Bibliográfiai adatok
Öreg pinczér
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Munkái
Alcím: Kisebb költemények 3. (1860-1882)
Dátum: 2019
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Universitas Kiadó
ISBN:
Szerkesztő: Korompay H. János
Sajtó alá rendező: S. Varga Pál
Kézirat leírása:
Ország: Ismeretlen.
Azonosító:
A kézirat leírása:
Keletkezés:
Dátum:
Hely: Budapest
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
vers
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: *K1
- Szövegforrás III: K2
- Szövegforrás IV: *K3
- Szövegforrás V: HV 1888, 39–42
Elektronikus kiadás adatai:
A kritikai kiadás készítői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
transcriber: Csonki Árpád
XML szerkesztő: Fellegi Zsófia és Bobák Barbara
Kiadás:
digital editionMegjelenés:
M1 HV 1888, 39–42. (alapszöveg) [ AJÖM I., 343–345.]Megjegyzések
Megjegyzések:
Kéziratjellemzők *K1 A 45–50. sor az 1877. évi orosz–török háború térképén [A Hon, 15(1877)/190. (júl. 25.)]; autográf (közölve: Debreczeni 1923, 89.; lappang vagy megsemmisült) K2 MTAK Kt K 510/21v (1–24. sor), 22r (25–52. sor); autográf tisztázat, javításokkal *K3 (Az M1 alapjául szolgáló autográf kézirat; lappang vagy megsemmisült)AJ
által is kifejezésre juttatott – egysége érdekében a vers szövege alá
a
KKv
(K2) dátumát iktattuk; az alapszöveg (M1) alatt szereplő változat a
szövegkritikai jegyzetekbe került.
Arany János
Bp
., Margitsziget.
Debreczeni Ferenc szerint Budapest
AJ
e versében „Megörökíti az öreg pincért, aki az ebédet szolgálja fel
állandó asztalánál a Nagyvendéglő (a későbbi Casino) teraszának szélvédett
sarkában.
Azt hiszem, legelső fogalmazását találtam meg az Öreg
pincér két utolsó szakaszának a Hon mellékleteként
készült orosz-török csatatér térképén. E háború első évében, 1877-ben, járt utoljára Karlsbadban. Ezt a költeményét is ott írta a magyarul alig tudó szegény, öreg
pincérről. Vagy, ha a mai teljes formában nem is ott, de magvát, melyet legelőbb
vetett papirra – a háborús térképre – minden bizonnyal igen. Az említett rész itt
így van:
Arany János
Jer osonjunk félre mi ketten,
Jó ott nekem a szegeletben,
Rajtam sincs semmi legényes
Hadd üljön előbb, a ki kényes.
Társaid úgyis annyiba vesznek
Hogy nekem a főtt rost is beefsteak.
Arany
alaposságát, meggondoltságát, hiszen a szegelet annyira félreeső hely,
hogy más annál nem előbb, hanem annak előtte, tehát elöl
ül. Az írásjelek felrakásán kívül különben a mai szövegben csak ez az egy sor tér
el az ittenitől: »Társaid így is annyiba néztek,« ez
viszont szintén fenti szövegünk első fogalmazása mellett bizonyít, mert a vesznek helyett a néztek teljesebb
rím.” (
Debreczeni 1923, 89.)
Arany János
Debreczeni
tévesen írja, hogy Debreczeni Ferenc
AJ
„1877-ben járt utoljára
Karlsbadban” (a helyes adat 1876), vagyis a karlsbadi
vonatkozás elesik; az 5. sor („Töri bár húsz éve a nyelvet”) nyilván a margitszigeti pincér német származására vonatkozik.
Arany János
Debreczeni
magyarázatának valószínűségét az is gyengíti, hogy a *K1 első négy
sora utólag van betoldva – utolsó előtti vsz.-ként – a
KKv
(K2) szövegébe, míg 5–6. sora az utolsó vsz. első két soraként eleve benne
van. Az is ellentmond feltevésének, hogy a „Hogy nekem a főtt
rost is” szövegrész a K2-ben kivakart szavak helyébe került, míg a *K1
szövegében már eleve így szerepel.
Debreczeni Ferenc
Öreg pinczér
Bár nem vagy
„fashionable”, módis
n
:Jegyzet
„fashionable”, módis(angol, német) divatos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
┐ „fashionable”
n
,
módis: Jegyzet kivakart szóra írva
n
Jegyzet ceruzával a jobb margón megismételve:
┐ „fashionable”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
K2
„fashionable” módis:
n
Jegyzet a K2 alapján emend.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 39–42
HV 1888, 39–42
Jer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
Jer
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
ketten;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
ketten,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Jó
nekem, a
,
ott
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
ott
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
szögeletben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
szegeletben,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Rajtam sincs semmi
legényes:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
A kritikai kiadás szövege
*K3
legényes
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
legényes:
n
Jegyzet a K2 alapján emend.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 39–42
HV 1888, 39–42
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Hogy nekem a főtt rost is
beefsteak
n
;Jegyzet
a főtt rost is beefsteakfőtt rost: igénytelen marhasült; beefsteak (angol): szeletben sütött marhabélszín, ínyenc étel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
Hogy nekem a főtt rost
n
is Jegyzet kivakart szavakra
írva
n
beefstek;Jegyzet utólag besz.
*
Szövegforrás:
K2
K2
Öreg pinczér
Bár nem vagy
„fashionable”, módis
n
:Jegyzet
„fashionable”, módis(angol, német) divatos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
┐ „fashionable”
n
,
módis: Jegyzet kivakart szóra írva
n
Jegyzet ceruzával a jobb margón megismételve:
┐ „fashionable”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
K2
„fashionable” módis:
n
Jegyzet a K2 alapján emend.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 39–42
HV 1888, 39–42
Jer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
Jer
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
ketten;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
ketten,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Jó
nekem, a
,
ott
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
ott
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
szögeletben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
szegeletben,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Rajtam sincs semmi
legényes:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
A kritikai kiadás szövege
*K3
legényes
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
legényes:
n
Jegyzet a K2 alapján emend.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 39–42
HV 1888, 39–42
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Hogy nekem a főtt rost is
beefsteak
n
;Jegyzet
a főtt rost is beefsteakfőtt rost: igénytelen marhasült; beefsteak (angol): szeletben sütött marhabélszín, ínyenc étel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
Hogy nekem a főtt rost
n
is Jegyzet kivakart szavakra
írva
n
beefstek;Jegyzet utólag besz.
*
Szövegforrás:
K2
K2
Öreg pinczér
Bár nem vagy
„fashionable”, módis
n
:Jegyzet
„fashionable”, módis(angol, német) divatos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
┐ „fashionable”
n
,
módis: Jegyzet kivakart szóra írva
n
Jegyzet ceruzával a jobb margón megismételve:
┐ „fashionable”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
K2
„fashionable” módis:
n
Jegyzet a K2 alapján emend.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 39–42
HV 1888, 39–42
Jer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
Jer
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
ketten;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
ketten,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Jó
nekem, a
,
ott
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
ott
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
szögeletben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
szegeletben,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Rajtam sincs semmi
legényes:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
A kritikai kiadás szövege
*K3
legényes
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
legényes:
n
Jegyzet a K2 alapján emend.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 39–42
HV 1888, 39–42
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Hogy nekem a főtt rost is
beefsteak
n
;Jegyzet
a főtt rost is beefsteakfőtt rost: igénytelen marhasült; beefsteak (angol): szeletben sütött marhabélszín, ínyenc étel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
Hogy nekem a főtt rost
n
is Jegyzet kivakart szavakra
írva
n
beefstek;Jegyzet utólag besz.
*
Szövegforrás:
K2
K2
Öreg pinczér
Bár nem vagy
„fashionable”, módis
n
:Jegyzet
„fashionable”, módis(angol, német) divatos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
┐ „fashionable”
n
,
módis: Jegyzet kivakart szóra írva
n
Jegyzet ceruzával a jobb margón megismételve:
┐ „fashionable”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
K2
„fashionable” módis:
n
Jegyzet a K2 alapján emend.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 39–42
HV 1888, 39–42
Jer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
Jer
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
ketten;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
ketten,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Jó
nekem, a
,
ott
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
ott
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
szögeletben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
szegeletben,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Rajtam sincs semmi
legényes:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
A kritikai kiadás szövege
*K3
legényes
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
legényes:
n
Jegyzet a K2 alapján emend.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 39–42
HV 1888, 39–42
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Hogy nekem a főtt rost is
beefsteak
n
;Jegyzet
a főtt rost is beefsteakfőtt rost: igénytelen marhasült; beefsteak (angol): szeletben sütött marhabélszín, ínyenc étel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
Hogy nekem a főtt rost
n
is Jegyzet kivakart szavakra
írva
n
beefstek;Jegyzet utólag besz.
*
Szövegforrás:
K2
K2
Öreg pinczér
Bár nem vagy
„fashionable”, módis
n
:Jegyzet
„fashionable”, módis(angol, német) divatos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
┐ „fashionable”
n
,
módis: Jegyzet kivakart szóra írva
n
Jegyzet ceruzával a jobb margón megismételve:
┐ „fashionable”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
K2
„fashionable” módis:
n
Jegyzet a K2 alapján emend.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 39–42
HV 1888, 39–42
Jer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
Jer
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
ketten;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
ketten,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Jó
nekem, a
,
ott
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
ott
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
szögeletben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K3
HV 1888, 39–42
szegeletben,
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Rajtam sincs semmi
legényes:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K3
A kritikai kiadás szövege
*K3
legényes
*
Szövegforrás:
*K1
*K1
legényes:
n
Jegyzet a K2 alapján emend.
*
Szövegforrás:
HV 1888, 39–42
HV 1888, 39–42
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
n
Jegyzet ––o–– jellel besz., a jobb margón alulról fölfelé írva
*
Szövegforrás:
K2
K2
Hogy nekem a főtt rost is
beefsteak
n
;Jegyzet
a főtt rost is beefsteakfőtt rost: igénytelen marhasült; beefsteak (angol): szeletben sütött marhabélszín, ínyenc étel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
A kritikai kiadás szövege
*K1
*K3
HV 1888, 39–42
Hogy nekem a főtt rost
n
is Jegyzet kivakart szavakra
írva
n
beefstek;Jegyzet utólag besz.
*
Szövegforrás:
K2
K2