Bibliográfiai adatok
Mindvégig
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Munkái
Alcím: Kisebb költemények 3. (1860-1882)
Dátum: 2019
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Universitas Kiadó
ISBN:
Szerkesztő: Korompay H. János
Sajtó alá rendező: S. Varga Pál
Kézirat leírása:
Ország: Ismeretlen.
Azonosító:
A kézirat leírása:
Keletkezés:
Dátum:
Hely: Budapest
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
vers
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: K1
- Szövegforrás III: BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 105–106
- Szövegforrás IV: HV 1888, 3–5
Elektronikus kiadás adatai:
A kritikai kiadás készítői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
transcriber: Csonki Árpád
XML szerkesztő: Fellegi Zsófia és Bobák Barbara
Kiadás:
digital editionMegjelenés:
M1 BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 105–106. M2 HV 1888, 3–5. [ AJÖM I., 335–336.]Megjegyzések
Megjegyzések:
Kéziratjellemzők K1 MTAK Kt K 510/18r (alapszöveg) (fakszimiléje külön közölve: Antal–Sáfrán 1985, 169.) MegjegyzésekBp
., Margitsziget
Budapest
Arany
nál a Toldi szerelme iránt; válaszában
Arany János
Arany
utal rá, hogy befejezte (lásd Sejtelem [Ifjúkori
munkát…]), majd így folytatja: „Bizony, te is egészen elhallgattál,
vagy csak én (3 év óta alig olvashatván naponkint egynehány sort) nem vettem észre
működésedet. Pedig a rövid lyrát könnyebb volna megpenditni, mint az enyimféle
kötetes poémákat. Ím, ide irom buzditásul egyik, kéziratban levő »savanyú « versem
kezdő sorait:” – itt következik a vers 1–12. sora. (
AJÖM XIX., 450.)
Arany László a
HV 1888
előszavában idézi a vers 1–3. sorát: „Buzgón megtartotta, a mit
nyugalomba-vonultakor föltett magában:
Arany János
»A lantot, a lantot
Szorítsd kebeledhez,
Ha jő a halál!« [!]”
Arany
az Őszikék egyes verseiben – különösen a
Mindvégigben – magas művészettel tudott
megvalósítani. Lényegét abban fogalmazhatjuk meg, hogy a költő versét örökölt,
átvett és már hamisnak érzett hangnemben indítja, de a szövegnek ezt a statikus
szerveződését a későbbiekben tudatosan és következetesen lerombolja, miközben egy
másik, dinamikus szerveződést épít fel. Igaz ugyan, hogy Arany János
Arany
nak egyszer sem sikerült tökéletesen megvalósítania ezt a bonyolult
kompozíciót – még a Mindvégigben sem, mert az utolsó
előtti sorban (»– Mint a tücsöké Arany János
[!]
nyáron –«) deformálatlanul hagyott egy
közhelyet, mely csak az eltorzított hangnembe ágyazva válhatott volna a szöveg
szerves részévé –, mégis benne kell látnunk [sic!]
Arany
költészetének egyik fő eredetiségét – korábbi költőinknél nyomát sem
leljük az efféle többszólamúságnak.” (
Szegedy-Maszák 1972, 307.)
Keresztury Dezső a tisztviselői és a költői szerepkört szembeállítva arra hozza
példának a verset, hogy Arany János
AJ
számára az utóbbi volt fontosabb; másrészt „a költői szólás elsöprő
vágya félrehárít minden szorongató kétséget, az életerő elapadásának, a lélek
kiüresedésének örökös fenyegetését”. (
Keresztury 1987, 21.,
Keresztury 1990, 503.)
Németh G. Béla szerint „Arany János
[szerkesztői feloldás]
aFranz Grillparzer
Der alte Spielmann [Az öreg muzsikus]
című versére utal. (
Németh 1987 [1967], 54.; a német idézet Grillparzer, Franz
Johann Wolfgang Goethe
West-östlicher Divan [Nyugat–Keleti
díván] című ciklusa 13. fejezetének [Párszi-Náme:
A párszi könyve] Hagyatkozás a régi perzsa hitről című verséből való –
magyarul: „ki-ki tegye mindennap a tisztét”, ford. Halasi Zoltán; a latin mondás magyarul: egy nap se teljék el [toll]vonás [azaz
munka] nélkül.)
Balogh László a szerepváltás jegyében elemzi a verset: „az Őszikék megírására már nem a társadalom, a nemzet adott megbízást;
viszont a rászabott szerepektől függetlenül, felszabadultan, kötöttségek nélkül
megkísérelheti saját szerepének kialakítását”, s a Csaba-trilógia előhangjának (1853) 43–50.
sorával vonja párhuzamba a verset. (
Balogh 1987 [1980], 165.)
Szörényi László szerint a „vers az anakreóni topika végleges megfogalmazása
Goethe, Johann Wolfgang
Arany
életművében. A költészet szerszáma, eszköze, jelképe a lant: ennek
használatát veszi alapul a költői lét értelmezéséhez. A vers során
használhatatlannak és érvénytelennek nyilvánítja a költészet összes poétikailag
érvényes meghatározását, és ezek után mégis vitális szükségszerűségnek nyilvánítja
a költészet folytatását.” (
Szörényi 1989 [1982/83], 203–204.)
Arany János
Mindvégig
Sincs már fel a nap
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 105–106
HV 1888, 3–5
A kritikai kiadás szövege
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 105–106
HV 1888, 3–5
[törölt]
« Sem »n
Jegyzet incs az em betűkből jav.
[törölt]
« már fel »n
Jegyzet ceruzával áthúzva; jobb m. í.:
[törölt]
« múlat, idöz, kerűl »Beszúrás
n
Jegyzet ceruzával bal margón megismételve:
Sincs már fel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
K1
Mindvégig
Sincs már fel a nap
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 105–106
HV 1888, 3–5
A kritikai kiadás szövege
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 105–106
HV 1888, 3–5
[törölt]
« Sem »n
Jegyzet incs az em betűkből jav.
[törölt]
« már fel »n
Jegyzet ceruzával áthúzva; jobb m. í.:
[törölt]
« múlat, idöz, kerűl »Beszúrás
n
Jegyzet ceruzával bal margón megismételve:
Sincs már fel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
K1
Mindvégig
Sincs már fel a nap
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 105–106
HV 1888, 3–5
A kritikai kiadás szövege
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 105–106
HV 1888, 3–5
[törölt]
« Sem »n
Jegyzet incs az em betűkből jav.
[törölt]
« már fel »n
Jegyzet ceruzával áthúzva; jobb m. í.:
[törölt]
« múlat, idöz, kerűl »Beszúrás
n
Jegyzet ceruzával bal margón megismételve:
Sincs már fel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
K1
Mindvégig
Sincs már fel a nap
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 105–106
HV 1888, 3–5
A kritikai kiadás szövege
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 105–106
HV 1888, 3–5
[törölt]
« Sem »n
Jegyzet incs az em betűkből jav.
[törölt]
« már fel »n
Jegyzet ceruzával áthúzva; jobb m. í.:
[törölt]
« múlat, idöz, kerűl »Beszúrás
n
Jegyzet ceruzával bal margón megismételve:
Sincs már fel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
K1