X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Régi magyar énekek

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Munkái
Alcím: Kisebb költemények 3. (1860-1882)
Dátum: 2019
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Universitas Kiadó
ISBN:
Szerkesztő: Korompay H. János
Sajtó alá rendező: S. Varga Pál

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen.
Azonosító:
A kézirat leírása:

Keletkezés:

Dátum:

Hely: Budapest
Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: vers

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: *K1
  • Szövegforrás III: *K2
  • Szövegforrás IV: ÖKK 1924, 243

Elektronikus kiadás adatai:

A kritikai kiadás készítői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
transcriber: Csonki Árpád
XML szerkesztő: Fellegi Zsófia és Bobák Barbara
Felelős kiadó: DigiPhil

Kiadás:

digital edition
A kiadásról:
Kiadó: Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadás helye: Budapest
2020 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

M1 ÖKK 1924, 243. (alapszöveg) [ AJÖM VI., 156.]
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

Kéziratjellemzők *K1 A Régi magyar énekek c. füzet hátsó borítóján, autográf (?V1945) *K2 A Régi magyar énekek c. füzet belső címlapján, autográf (?V1945)
 
Megjegyzések
 
*K1 Adatai az AJÖM VI . alapján (247.); a kiemelések hiányoznak – nem tudni, a kéziratból magából vagy átírási hiba folytán. Az M1 feltehetően a *K2-n alapszik.
 
Az alapszöveg kiválasztása
 
Az AJÖM VI . adata szerint (247.) az ÖKK 1924 közlése kéziraton (értelemszerűen a *K2-n) alapul, ezért ez az alapszöveg.
 
Keletkezés
 
1873. szept. 4.,
Bp
Budapest
. Somogyi Antal Régi magyar énekek című kiadványa 1873-ban jelent meg, két füzetben (I.: Arad, Réthy Lipót; II.: Második füzetke, Pest, Schlesinger és Wohlhauer).
Somogyi
Somogyi Antal
az első füzet előszavában azt állítja, hogy „Bécsben harmadéve, több más latin könyvvel együtt, szereztem
Ciceró
Cicero, Marcus Tullius
nak De officiis Lib. 3. etc. 1582. évi kiadását. E könyv nyomtatott levelei közé, a régen gyakori, a naptárakra nézve még ma is divatozó szokás szerint, jegyzetekre való levelek kötvék, a papír minősége szerint itélve, XVI-ik századbeliek. Ezek egy részére van írva a jelen füzet tartalma székely betűkkel”.
AJ
Arany János
-nak megvolt mindkét füzet. A BpSz-ben rövid, névtelen bírálat jelent meg, amely szerint
Somogyi
Somogyi Antal
„könyve csupa mystficatio. E régi énekekben oly szók és szófordulatok vannak bőven, melyeket csak
Kazinczy
Kazinczy Ferenc
óta ismer a magyar nyelv. Az ámítás oly világos, hogy iskolásgyermek is észreveszi. Hogy a kiadót szedte-e rá valaki, vagy ő maga hamiskodik, ez keveset tartozik a dologra”; a dalok „aesthetikai becse – úgymond – még kevesebb, mint történeti hitele”. [ BpSz, 1(1873), III. kötet, 5. sz., 224.] A névtelen bírálat, Szily Kálmán „biztos tudomása szerint
Arany
Arany János
tól való”. ( Voinovich 1938, 328., lásd még: Voinovich Géza, Arany János gúnyverse Somogyi Antalra = Emlék Szily Kálmánnak, a Magyar Nyelvtudományi Társaság elnökének nyolczvanadik születésnapja alkalmából, írták a Magyar nyelv dolgozótársai, Bp., Hornyánszky Viktor, 1918, 106.) Az énekekről mások is megállapították, hogy hamisítványok. Szarvas Gábor a
Somogyi
Somogyi Antal
védelmére kelő Márki Józseffel vitatkozva fejtette ki: „oly régi szóalakok fordulnak elő benne, melyek a kéziratnak tulajdonított korban már nem szerepeltek, s ellenkezőleg oly újabb alakok, melyek még a szemünk előtt álló processzuson akkorig nem mentek át; oly idegen szók, melyeket a nyelv jóval későbben vett át; az igeidőket s nagyobbára a módokat is az akkorbeli írók egészen máskép használták, mint ahogy a régi énekekben látható, s végre ami fő, tömve van hamis, önkényes etimológia alapján kifejtett s a nyelv szellemének ellenére kifejtett szavakkal, milyenek csak a nyelvújítás korszaka óta kaptak lábra nyelvünkben”.
Szarvas
Szarvas Gábor
szerint
Somogyi
Somogyi Antal
célja az volt, hogy A nyelv huszonnégy hangjárul mint a szótár és nyelvtan megannyi elemérül című, képtelen elméletet felállító munkájához készítsen szöveggyűjteményt, s azt „a régiség nimbuszá”-val vegye körül. [„Régi magyar énekek”. – Márki J. tdr. ur czikkére válaszul –,
–s. –r
Szarvas Gábor
. aláírással (egy lábj.-ében a
Sz. G
Szarvas Gábor
. szignó szerepel), Reform, 4(1873)/287. (okt. 18.), 1.; ua.: MNyr, 31(1902)/8, 455–458. A vitáról lásd még: Magyar ritkaságok, gyűjtötte és magyarázza Tóth Béla, Bp., Athenaeum, 1899, Koholt nyelvemlékek című fejezet, 20–24.].
Somogyi
Somogyi Antal
Toldy Ferenchez már korábban eljuttatott hamisított hegedős-énekeket;
Toldy
Toldy Ferenc
már akkor felismerte a csalást [lásd levelét Fábián Gáborhoz, 1873. szept. 19.; közölve: ItK, 4(1893)/2, 239.]. Somogyi Antal műve abba a sorba tartozik, amelyet
James Macpherson
Macpherson, James
nyitott meg, Osszián műveinek közlésével. A régi nemzeti költészet iránti igény késztette arra
Václav Hanka
Hanka, Václav
cseh régészt és költőt is, hogy régi cseh epikus költeményeket hamisítson (
Toldy
Toldy Ferenc
, idézett levelében, jelzi is a párhuzamot, mondván,
Hanka
Hanka, Václav
ügyesebb hamisító volt
Somogyi
Somogyi Antal
nál). Egyik művéről, a Libussa ítéletéről
Josef Dobrovský
Dobrovský, Josef
már 1824-ben kimutatta, hogy hamisítvány [lásd Archiv für Geographie, Historie, Staats- und Kriegskunst, 15(1824)/46, 79.].
Arany
Arany János
ugyanakkor a Királynéudvari kéziratot (1819, magyarul: A királyudvari kézirat, költemények a csehek őskorából, magyarította Riedl Szende, kiad.
Hanka Vencel
Hanka, Václav
, Prága, Haase Gottlieb fiai cs. K. könyvnyomdájában, 1856; a külső borítón: 1857) még 1857-ben is valódinak hitte (levele Tompa Mihálynak, 1857. ápr. 19.; AJÖM XVII., 51.; levelei Gyulai Pálnak, 1857. ápr. 18. és dec. 1.; AJÖM XVII., 48., 130.). Ez a meggyőződés az alapja a Naiv eposzunk című tanulmánynak is (ennek írásáról az utóbbi levél tudósít). A
Somogyi
Somogyi Antal
kiadványai körüli vita nem ült el. Somogyi Antal nem hagyott fel rovásírásos szövegek „felfedezésével” és közlésével; 1902-ben háromtagú akadémiai vizsgálóbizottság alakult, Fejérpataky László, ifj. Szinnyei József és Sebestyén Gyula részvételével, amely az 1881-ben nyilvánosságra hozott kéziratot ugyancsak hamisítványnak minősítette [ A Karacsay-codexről (Bizottsági jelentés), AkÉrt, 14(1903)/4, 193–210. Részletesebben lásd Tubay Tiziano, A székely írás kutatásának története, Bp., OSzK, 2015, 19–21.]. A régi magyar költészet hamisítása a magyar irodalomban Thaly Kálmán révén folytatódott.
 
Régi magyar énekek
n
Jegyzet
Régi magyar énekek
lásd Keletkezés
 
(Somogyi Antal
n
Jegyzet
Somogyi Antal
(1811–1885) ügyvéd, szabadelvű politikus Pozsony megyében, majd Szegeden, 1848-ban országgyűlési képviselő, közeli kapcsolatba került Deák Ferenccel. A szabadságharc után emigrált, 1869-ban tért haza.
humbugja)  
 
 
Ál verset költesz, de roszúl: így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
Rossz verset hamisan költöttél:
*
Szövegforrás:
*K1
 
kétszeres a
bűn;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
bűn:
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
Egy az, hogy roszat írsz; más, hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
Irsz nem akarva roszat, mellyel
*
Szövegforrás:
*K1
 
akarva hazudsz.
  Somogyi! könyvednek mégis fele bűn, fele mentség:
 
Bűn, hogy csalni akar; menti, hogy arra silány.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
Csalni akar, de roszúl: csalna, de nincs hitele.
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
1873. szept. 4.
 
 
 
Régi magyar énekek
n
Jegyzet
Régi magyar énekek
lásd Keletkezés
 
(Somogyi Antal
n
Jegyzet
Somogyi Antal
(1811–1885) ügyvéd, szabadelvű politikus Pozsony megyében, majd Szegeden, 1848-ban országgyűlési képviselő, közeli kapcsolatba került Deák Ferenccel. A szabadságharc után emigrált, 1869-ban tért haza.
humbugja)  
 
 
Ál verset költesz, de roszúl: így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
Rossz verset hamisan költöttél:
*
Szövegforrás:
*K1
 
kétszeres a
bűn;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
bűn:
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
Egy az, hogy roszat írsz; más, hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
Irsz nem akarva roszat, mellyel
*
Szövegforrás:
*K1
 
akarva hazudsz.
  Somogyi! könyvednek mégis fele bűn, fele mentség:
 
Bűn, hogy csalni akar; menti, hogy arra silány.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
Csalni akar, de roszúl: csalna, de nincs hitele.
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
1873. szept. 4.
 
 
 
Régi magyar énekek
n
Jegyzet
Régi magyar énekek
lásd Keletkezés
 
(Somogyi Antal
n
Jegyzet
Somogyi Antal
(1811–1885) ügyvéd, szabadelvű politikus Pozsony megyében, majd Szegeden, 1848-ban országgyűlési képviselő, közeli kapcsolatba került Deák Ferenccel. A szabadságharc után emigrált, 1869-ban tért haza.
humbugja)  
 
 
Ál verset költesz, de roszúl: így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
Rossz verset hamisan költöttél:
*
Szövegforrás:
*K1
 
kétszeres a
bűn;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
bűn:
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
Egy az, hogy roszat írsz; más, hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
Irsz nem akarva roszat, mellyel
*
Szövegforrás:
*K1
 
akarva hazudsz.
  Somogyi! könyvednek mégis fele bűn, fele mentség:
 
Bűn, hogy csalni akar; menti, hogy arra silány.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
Csalni akar, de roszúl: csalna, de nincs hitele.
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
1873. szept. 4.
 
 
 
Régi magyar énekek
n
Jegyzet
Régi magyar énekek
lásd Keletkezés
 
(Somogyi Antal
n
Jegyzet
Somogyi Antal
(1811–1885) ügyvéd, szabadelvű politikus Pozsony megyében, majd Szegeden, 1848-ban országgyűlési képviselő, közeli kapcsolatba került Deák Ferenccel. A szabadságharc után emigrált, 1869-ban tért haza.
humbugja)  
 
 
Ál verset költesz, de roszúl: így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
Rossz verset hamisan költöttél:
*
Szövegforrás:
*K1
 
kétszeres a
bűn;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
bűn:
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
Egy az, hogy roszat írsz; más, hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
Irsz nem akarva roszat, mellyel
*
Szövegforrás:
*K1
 
akarva hazudsz.
  Somogyi! könyvednek mégis fele bűn, fele mentség:
 
Bűn, hogy csalni akar; menti, hogy arra silány.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K2
ÖKK 1924, 243
 
Csalni akar, de roszúl: csalna, de nincs hitele.
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
1873. szept. 4.