X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Örökké!

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Munkái
Alcím: Kisebb költemények 3. (1860-1882)
Dátum: 2019
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Universitas Kiadó
ISBN:
Szerkesztő: Korompay H. János
Sajtó alá rendező: S. Varga Pál

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen.
Azonosító:
A kézirat leírása:

Keletkezés:

Hely: Budapest
Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: vers

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: *K1
  • Szövegforrás III: ÖKK 1924, 293

Elektronikus kiadás adatai:

A kritikai kiadás készítői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
transcriber: Csonki Árpád
XML szerkesztő: Fellegi Zsófia és Bobák Barbara
Felelős kiadó: DigiPhil

Kiadás:

digital edition
A kiadásról:
Kiadó: Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadás helye: Budapest
2020 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

M1 ÖKK 1924, 293. (alapszöveg) [ AJÖM VI., 168.]
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

Kéziratjellemzők *K1 Kisebb lapon; autográf (?V1945)
 
Megjegyzések
 
*K1 Adatai az AJÖM VI. (252.) alapján A *K1 és az M1 összevetése megengedi azt a feltételezést, hogy az M1 alapjául szolgáló kéziratban a 2. vsz. elejére
Arany
Arany János
új sorokat szúrt be, így a *K1 7–9. sora valójában a vsz. 10–12. soraként került volna a vsz. végére. Ebben az esetben a 2. vsz. így volna rekonstruálható:
Ott űl az alkotó, az istenember, ott!
Caucasus bérczin egy örök éltű halott…
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
„Ah, mért is e lánggal merészlék játszani,
Nem adták azt nekem az ég halhatatlani,
Csak orzám, ellenökre.”
 
 
Keletkezés
 
Mindkét kiadásban datálatlan; valószínűleg az utolsó évekből,
Bp
Budapest
. A cím, a *K1 drámai monológba forduló 7–9. sora és a „tünékeny alma” mint a bibliai mitológiából származó, a görög mitológiai történettől idegen motívum Az örök zsidó cím verset idézi. A testi szenvedések témájára épülő versek közül azzal válik ki, hogy a szenvedések okául a teremtés, az alkotás hübriszét jelöli meg. Ezen a réven azzal a témakörrel kerül kapcsolatba, amelyet
AJ
Arany János
Tompá
Tompa Mihály
nak, 1853. jún. 28-án írt levelében így fejezett ki tömören: „ha én Toldit ne irtam legyen: nem volnék most vagabundus” ( AJÖM XVI., 252.).
 
Kritikatörténet
 
Barta János már Az örök zsidó című verset a fenti levélrészletből kiindulva értelmezte, és Ahasvérus, az örök zsidó alakját Tantaloszéval vonta párhuzamba (lásd ott, Kritikatörténet). Az Örökké! című versre kitérve megemlíti, hogy „A hagyományos Tantaluszmotívumot felhasználja
Arany
Arany János
Az elveszett alkotmányban, Rák Bende pokoljárásának egyik mozzanataként (V. 330. sk.); a tragikus, kései változatban ott van az Örökké
 [!]
[sic!]
c. töredékben, Prométheusz, a nagy lázadó és szenvedő mellett, név szerint megnevezve az örök böjtre elátkozott nagy kielégületlen is:” [itt idézi az 1., teljes vsz.-ot]. ( Barta 1976 [1974], 226.)
Barta
Barta János
későbbi tanulmányában megjegyzi: „Milyen nagy vers lehetett volna a Még ez egyszer kezdetű töredékből
[szerkesztői feloldás]
kötetünkben lásd: Czímtelenűl kötetünkben lásd:
, vagy a fájdalom nagy szimbólumait, Prométheuszt és Tantaloszt idéző forgácsokból (Örökké)!
 [!]
[sic!]
” ( Barta 1987 [1982b], 163.)
 
Örökké!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Panasz
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
 
 
Prometheûsz
n
Jegyzet
Prometheûsz
Iapetosz titán fia a görög mitológiában, az emberiség pártfogója és tanítója. Miután Zeusz büntetésből elvette a tüzet az emberektől, Prométheusz ellopta nekik az égből. A főisten bosszúból a Kaukázus szikláihoz láncolta, és egy sast küldött, hogy marcangolja máját, amely aztán napról napra megújult. Zeusz utasítására Héraklész szabadította meg. (lásd Hésziodosz, Munkák és napok, Istenek születése) Az u betű fölötti jel azt jelzi, hogy az eu betűkapcsolat diftongusként (egy magánhangzóként) olvasandó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Promethevsz
*
Szövegforrás:
*K1
 
nem vagyok, de kínját érezem,
  Mint régi
Tantalusz
n
Jegyzet
Tantalusz
Zeusz halhatatlan fia a görög mitológiában. Bár az istenek minden jóval elhalmozták, hozzájuk hasonló életet kívánt magának. Zeusz teljesítette kérését, de haragjában egy sziklát függesztett a feje fölé, így félelmében semmit sem tudott élvezni. Az Odüsszeia szerint vízben, karnyújtásnyira lógó gyümölcsök alatt áll, de ha enni vagy inni akar, a víz és a gyümölcsök elhúzódnak tőle (Odüsszeia, Tizenegyedik ének, 582–592. sor).
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Tantalusz,
*
Szövegforrás:
*K1
 
szomjazva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
szomjúzom,
*
Szövegforrás:
*K1
 
éhezem,
 
Fut perczeim nyugalma.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Eltünt szivem nyugalma!
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
Csak most világosak előttem a mesék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Most értem igazán, mit példáz a mese,
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
A szüntelen fogyó s kiújuló vesék
n
Jegyzet
szüntelen fogyó s kiújuló vesék
tkp. máj, lásd fentebb, 1. sor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Az éjjel kinövő, nappal fogyó vese,
*
Szövegforrás:
*K1
 
  És a tünékeny alma
n
Jegyzet
a tünékeny alma
magyarázatát lásd Az örök zsidó, Magyarázatok, 23–24. sor
.
 
 
 
Ott űl az alkotó, az istenember, ott!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Ah, mért is e lánggal merészlék játszani,
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
Caucasus bérczin egy örök éltű halott…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Nem adták azt nekem az ég halhatatlani,
 
Csak orzám, ellenökre.
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
  . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . .  
 
[szerkesztői feloldás]
1880 körül
 
 
 
Örökké!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Panasz
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
 
 
Prometheûsz
n
Jegyzet
Prometheûsz
Iapetosz titán fia a görög mitológiában, az emberiség pártfogója és tanítója. Miután Zeusz büntetésből elvette a tüzet az emberektől, Prométheusz ellopta nekik az égből. A főisten bosszúból a Kaukázus szikláihoz láncolta, és egy sast küldött, hogy marcangolja máját, amely aztán napról napra megújult. Zeusz utasítására Héraklész szabadította meg. (lásd Hésziodosz, Munkák és napok, Istenek születése) Az u betű fölötti jel azt jelzi, hogy az eu betűkapcsolat diftongusként (egy magánhangzóként) olvasandó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Promethevsz
*
Szövegforrás:
*K1
 
nem vagyok, de kínját érezem,
  Mint régi
Tantalusz
n
Jegyzet
Tantalusz
Zeusz halhatatlan fia a görög mitológiában. Bár az istenek minden jóval elhalmozták, hozzájuk hasonló életet kívánt magának. Zeusz teljesítette kérését, de haragjában egy sziklát függesztett a feje fölé, így félelmében semmit sem tudott élvezni. Az Odüsszeia szerint vízben, karnyújtásnyira lógó gyümölcsök alatt áll, de ha enni vagy inni akar, a víz és a gyümölcsök elhúzódnak tőle (Odüsszeia, Tizenegyedik ének, 582–592. sor).
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Tantalusz,
*
Szövegforrás:
*K1
 
szomjazva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
szomjúzom,
*
Szövegforrás:
*K1
 
éhezem,
 
Fut perczeim nyugalma.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Eltünt szivem nyugalma!
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
Csak most világosak előttem a mesék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Most értem igazán, mit példáz a mese,
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
A szüntelen fogyó s kiújuló vesék
n
Jegyzet
szüntelen fogyó s kiújuló vesék
tkp. máj, lásd fentebb, 1. sor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Az éjjel kinövő, nappal fogyó vese,
*
Szövegforrás:
*K1
 
  És a tünékeny alma
n
Jegyzet
a tünékeny alma
magyarázatát lásd Az örök zsidó, Magyarázatok, 23–24. sor
.
 
 
 
Ott űl az alkotó, az istenember, ott!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Ah, mért is e lánggal merészlék játszani,
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
Caucasus bérczin egy örök éltű halott…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Nem adták azt nekem az ég halhatatlani,
 
Csak orzám, ellenökre.
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
  . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . .  
 
[szerkesztői feloldás]
1880 körül
 
 
 
Örökké!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Panasz
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
 
 
Prometheûsz
n
Jegyzet
Prometheûsz
Iapetosz titán fia a görög mitológiában, az emberiség pártfogója és tanítója. Miután Zeusz büntetésből elvette a tüzet az emberektől, Prométheusz ellopta nekik az égből. A főisten bosszúból a Kaukázus szikláihoz láncolta, és egy sast küldött, hogy marcangolja máját, amely aztán napról napra megújult. Zeusz utasítására Héraklész szabadította meg. (lásd Hésziodosz, Munkák és napok, Istenek születése) Az u betű fölötti jel azt jelzi, hogy az eu betűkapcsolat diftongusként (egy magánhangzóként) olvasandó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Promethevsz
*
Szövegforrás:
*K1
 
nem vagyok, de kínját érezem,
  Mint régi
Tantalusz
n
Jegyzet
Tantalusz
Zeusz halhatatlan fia a görög mitológiában. Bár az istenek minden jóval elhalmozták, hozzájuk hasonló életet kívánt magának. Zeusz teljesítette kérését, de haragjában egy sziklát függesztett a feje fölé, így félelmében semmit sem tudott élvezni. Az Odüsszeia szerint vízben, karnyújtásnyira lógó gyümölcsök alatt áll, de ha enni vagy inni akar, a víz és a gyümölcsök elhúzódnak tőle (Odüsszeia, Tizenegyedik ének, 582–592. sor).
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Tantalusz,
*
Szövegforrás:
*K1
 
szomjazva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
szomjúzom,
*
Szövegforrás:
*K1
 
éhezem,
 
Fut perczeim nyugalma.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Eltünt szivem nyugalma!
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
Csak most világosak előttem a mesék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Most értem igazán, mit példáz a mese,
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
A szüntelen fogyó s kiújuló vesék
n
Jegyzet
szüntelen fogyó s kiújuló vesék
tkp. máj, lásd fentebb, 1. sor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Az éjjel kinövő, nappal fogyó vese,
*
Szövegforrás:
*K1
 
  És a tünékeny alma
n
Jegyzet
a tünékeny alma
magyarázatát lásd Az örök zsidó, Magyarázatok, 23–24. sor
.
 
 
 
Ott űl az alkotó, az istenember, ott!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Ah, mért is e lánggal merészlék játszani,
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
Caucasus bérczin egy örök éltű halott…
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖKK 1924, 293
 
Nem adták azt nekem az ég halhatatlani,
 
Csak orzám, ellenökre.
*
Szövegforrás:
*K1
 
 
  . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . .  
 
[szerkesztői feloldás]
1880 körül