Bibliográfiai adatok
Intés
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Munkái
Alcím: Kisebb költemények 3. (1860-1882)
Dátum: 2019
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Universitas Kiadó
ISBN:
Szerkesztő: Korompay H. János
Sajtó alá rendező: S. Varga Pál
Kézirat leírása:
Ország: Ismeretlen.
Azonosító:
A kézirat leírása:
Keletkezés:
Dátum:
Hely: Budapest
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
vers
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: *K1
- Szövegforrás III: K2
- Szövegforrás IV: BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
- Szövegforrás V: HV 1888, 56
Elektronikus kiadás adatai:
A kritikai kiadás készítői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
transcriber: Csonki Árpád
XML szerkesztő: Fellegi Zsófia és Bobák Barbara
Kiadás:
digital editionMegjelenés:
M1 BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107. M2 HV 1888, 56. [ AJÖM I., 369.]Megjegyzések
Megjegyzések:
Kéziratjellemzők *K1 Az Ex tenebris c. vers után, ceruzával; autográf – a másik oldalon: Plevna, *K1 K2 MTAK Kt K 510/33r (alapszöveg)Bp
. E rövid ars poetica Budapest
AJ
korábbi állásfoglalásai közül leginkább a Remete József
Aeneis-fordításának 1863-ban
írt kritikájában foglaltakkal mutat rokonságot: „az a mai közvélemény, hogy
míveltség, irodalom nagyon el lehet a classicus írók ismerete nélkül.
Fogyton-fogyván azok száma, kik a nyelvi akadályokon túl, a valódi élvezet
forrásához jutottak: a többi csak unalommal gondol vissza holmi félig kisúgott,
félig kilesett rossz fordításra, mely Arany János
Virgil
t vagy Vergilius, Publius, Maro
Horác
ot képviseli emlékezetében. Melyik kezdő ne írna különbet azoknál!
Melyik ne tudna több szellőt, felhőt, hullámot, villámot rakni versébe, mint azok!
Horatius, Quintus, Flaccus
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
[szerkesztői feloldás]
AVirgil
, Homér nagyságához mérve, alkotásban, jellemzésben gyarlóbb: de ha egyebe nem
volna, mint nyelvbeli tökélye, azzal is megérdemelné, hogy mindenkor, minden
nemzet költészetének iskolája maradjon. Ugyanez mondható Vergilius, Publius, Maro
Horatius
ról.
E remekséget így foglalhatni össze: erő és báj.
Erő és báj: ép ezek indultak veszendőbe a magyar költői nyelvből. Horatius, Quintus, Flaccus
[hiány]
Nem azért óhajtom a classicus írók
tanulmányát, hogy nyelvünkbe idegen sajátságokat erőszakoljunk; hanem hogy
szokjunk úgy bánni nyelvünkkel, mint ők a magukéval. Mondani épen azt, a mi kell, nem többet, nem kevesebbet. Szólani erélylyel,
bájjal; hatalmasan, zengzetesen.” [
P. Vergilius Maro Aeneise, Ko,
1(1863), II/21. (nov. 22.), 498–500.: 499.; ua.:
AJÖM XI., 478–483.: 479–480.] A felfogás leginkább
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: ismeretlen
Egység: karakter
Horatius
Ars poeticájának 99. és 150. sorában foglaltakkal
mutat rokonságot („Még nem elég, hogy szép: legyen édes a vers, tele bájjal”, a jó
költő „mindent elmellőz, ami művében nem igér fényt”, ford. Muraközy Gyula).
Horatius, Quintus, Flaccus
Intés
[Jó költőktül…]
Elborítni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
HV 1888, 56
A kritikai kiadás szövege
*K1
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
HV 1888, 56
elboritni
[bizonytalan olvasat]
n
Jegyzet elborítni – elboritni[?]
*
Szövegforrás:
K2
K2
éneked’!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K2
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
A kritikai kiadás szövege
*K1
K2
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
éneked!
*
Szövegforrás:
HV 1888, 56
HV 1888, 56
Intés
[Jó költőktül…]
Elborítni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
HV 1888, 56
A kritikai kiadás szövege
*K1
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
HV 1888, 56
elboritni
[bizonytalan olvasat]
n
Jegyzet elborítni – elboritni[?]
*
Szövegforrás:
K2
K2
éneked’!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K2
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
A kritikai kiadás szövege
*K1
K2
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
éneked!
*
Szövegforrás:
HV 1888, 56
HV 1888, 56
Intés
[Jó költőktül…]
Elborítni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
HV 1888, 56
A kritikai kiadás szövege
*K1
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
HV 1888, 56
elboritni
[bizonytalan olvasat]
n
Jegyzet elborítni – elboritni[?]
*
Szövegforrás:
K2
K2
éneked’!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K2
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
A kritikai kiadás szövege
*K1
K2
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
éneked!
*
Szövegforrás:
HV 1888, 56
HV 1888, 56
Intés
[Jó költőktül…]
Elborítni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
HV 1888, 56
A kritikai kiadás szövege
*K1
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
HV 1888, 56
elboritni
[bizonytalan olvasat]
n
Jegyzet elborítni – elboritni[?]
*
Szövegforrás:
K2
K2
éneked’!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K2
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
A kritikai kiadás szövege
*K1
K2
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
éneked!
*
Szövegforrás:
HV 1888, 56
HV 1888, 56
Intés
[Jó költőktül…]
Elborítni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
HV 1888, 56
A kritikai kiadás szövege
*K1
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
HV 1888, 56
elboritni
[bizonytalan olvasat]
n
Jegyzet elborítni – elboritni[?]
*
Szövegforrás:
K2
K2
éneked’!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
*K1
K2
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
A kritikai kiadás szövege
*K1
K2
BpSz, 15(1887), 49. kötet, 121. sz., 106–107
éneked!
*
Szövegforrás:
HV 1888, 56
HV 1888, 56