Bibliográfiai adatok
[Álmaidon ne törődj’…]
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Munkái
Alcím: Kisebb költemények 3. (1860-1882)
Dátum: 2019
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Universitas Kiadó
ISBN:
Szerkesztő: Korompay H. János
Sajtó alá rendező: S. Varga Pál
Kézirat leírása:
Ország: Ismeretlen.
Azonosító:
A kézirat leírása:
Keletkezés:
Dátum:
Hely: Budapest
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
vers
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: K1
- Szövegforrás III: Debreczeni 1923, 90
- Szövegforrás IV: ÖKK 1924, 209
Elektronikus kiadás adatai:
A kritikai kiadás készítői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
transcriber: Csonki Árpád
XML szerkesztő: Fellegi Zsófia és Bobák Barbara
Kiadás:
digital editionMegjelenés:
M1 Debreczeni 1923, 90. M2 ÖKK 1924, 209., Álom és vágy címmel [ AJÖM VI., 134., Álom és vágy címmel]Megjegyzések
Megjegyzések:
Kéziratjellemzők K1 NSzAJM, Mátyás Flórián (1818–1904, nyelvész, történeti forráskritikus, az első nyelvtörténeti szótár készítője, az MTA lev. tagja) 1863-ban megjelent értekezése hátsó fedőlapjának felső részén ( Akadémiai értekezések. Igazítás- és pótlékul a Magyar nyelv Szótárához, Magyar nyelvtudomány, II. füzet, Pécs, Lyceum), ceruzával; autográf (alapszöveg)Debreczeni
az alábbi kommentárral közli a verset: „Utalhatunk itt a Toldi X. énekének a kezdő soraira, melyekkel értelmileg
teljesen megegyezik. Kiegészítjük így a Debreczeni Ferenc
Lehr
felemlítette párhuzamos helyeket is, melyek között ez epigramma prózai
mását is megtaláljuk Kassai e mondatában: »A mit az elme émedten Lehr Albert
[szerkesztői feloldás]
ébrenArany
, a lelki jelenségek mesteri elemzője, Kassaitól vette e gondolatot.” (A hivatkozott hely:
Toldi. Költői elbeszélés. Írta Arany János. Nyelvi és tárgyi bő magyarázatokkal ellátta Lehr Albert, Bp., Franklin, 1882, 341.) A jelzett párhuzam: „A játszi
reménység amidőn imette / A boldogtalannál hitelét vesztette, / Álmot küld
szemére, kecsegtető álmot, / Avval édesíti a nyomoruságot.” (
AJÖM II., 137.) A „Kassai”-nak tulajdonított mondat Ballagi Mór gyűjtésében így szerepel: „A mit az elme ébren forgat, avval játszik
álomidétt is”. (
Magyar példabeszédek, közmondások és szólások
gyűjteménye, Összeszedte, értelmezte, s más nemzeteknek hasonértelmű
mondataival fölvilágosította Ballagi Mór, Pest, Heckenast, 18552 [1850], 197. tétel, 13.)
Keletkezés
1863, Arany János
Pest
(Lásd: K1)
Budapest
[Álmaidon ne törődj’…]
Vágyva remél
ímett,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 209
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 209
imett,
n
Jegyzet emend.
*
Szövegforrás:
K1
Debreczeni 1923, 90
K1
Debreczeni 1923, 90
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Debreczeni 1923, 90
ÖKK 1924, 209
A kritikai kiadás szövege
Debreczeni 1923, 90
ÖKK 1924, 209
[törölt]
« Óhajt, míg éber »*
Szövegforrás:
K1
K1
n
Jegyzet »Imette«: ébren, nem
álomban (
AJ
jegyzete a Toldi Tizedik énekének 1. sorához) – alapalakja émett
’éber, nem alvó; virrasztó’ (
Cz–F
)Arany János
[Álmaidon ne törődj’…]
Vágyva remél
ímett,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 209
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 209
imett,
n
Jegyzet emend.
*
Szövegforrás:
K1
Debreczeni 1923, 90
K1
Debreczeni 1923, 90
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Debreczeni 1923, 90
ÖKK 1924, 209
A kritikai kiadás szövege
Debreczeni 1923, 90
ÖKK 1924, 209
[törölt]
« Óhajt, míg éber »*
Szövegforrás:
K1
K1
n
Jegyzet »Imette«: ébren, nem
álomban (
AJ
jegyzete a Toldi Tizedik énekének 1. sorához) – alapalakja émett
’éber, nem alvó; virrasztó’ (
Cz–F
)Arany János
[Álmaidon ne törődj’…]
Vágyva remél
ímett,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 209
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 209
imett,
n
Jegyzet emend.
*
Szövegforrás:
K1
Debreczeni 1923, 90
K1
Debreczeni 1923, 90
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Debreczeni 1923, 90
ÖKK 1924, 209
A kritikai kiadás szövege
Debreczeni 1923, 90
ÖKK 1924, 209
[törölt]
« Óhajt, míg éber »*
Szövegforrás:
K1
K1
n
Jegyzet »Imette«: ébren, nem
álomban (
AJ
jegyzete a Toldi Tizedik énekének 1. sorához) – alapalakja émett
’éber, nem alvó; virrasztó’ (
Cz–F
)Arany János
[Álmaidon ne törődj’…]
Vágyva remél
ímett,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 209
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 209
imett,
n
Jegyzet emend.
*
Szövegforrás:
K1
Debreczeni 1923, 90
K1
Debreczeni 1923, 90
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Debreczeni 1923, 90
ÖKK 1924, 209
A kritikai kiadás szövege
Debreczeni 1923, 90
ÖKK 1924, 209
[törölt]
« Óhajt, míg éber »*
Szövegforrás:
K1
K1
n
Jegyzet »Imette«: ébren, nem
álomban (
AJ
jegyzete a Toldi Tizedik énekének 1. sorához) – alapalakja émett
’éber, nem alvó; virrasztó’ (
Cz–F
)Arany János