Bibliográfiai adatok
Cynismus
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Munkái
Alcím: Kisebb költemények 3. (1860-1882)
Dátum: 2019
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Universitas Kiadó
ISBN:
Szerkesztő: Korompay H. János
Sajtó alá rendező: S. Varga Pál
Kézirat leírása:
Ország: Ismeretlen.
Azonosító:
A kézirat leírása:
Keletkezés:
Dátum:
Hely: Budapest
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
vers
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: *K1
- Szövegforrás III: K2 MTAK Kt K 511 24/v
- Szövegforrás IV: ÖK 1867, VI., 213
- Szövegforrás V: ÖM 1884a, 439
Elektronikus kiadás adatai:
A kritikai kiadás készítői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
transcriber: Csonki Árpád
XML szerkesztő: Fellegi Zsófia és Bobák Barbara
Kiadás:
digital editionMegjelenés:
M1 ÖK 1867, VI., 213. (alapszöveg) M2 ÖM 1884a, 439. [ AJÖM VI., 126–127.]Megjegyzések
Megjegyzések:
Megjegyzések *K1 Adatai az AJÖM VI. (237.) alapján. (A 3. sor tévesen 12. sornak jelölve; a 9–12. sor esetében nincs feltüntetve, hogyArany
a későbbi szövegre javította, ugyanakkor a 12. sor további javítása
csak így lehetséges; a 14. sor hibásan 12. sornak jelölve.)
Az M1 és az M2 szövege azonos a K2-ével.
Keletkezés
1861 (az
AJÖM VI
. datálása szerint), Arany János
Pest
. Budapest
Voinovich
megjegyzi: „Alkalmi visszavágás a kiegyezési tárgyalások alatt bécsi
hírlapokban megszólalt kicsinylő, sértő támadásokra, mikor az országgyűlés nem
fogadta el Bécs alkotmány-tervét, sem a feliratokra adott királyi választ.”
(237.) Az „Allgemeine” kifejezés ugyanakkor nem
bécsi lapot takar, hanem az Augsburger Allgemeine Zeitungot,
amelynek magyarellenes támadásai ellen több lap kikelt. Az
Üstökös már 1859-ben támadta a lapot negatív
magyarságképe miatt, lásd Az Augsburgi Allgemeine
Zeitunghoz című verset, 2(1859), IV/7. (okt. 15.), 1.
1861-ben többször is megjelenik
„Bokréta” az Augsburger Allgemeine magyarokat
illető hazugságaiból. [Voinovich Géza
Voinovich közlése
–
AJÖM VI., 237. –, amely szerint Az Üstökös 1862. aug.
23-ai számában az Allgemeine Zeitung elleni támadás
szerepelne, téves; az „Allegemeine Zeitung”-ot Voinovich Géza
Jókai
egy egészen más tárgyú verse hozza szóba, lásd
Mi van eladó? Az Üstökös, 5(1862), XII/8. (aug.
23.), 64.]
Valószínű, hogy Jókai Mór
AJ
verse az 1861. aug. második felében
lezajlott események (a 2. felirati javaslat átadása az uralkodónak, majd az
ogy.-nek az uralkodó általi feloszlatása) visszhangjával kapcsolatos. Ezt erősíti
meg, hogy a K2 az országgyűlés feloszlatására reagáló Szerkesztői levél K2 lapján, az alatt van.
Fordítás
Német:
Zynismus (Martin Remané) = Arany 1982, 102.
Zynismus (Géza Engl) = Arany 1984, 55.; ua.:
http://www.mek.iif.hu; ua.: www. babelmatrix.org
Arany János
Cynismus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
*K1
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
Cynismus
*
Szövegforrás:
K2 MTAK Kt K 511 24/v
K2 MTAK Kt K 511 24/v
Alkalmi szesszenés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
Ön dokter, és így fogja tudni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
Ön dokter, és így fogja
tudni
[törölt]
« tudja Dokter, wie ich meine, »*
Szövegforrás:
*K1
*K1
n
Jegyzet tkp. doktor (valószínűleg a kipellengérezett szöveg
szóhasználata alapján)
n
Jegyzet [*K1] wie ich meine —(német) hogyan vélem
Tüzes szelindek volt ez eb;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A harc tüzes szeléndeke,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
n
Jegyzet (Canis familiaris molossus): az őrző-védő kutyák régies
elnevezése; eredetileg vaddisznóvadászatra tartott véreb, nyomkövető
vadászkutya, a 15. sz.-ban lett a marhahajcsárok, hajdúk kutyája. (MN)
Cynismus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
*K1
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
Cynismus
*
Szövegforrás:
K2 MTAK Kt K 511 24/v
K2 MTAK Kt K 511 24/v
Alkalmi szesszenés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
Ön dokter, és így fogja tudni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
Ön dokter, és így fogja
tudni
[törölt]
« tudja Dokter, wie ich meine, »*
Szövegforrás:
*K1
*K1
n
Jegyzet tkp. doktor (valószínűleg a kipellengérezett szöveg
szóhasználata alapján)
n
Jegyzet [*K1] wie ich meine —(német) hogyan vélem
Tüzes szelindek volt ez eb;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A harc tüzes szeléndeke,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
n
Jegyzet (Canis familiaris molossus): az őrző-védő kutyák régies
elnevezése; eredetileg vaddisznóvadászatra tartott véreb, nyomkövető
vadászkutya, a 15. sz.-ban lett a marhahajcsárok, hajdúk kutyája. (MN)
Cynismus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
*K1
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
Cynismus
*
Szövegforrás:
K2 MTAK Kt K 511 24/v
K2 MTAK Kt K 511 24/v
Alkalmi szesszenés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
Ön dokter, és így fogja tudni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
Ön dokter, és így fogja
tudni
[törölt]
« tudja Dokter, wie ich meine, »*
Szövegforrás:
*K1
*K1
n
Jegyzet tkp. doktor (valószínűleg a kipellengérezett szöveg
szóhasználata alapján)
n
Jegyzet [*K1] wie ich meine —(német) hogyan vélem
Tüzes szelindek volt ez eb;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A harc tüzes szeléndeke,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
n
Jegyzet (Canis familiaris molossus): az őrző-védő kutyák régies
elnevezése; eredetileg vaddisznóvadászatra tartott véreb, nyomkövető
vadászkutya, a 15. sz.-ban lett a marhahajcsárok, hajdúk kutyája. (MN)
Cynismus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
*K1
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
Cynismus
*
Szövegforrás:
K2 MTAK Kt K 511 24/v
K2 MTAK Kt K 511 24/v
Alkalmi szesszenés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
Ön dokter, és így fogja tudni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
Ön dokter, és így fogja
tudni
[törölt]
« tudja Dokter, wie ich meine, »*
Szövegforrás:
*K1
*K1
n
Jegyzet tkp. doktor (valószínűleg a kipellengérezett szöveg
szóhasználata alapján)
n
Jegyzet [*K1] wie ich meine —(német) hogyan vélem
Tüzes szelindek volt ez eb;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A harc tüzes szeléndeke,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
n
Jegyzet (Canis familiaris molossus): az őrző-védő kutyák régies
elnevezése; eredetileg vaddisznóvadászatra tartott véreb, nyomkövető
vadászkutya, a 15. sz.-ban lett a marhahajcsárok, hajdúk kutyája. (MN)
Cynismus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
*K1
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
Cynismus
*
Szövegforrás:
K2 MTAK Kt K 511 24/v
K2 MTAK Kt K 511 24/v
Alkalmi szesszenés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
Ön dokter, és így fogja tudni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
Ön dokter, és így fogja
tudni
[törölt]
« tudja Dokter, wie ich meine, »*
Szövegforrás:
*K1
*K1
n
Jegyzet tkp. doktor (valószínűleg a kipellengérezett szöveg
szóhasználata alapján)
n
Jegyzet [*K1] wie ich meine —(német) hogyan vélem
Tüzes szelindek volt ez eb;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A kritikai kiadás szövege
K2 MTAK Kt K 511 24/v
ÖK 1867, VI., 213
ÖM 1884a, 439
A harc tüzes szeléndeke,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
n
Jegyzet (Canis familiaris molossus): az őrző-védő kutyák régies
elnevezése; eredetileg vaddisznóvadászatra tartott véreb, nyomkövető
vadászkutya, a 15. sz.-ban lett a marhahajcsárok, hajdúk kutyája. (MN)