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
az volt
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
rég az
átheni,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
átheni,
n
Jegyzet Ismeretes adoma a malaczrívást producáló atheneiről, s a parasztról, ki igazi malaczczal lépett föl.
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Malacz-visítást tudva színleni;
  Ellenben a pór, a ki szűr alatt
  Ríkatta
disznát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
disznát
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és kuhin maradt,
  Bár a visítót gúnyosan emelte,
  A hallgatók füttyét megérdemelte.
  Mert a közönség érzé, hogy amaz
  Ugy rí, miként legtöbbször a
malacz:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
malacz
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
 
malacz,
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
  Míg a
valódi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
valódi
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
– csont és vér noha –
  Tán
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
sikoltott, mint másszor soha.
 
 
  Itt a különbség: hogy e látszatot
  Igaz nélkül meg nem
csinálhatod.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
csinálhatod;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Csakhogy nem a mi részszerint igaz, –
 
Olyan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Olyan
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
kell, mi
egészben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egészben,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
s mindig az.
  Tán nem való, hogy ez s ez
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
esett,
  Tán ráfogás a felhozott eset:
  Mátyás király nem
mondta s tette azt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mondta, tette azt:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Szegény Tiborcz nem volt élő
paraszt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
paraszt:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Bánk, a nejével, megvénült falun,
  Sohsem dühönge többé a
szarun,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
szarun,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Evett, ivott,
míg végre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
és végre
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
elalún:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
elalún:
n
Jegyzet Régi forma: elaluvék; mint lőn, vőn, stb. Hogy itt nem komolyan használtatik, szükségtelen mondani.
*
Szövegforrás:
*K1
 
elalún:
n
Jegyzet Elaluvék. Régi forma, tréfából használva.
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  De mit nekem
valód,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
a való,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha ez esetben
  Bánk
törpe lesz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
törpe lész,
*
Szövegforrás:
*K1
 
: törpe lessz,
*
Szövegforrás:
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
Mátyás következetlen?
  Ha semmi évszám, krónikás adat
  Engem le nem győz, hogy nem tett vadat?
  Nekem egész ember
kell
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kell,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és király,
  Vagy férj, nejéért a ki bosszut áll,
  S ember-, király-, meg férjben az egyén:
  Csip-csup igazzal nem törődöm én.
 
 
  De bár
egész, s örök – úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egész s örök, – ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
puszta-nyersen
 
Feladva,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Föladva,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nem segít valód a versen.
  Itt kell már a szabály: „költő, hazudj!”
 
Nem olyan ám mind, hogy belőle tudj:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
 
n
Jegyzet beljebb kezdve; sh.
*
Szövegforrás:
ÖM 1884a, 444–453
 
  Mert van sok eszme, igaz fogalom,
  Mitől előre
borsózik dalom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
borsódzik dalom:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Az
egyszeregy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egyszeregy,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
bár meg nem dönthető,
  Képzelmi szószszal bé nem önthető;
  Sem oly igazság, min függ a peres;
  Sem a rideg tan, elvont,
rendszeres;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rendszeres,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Vond bár kivűl reá költői mázad:
  A pőre tartalom fejedre lázad;
 
Vagy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Vagy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
mint midőn az óriás boa
  Nagy martalékkal hömpölyög tova,
  Gímet rabolván, vagy bölénytinót,
  Fél testtel a mely még száján kilóg,
 
Hétszámra hordja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Hét-számra hordj’
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
az ágbogas fejet,
  Vélné az ember, egy erdőt evett,
 
Hét számra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Hét-számra
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
látni, hogy szerv- és idomra
  Különböző táppal vesződik gyomra:
  Ugy jár az istenadta költemény
  A nyers igazzal, mely daczos,
kemény;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kemény,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Csakhogy sokára sem emészti meg:
  Marad nehéz, feloldatlan tömeg.
 
 
  Akarsz repülni? hát csak
rajta!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rajta:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
höss!…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
höss…
n
Jegyzet höss, hess, hiss: egyértelmű értelmetlen tájszó, mellyel a madarat felröppentik.
*
Szövegforrás:
*K1
 
höss!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Hanem szárnyadra ólomsulyt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
[törölt]
« De ám kolonczot »
*
Szövegforrás:
*K1
 
Hanem szárnyadra ólomsúlyt
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ne
köss.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
köss;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Bár
fontos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
fontos
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
a földszint némely
való:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
való:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ott fenn, a
hígban,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
híg-ban
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
nem neked való;
 
Kivéve hogyha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Kivéve, hogy ha
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
tán bölcsen
rakod,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
rakod
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Mint léghajóba,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
– Mint léghajóba
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
megmért súlyagod:
  Már tánczol a gömb, mint betyár
lova
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
lova,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Kit nem bocsát a csárda oszlopa,
  Már fel s alá kapkodja
üstökét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
üstökét,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Hogy
elszakitsa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
 
elszakítsa
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
tartó köldökét,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
izmos köldökét,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Recseg az oszlop, enged a kötél,
  A tenger néző szívszorongva fél
  Hogy felnyilallik a könnyű
golyó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
golyó,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  S
egy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
egy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
percz alatt
eltűn a léghajó,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
eltűnik a hajó –
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  El, végtelen világokon
keresztűl,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
keresztül,
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  A semmibe, örökre,
mindenestűl!…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
 
mindenestűl!...
n
Jegyzet ű jav. e.: ü
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
mindenestűl…
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
mindenestül!…
*
Szövegforrás:
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
  De te
nyugottan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
nyugodtan
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
űlsz még a kosárba’,
  Előtted óra, és a perczre várva
  Midőn kiálthatsz:
„a kötélre! vágd!”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
a kötélre! vágd!
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  S többé a földdel semmi
czimborád.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
czimborád;
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Ám érzi súlyát a szélházi gömb,
 
Megemelinti
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Megemelinti,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
és azt mondja:
öhm!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
„öhm!”
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lassan, nehézkesen
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ugy
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
szárnyra kel,
  Mint bérczi
sas
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
sas,
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha nagy
zsákmányt czipel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
vadat czipel.
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
És ím! előtted
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
És ím előtted
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ég és föld kitárul,
  Nézhetsz föl és le a közös határrul:
  De, hogy ne szálljon vakmerőn veled,
  A léghajót
csinján
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
bölcsen
*
Szövegforrás:
*K1
 
mérsékeled,
  S midőn egekben így zarándokol:
  Azt sem felejted:
„hátha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Beszúrás
hátha
n
Jegyzet „ utólag besz.
*
Szövegforrás:
K3 MTAK Kt K 511/26
 
lebukol!”
 
 
  Ily czélra megjár a bölcselmi eszme,
  Különben annyi,
mintha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
mint ha
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
kárba
veszne.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
veszne; –
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  S a mit tapasztalsz, a
concret igaz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
merő igaz,
*
Szövegforrás:
*K1
*K2
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
 
Neked valóság,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Nálad valóság,
*
Szövegforrás:
*K1
 
egyszersmind nem az.
  Vásár az élet: a földnek lakossa
  Lót-fut, könyökli egymást, és tapossa,
  Ad-vesz, czivódik,
káromol,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
ordít és
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
kaczag;
  Por, sár megöl, megfojt a hagyma-szag;
  S ha
kételkednél hogy mindez való,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
kételkednél, hogy mind ez való:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
  Lépen bök egy rúd,
feltaszít
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
eltaszít
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
a ló: –
 
Mit gondolsz?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Mit gondolsz:
*
Szövegforrás:
SzF, 2(1860–61), I/1. (1860. nov. 6.), 1–5
 
ha énekbe öntenéd
 
Úgy, mint van,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K2
K3 MTAK Kt K 511/26
ÖK 1867, VI., 219–230
ÖM 1884a, 444–453
 
Ugy, mint van,<