X (Close panel)Bibliográfiai adatok

A fülemile

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei I. kötet
Alcím: Kisebb költemények
Dátum: 1951
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0729001117189
Szerkesztő: Barta János
Sajtó alá rendező: Voinovich Géza

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen
A kézirat leírása:

Keletkezés:

Dátum:

Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: vers

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: Magyar Nép Könyve 1854.
  • Szövegforrás III: KK 1856
  • Szövegforrás IV: ÖK
  • Szövegforrás V: Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó

Elektronikus kiadás adatai:

A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Először a Magyar Nép Könyvében (szerk. Csengery Antal és Kemény Zsigmond. Kiadó Számwald Gyula. Emich Gusztáv bizománya.) 1854. 310— 14.1. A cím alatt, zár jelben : Igaz mese. — Másodszor KK. 56. Harmadszor ÖK.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

Először a Magyar Nép Könyvében (szerk. Csengery Antal és Kemény Zsigmond. Kiadó Számwald Gyula. Emich Gusztáv bizománya.) 1854. 310— 14.1. A cím alatt, zár jelben : Igaz mese. — Másodszor KK. 56. Harmadszor ÖK. Ez időtájt
Arany
Arany János
több verset írt egyenesen paraszt olvasók számára. (A bajusz, Az első lopás.) A tárgy ősi vándor-anekdota. Eredetét tréfái közt találni. ( Pozder Károly : EPhK., 1883. 1078.l.)
Simonyi Zs.
Simonyi Zsigmond
kimutatta, hogy
Naszr-Eddin
Naszreddín
Köhler-féle fordítása csak 1857-ben jelent meg, tehát nem volt
Arany
Arany János
forrása. Turóczi-Trostler József az adomának 13 régi és négy újabb feldolgozását sorolja elő. ( A fülemile tárgy történetéhez. — IK., 1914. 418— 440.l., utóbb hozzájuk csatolta Timoféda spanyol költő drámáját (1657.). ( EPhK. 1916. 143. l. Pótlás Ethn. 1890. ) Hegedűs István két magyar feldolgozásra hívta fel a figyelmet. ( Egy adoma vándorútja.Budapesti Szemle, 1891. 68. kötet, 461— 470. l.) Egyik: Kinek szól a fülemile? — Szerzője Hegedűs Sámuel nagyenyedi tanár. ( Poétái próbák, 1837. II. 44. 1.) Török földre teszi. «
Smyrná
Izmir
ban vagy
Moreá
Görögország
ban — A töröknek birtokában^ — egy török s egy zsidó kapnak össze a határfa madárfüttyén. «Kerten által, mint a kutyák — Egymást jól összerángatják», végre kádira mennek. Vesztegetés, ítélet ugyanúgy. Szinte vázlata Arany költeményének. Erre Versényi György is rámutatott. ( Magyar Polgár. Kolozsvár, 1902. 50. sz.) — A másik magyar feldolgozás
Sárosi Gyulá
Sárosi Gyula
é: Az egyszeri szolgabíró (kötetben 1859). Kakuk szólal meg, gazembernek kiáltja azt, aki hallja, ezért mindegyik hallgató a másikra fogja: neki szól. A Nép Könyve szerkesztői megmutatták a verset
Eötvös
Eötvös József
nek. «Neki is nagyon tetszett, — írja
Gyulai
Gyulai Pál
Arany
Arany János
nak (1854. szept. 6.), csak egy megjegyzése van reá . . . hogy a Népkönyv közönsége azt fogja mondani a végére : mért dicséred az új törvénykezést. Költeményed ugyan nem ide üt ki, de a leplezettebb humort kevesen értik. Egyébiránt hagyd ágy, ha inkább szereted.»—
Arany
Arany János
azt válaszolta : « . . . én azt hiszem, hogy arra azt mondja a paraszt: ,igen biz a fene!' s átérzi az iróniát; — egyszerűen elhagyni a zársorokat, azt hiszem, nem eshetnék az egész csonkulása nélkül.» (
Gyulai
Gyulai Pál
nak, 1854. szept. 25.) — Változatlanul jelent meg. Németül: Kertbeny: Gedichte; Handmann: Arany's ausgew. Gedichte; Szemere: Ung. Lyrik; Dóczy; Leicht. Franciául: E. Bencze; Dhas; Román: Pituc, A.: Ungaria, 1897. Szerbül: Blagoje Brancsics, 1907.
 
A FÜLEMILE  
 
 
n.1
Hajdanában, amikor még
 
n.2
Így beszélt a magyar ember :
 
n.3
Ha per, úgymond, hadd legyen per!
 
n.4
(Ami nem volt épen oly rég) —
 
n.5
Valahol a Tiszaháton
 
n.6
Élt egy gazda : Pál barátom,
 
n.7
S Péter, annak tőszomszédja ;
 
n.8
Rólok szól e rövid példa.
 
 
 
n.9
Péter és Pál (tudjuk) nyárban
 
n.10
Összeférnek a naptárban,
 
n.11
Könnyű nekik ott
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Könnyű ott nekik
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Könnyű nekik ott
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
szerényen
 
n.12
Megárulni egy gyékényen ;
 
n.13
Hanem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
De biz
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Hanem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
a mi Péter-Pálunk
 
n.14
Háza körűl mást találunk :
 
n.15
Zenebonát, örök patvart,
 
n.16
Majd felfordítják az udvart;
 
n.17
Rossz szomszédság : török átok,
 
n.18
S ők nem igen jó barátok.
 
 
 
n.19
Ha a Pál kéménye füstöl,
 
n.20
Péter attól mindjár' tüszköl;
 
n.21
Ellenben a Péter tyúkja
 
n.22
Ha kapargál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Ha kapargál a szegény Pál
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Ha kapargál
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.23
A szegény Pál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
a szegény Pál
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.24
Háza falát majd kirúgja ;
 
n.25
Ebből aztán lesz hadd-el-hadd,
 
n.26
Mely a kert alá is elhat !
 
n.27
Ez sem enged, az se hagyja,
 
n.28
S a két ház kicsinye, nagyja
 
n.29
Összehorgolnak keményen,
 
n.30
Mint kutyájok a sövényen
 
n.31
Innen és túl összeugat
 
n.32
S eszi mérgében a lyukat.
 
 
 
n.33
De, hogy a dologra térjek,
 
n.34
Emberemlékezet óta
 
n.35
Állott egy magas diófa,
 
n.36
Díszéül a Pál kertjének.
 
n.37
A szomszédba nyúlt egy ága,
 
n.38
Melyet Péter, minthogy róla
 
n.39
A dió is~odahulla,
 
n.40
Bölcsen eltűrt, le nem vága.
 
n.41
Történt pedig egy vasárnap,
 
n.42
Hogy a fentírt fülemile
 
n.43
Ép* a közös galyra üle,
 
n.44
Azt szemelvén ki oltárnak,
 
n.45
Honnan Istent jókor reggel
 
n.46
Magasztalja szép énekkel:
 
n.47
Megköszönve a napot,
 
n.48
Melyre, im, felvirradott.
 
n.49
A sugárt és harmatot,
 
n.50
A szellőt és illatot;
 
n.51
A fát, melynek lombja zöld,
 
n.52
A fészket, hol párja költ,
 
n.53
Az örömet, mely
teli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
pici
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
teli
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
teli
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.54
Szivecskéjét
elteli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
megteli
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
tüzeli
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
elteli
*
Szövegforrás:
ÖK
 
;
 
n.55
Szóval, ami benne él
 
n.56
S mit körében lát, szemlél,
 
n.57
Azt a pompát, fényt és szint,
 
n.58
Mely dicsőség —
 
n.59
Semmi kétség —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
(Semmi kétség-):
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
—Semmi kétség—
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.60
Ő érte
 
n.61
Jött létre
 
n.62
Csupán ő érette, mind !
 
n.63
Elannyira, hogy Pál gazda,
 
n.64
Ki gyönyörrel ott hallgatta,
 
n.65
Így kiáltott örömében :
 
n.66
»Istenem uram,
 
n.67
Beh szépen
 
n.68
Fütyöl ez az én madaram /«
 
 
 
n.69
»Kendé bizony az árnyéka !
 
n.70
Mert olyat mondok, hogy még a . . .
 
n.71
» Hangzik átal a sövényen
 
n.72
Egy goromba szó keményen.
 
n.73
»Hát kié — pattogja Pál —
 
n.74
Mikor az én fámra száll ?«
 
n.75
»De az én portámon zefigett:
 
n.76
Hogy illetné a fütty kendet !«
 
n.77
Pál nem hagyja : őtet uccse !
 
n.78
Péter ordit : ő meg úgyse !
 
n.79
Többrül többre, szorul szóra,
 
n.80
Majd szitokra, majd karóra,
 
n.81
Majd mogorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
Majd mogorván átugrován
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.82
Átugorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.83
Ölre mennek, hajba kapnak ;
 
n.84
Örömére a szent napnak
 
n.85
Egymást ugyan vérbe-fagyba, —
 
n.86
Hanem a just mégsem hagyva.
 
 
 
n.87
Pál azonban bosszút forral,
 
n.88
És ahogy van, véres orral
 
n.89
Megy panaszra, bírót búsit,
 
n.90
S melyet a vérszenny tanúsít
 
n.91
A bántalmat előadja.
 
n.92
Jogát, úgymond, ő nem hagyja,
 
n.93
Inkább fölmegy a királyig
 
n.94
Térden csúszva : de a füttyöt,
 
n.95
Mely az ős diófárul jött,
 
n.96
Nem engedi, nem ! halálig.
 
n.97
Nyomatékül egy tallért dob
 
n.98
Az igazság mérlegébe,
 
n.99
Mit a biró csúsztat a jobb
 
n.100
Oldalon levő zsebébe.
 
 
 
n.101
Pétert sem hagyá pihenni
 
n.102
A nagy ártatlan igazság :
 
n.103
Nem rest a biróhoz menni
 
n.104
Hogy panaszát meghallgassák.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Magyar Nép Könyve 1854.
ÖK
 
[törölt]
« Hogy panaszát meghallgassák. »
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.105
Így s úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
Így s így
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Így s úgy
*
Szövegforrás:
ÖK
 
történt, — elbeszéli,
 
n.106
Övé a fütty, ő azt véli:
 
n.107
Nincs vármegye,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Nincs vármegye, ki elvegye,
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.108
Ki elvegye,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.109
Nincsen törvény, nem lehet per,
 
n.110
Hisz azt látja Isten, ember ! —
 
n.111
De, hogy a beszédet össze
 
n.112
Annál jobb rendben illessze,
 
n.113
Az ütlegből sokat elvesz
 
n.114
És a joghoz egy tallért tesz,
 
n.115
Mely is a birói zsebben
 
n.116
Bal
felől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
felül
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
felől
*
Szövegforrás:
ÖK
 
, a szív iránt,
 
n.117
Meghúzódik a legszebben.
 
 
 
n.118
Felderűle a kívánt
 
n.119
Nap, mely a vitát eldöntse,
 
n.120
Hogy a
fülemile-pörben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
fülemile-perben
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
fülemile pörben
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.121
Kinek szolgál a szerencse.
 
n.122
Ámde a birót most cserben
 
n.123
Hagyja minden tudománya,
 
n.124
És ámbátor
 
n.125
Két prokátor
 
n.126
Minden könyvét összehányja,
 
n.127
S minden írást széjjeltúr is :
 
n.128
Ilyen ügyről,
 
n.129
Madárfüttyről,
 
n.130
Mit sem tud a corftus juris ;
 
n.131
Mignem a biró, haraggal
 
n.132
Ráütvén a két zsebére
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
Rámutatván a két félre
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.133
S rámutatván a két félre,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
S ráütvén a két zsebére
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.134
Törvényt monda e szavakkal
 
n.135
A szegény fülemilére :
 
n.136
Hallja kendtek !
 
n.137
Se ide nem, se oda nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Se ide nem — se oda nem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Se ide nem, de oda sem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
Se ide nem, se oda nem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.138
Fütyöl a madárka, hanem
 
n.139
(Jobb felől üt) nekem fütyöl,
 
n.140
(Bal felől üt) s nekem fütyöl:
 
n.141
Elmehetnek.
 
 
 
n.142
Milyen szép dolog, hogy már ma
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Mire dől az apelláta »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.143
Nem történik ilyes lárma,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Megmondhatná aki látta. »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.144
Össze a szomszéd se zördül,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Én csak azt tudom, hogy már ma »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.145
A rokonság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Össze egy szomszéd se zördül »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.146
Csupa jóság,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Rokonok közt nincsen lárma, »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.147
Magyar ember fél a pörtül..
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« A magyar nép fél a pörtül. »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
n
Jegyzet 142-147. sor: Benkó Imre : Arany János tanársága Nagykörösön c. könyvében a Függelékben említi, hogy egyik-másik tanítványnak néha sikerült a költő papírkosarából egy-egy papírdarabkát megszerezni; ilyenről közli (184.l.) az utolsó szak elejét ebben a fogalmazásban.
 
n.148
Nincsen osztály, nincs egyesség
 
n.149
Hogy
szépszóval
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
békével
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
szép szóval
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
meg ne essék,
 
n.150
A testvérek.
 
n.151
Összeférnek,
 
n.152
Felebarát
 
n.153
Mind jó barát:
 
n.154
Semmiségért megpörölni,
 
n.155
Vagy megenni, vagy megölni
 
n.156
Egymást
korántsem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
épen nem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
koránsem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
akarja.
 
n.157
De hol is akadna ügyvéd
 
n.158
Ki a fülemile füttyét
 
n.159
Mai napság felvállalja !?
 
  (1854.)  
 
 
A FÜLEMILE  
 
 
n.1
Hajdanában, amikor még
 
n.2
Így beszélt a magyar ember :
 
n.3
Ha per, úgymond, hadd legyen per!
 
n.4
(Ami nem volt épen oly rég) —
 
n.5
Valahol a Tiszaháton
 
n.6
Élt egy gazda : Pál barátom,
 
n.7
S Péter, annak tőszomszédja ;
 
n.8
Rólok szól e rövid példa.
 
 
 
n.9
Péter és Pál (tudjuk) nyárban
 
n.10
Összeférnek a naptárban,
 
n.11
Könnyű nekik ott
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Könnyű ott nekik
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Könnyű nekik ott
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
szerényen
 
n.12
Megárulni egy gyékényen ;
 
n.13
Hanem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
De biz
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Hanem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
a mi Péter-Pálunk
 
n.14
Háza körűl mást találunk :
 
n.15
Zenebonát, örök patvart,
 
n.16
Majd felfordítják az udvart;
 
n.17
Rossz szomszédság : török átok,
 
n.18
S ők nem igen jó barátok.
 
 
 
n.19
Ha a Pál kéménye füstöl,
 
n.20
Péter attól mindjár' tüszköl;
 
n.21
Ellenben a Péter tyúkja
 
n.22
Ha kapargál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Ha kapargál a szegény Pál
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Ha kapargál
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.23
A szegény Pál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
a szegény Pál
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.24
Háza falát majd kirúgja ;
 
n.25
Ebből aztán lesz hadd-el-hadd,
 
n.26
Mely a kert alá is elhat !
 
n.27
Ez sem enged, az se hagyja,
 
n.28
S a két ház kicsinye, nagyja
 
n.29
Összehorgolnak keményen,
 
n.30
Mint kutyájok a sövényen
 
n.31
Innen és túl összeugat
 
n.32
S eszi mérgében a lyukat.
 
 
 
n.33
De, hogy a dologra térjek,
 
n.34
Emberemlékezet óta
 
n.35
Állott egy magas diófa,
 
n.36
Díszéül a Pál kertjének.
 
n.37
A szomszédba nyúlt egy ága,
 
n.38
Melyet Péter, minthogy róla
 
n.39
A dió is~odahulla,
 
n.40
Bölcsen eltűrt, le nem vága.
 
n.41
Történt pedig egy vasárnap,
 
n.42
Hogy a fentírt fülemile
 
n.43
Ép* a közös galyra üle,
 
n.44
Azt szemelvén ki oltárnak,
 
n.45
Honnan Istent jókor reggel
 
n.46
Magasztalja szép énekkel:
 
n.47
Megköszönve a napot,
 
n.48
Melyre, im, felvirradott.
 
n.49
A sugárt és harmatot,
 
n.50
A szellőt és illatot;
 
n.51
A fát, melynek lombja zöld,
 
n.52
A fészket, hol párja költ,
 
n.53
Az örömet, mely
teli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
pici
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
teli
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
teli
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.54
Szivecskéjét
elteli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
megteli
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
tüzeli
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
elteli
*
Szövegforrás:
ÖK
 
;
 
n.55
Szóval, ami benne él
 
n.56
S mit körében lát, szemlél,
 
n.57
Azt a pompát, fényt és szint,
 
n.58
Mely dicsőség —
 
n.59
Semmi kétség —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
(Semmi kétség-):
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
—Semmi kétség—
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.60
Ő érte
 
n.61
Jött létre
 
n.62
Csupán ő érette, mind !
 
n.63
Elannyira, hogy Pál gazda,
 
n.64
Ki gyönyörrel ott hallgatta,
 
n.65
Így kiáltott örömében :
 
n.66
»Istenem uram,
 
n.67
Beh szépen
 
n.68
Fütyöl ez az én madaram /«
 
 
 
n.69
»Kendé bizony az árnyéka !
 
n.70
Mert olyat mondok, hogy még a . . .
 
n.71
» Hangzik átal a sövényen
 
n.72
Egy goromba szó keményen.
 
n.73
»Hát kié — pattogja Pál —
 
n.74
Mikor az én fámra száll ?«
 
n.75
»De az én portámon zefigett:
 
n.76
Hogy illetné a fütty kendet !«
 
n.77
Pál nem hagyja : őtet uccse !
 
n.78
Péter ordit : ő meg úgyse !
 
n.79
Többrül többre, szorul szóra,
 
n.80
Majd szitokra, majd karóra,
 
n.81
Majd mogorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
Majd mogorván átugrován
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.82
Átugorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.83
Ölre mennek, hajba kapnak ;
 
n.84
Örömére a szent napnak
 
n.85
Egymást ugyan vérbe-fagyba, —
 
n.86
Hanem a just mégsem hagyva.
 
 
 
n.87
Pál azonban bosszút forral,
 
n.88
És ahogy van, véres orral
 
n.89
Megy panaszra, bírót búsit,
 
n.90
S melyet a vérszenny tanúsít
 
n.91
A bántalmat előadja.
 
n.92
Jogát, úgymond, ő nem hagyja,
 
n.93
Inkább fölmegy a királyig
 
n.94
Térden csúszva : de a füttyöt,
 
n.95
Mely az ős diófárul jött,
 
n.96
Nem engedi, nem ! halálig.
 
n.97
Nyomatékül egy tallért dob
 
n.98
Az igazság mérlegébe,
 
n.99
Mit a biró csúsztat a jobb
 
n.100
Oldalon levő zsebébe.
 
 
 
n.101
Pétert sem hagyá pihenni
 
n.102
A nagy ártatlan igazság :
 
n.103
Nem rest a biróhoz menni
 
n.104
Hogy panaszát meghallgassák.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Magyar Nép Könyve 1854.
ÖK
 
[törölt]
« Hogy panaszát meghallgassák. »
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.105
Így s úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
Így s így
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Így s úgy
*
Szövegforrás:
ÖK
 
történt, — elbeszéli,
 
n.106
Övé a fütty, ő azt véli:
 
n.107
Nincs vármegye,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Nincs vármegye, ki elvegye,
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.108
Ki elvegye,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.109
Nincsen törvény, nem lehet per,
 
n.110
Hisz azt látja Isten, ember ! —
 
n.111
De, hogy a beszédet össze
 
n.112
Annál jobb rendben illessze,
 
n.113
Az ütlegből sokat elvesz
 
n.114
És a joghoz egy tallért tesz,
 
n.115
Mely is a birói zsebben
 
n.116
Bal
felől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
felül
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
felől
*
Szövegforrás:
ÖK
 
, a szív iránt,
 
n.117
Meghúzódik a legszebben.
 
 
 
n.118
Felderűle a kívánt
 
n.119
Nap, mely a vitát eldöntse,
 
n.120
Hogy a
fülemile-pörben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
fülemile-perben
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
fülemile pörben
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.121
Kinek szolgál a szerencse.
 
n.122
Ámde a birót most cserben
 
n.123
Hagyja minden tudománya,
 
n.124
És ámbátor
 
n.125
Két prokátor
 
n.126
Minden könyvét összehányja,
 
n.127
S minden írást széjjeltúr is :
 
n.128
Ilyen ügyről,
 
n.129
Madárfüttyről,
 
n.130
Mit sem tud a corftus juris ;
 
n.131
Mignem a biró, haraggal
 
n.132
Ráütvén a két zsebére
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
Rámutatván a két félre
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.133
S rámutatván a két félre,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
S ráütvén a két zsebére
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.134
Törvényt monda e szavakkal
 
n.135
A szegény fülemilére :
 
n.136
Hallja kendtek !
 
n.137
Se ide nem, se oda nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Se ide nem — se oda nem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Se ide nem, de oda sem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
Se ide nem, se oda nem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.138
Fütyöl a madárka, hanem
 
n.139
(Jobb felől üt) nekem fütyöl,
 
n.140
(Bal felől üt) s nekem fütyöl:
 
n.141
Elmehetnek.
 
 
 
n.142
Milyen szép dolog, hogy már ma
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Mire dől az apelláta »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.143
Nem történik ilyes lárma,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Megmondhatná aki látta. »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.144
Össze a szomszéd se zördül,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Én csak azt tudom, hogy már ma »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.145
A rokonság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Össze egy szomszéd se zördül »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.146
Csupa jóság,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Rokonok közt nincsen lárma, »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.147
Magyar ember fél a pörtül..
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« A magyar nép fél a pörtül. »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
n
Jegyzet 142-147. sor: Benkó Imre : Arany János tanársága Nagykörösön c. könyvében a Függelékben említi, hogy egyik-másik tanítványnak néha sikerült a költő papírkosarából egy-egy papírdarabkát megszerezni; ilyenről közli (184.l.) az utolsó szak elejét ebben a fogalmazásban.
 
n.148
Nincsen osztály, nincs egyesség
 
n.149
Hogy
szépszóval
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
békével
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
szép szóval
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
meg ne essék,
 
n.150
A testvérek.
 
n.151
Összeférnek,
 
n.152
Felebarát
 
n.153
Mind jó barát:
 
n.154
Semmiségért megpörölni,
 
n.155
Vagy megenni, vagy megölni
 
n.156
Egymást
korántsem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
épen nem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
koránsem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
akarja.
 
n.157
De hol is akadna ügyvéd
 
n.158
Ki a fülemile füttyét
 
n.159
Mai napság felvállalja !?
 
  (1854.)  
 
 
A FÜLEMILE  
 
 
n.1
Hajdanában, amikor még
 
n.2
Így beszélt a magyar ember :
 
n.3
Ha per, úgymond, hadd legyen per!
 
n.4
(Ami nem volt épen oly rég) —
 
n.5
Valahol a Tiszaháton
 
n.6
Élt egy gazda : Pál barátom,
 
n.7
S Péter, annak tőszomszédja ;
 
n.8
Rólok szól e rövid példa.
 
 
 
n.9
Péter és Pál (tudjuk) nyárban
 
n.10
Összeférnek a naptárban,
 
n.11
Könnyű nekik ott
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Könnyű ott nekik
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Könnyű nekik ott
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
szerényen
 
n.12
Megárulni egy gyékényen ;
 
n.13
Hanem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
De biz
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Hanem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
a mi Péter-Pálunk
 
n.14
Háza körűl mást találunk :
 
n.15
Zenebonát, örök patvart,
 
n.16
Majd felfordítják az udvart;
 
n.17
Rossz szomszédság : török átok,
 
n.18
S ők nem igen jó barátok.
 
 
 
n.19
Ha a Pál kéménye füstöl,
 
n.20
Péter attól mindjár' tüszköl;
 
n.21
Ellenben a Péter tyúkja
 
n.22
Ha kapargál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Ha kapargál a szegény Pál
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Ha kapargál
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.23
A szegény Pál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
a szegény Pál
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.24
Háza falát majd kirúgja ;
 
n.25
Ebből aztán lesz hadd-el-hadd,
 
n.26
Mely a kert alá is elhat !
 
n.27
Ez sem enged, az se hagyja,
 
n.28
S a két ház kicsinye, nagyja
 
n.29
Összehorgolnak keményen,
 
n.30
Mint kutyájok a sövényen
 
n.31
Innen és túl összeugat
 
n.32
S eszi mérgében a lyukat.
 
 
 
n.33
De, hogy a dologra térjek,
 
n.34
Emberemlékezet óta
 
n.35
Állott egy magas diófa,
 
n.36
Díszéül a Pál kertjének.
 
n.37
A szomszédba nyúlt egy ága,
 
n.38
Melyet Péter, minthogy róla
 
n.39
A dió is~odahulla,
 
n.40
Bölcsen eltűrt, le nem vága.
 
n.41
Történt pedig egy vasárnap,
 
n.42
Hogy a fentírt fülemile
 
n.43
Ép* a közös galyra üle,
 
n.44
Azt szemelvén ki oltárnak,
 
n.45
Honnan Istent jókor reggel
 
n.46
Magasztalja szép énekkel:
 
n.47
Megköszönve a napot,
 
n.48
Melyre, im, felvirradott.
 
n.49
A sugárt és harmatot,
 
n.50
A szellőt és illatot;
 
n.51
A fát, melynek lombja zöld,
 
n.52
A fészket, hol párja költ,
 
n.53
Az örömet, mely
teli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
pici
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
teli
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
teli
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.54
Szivecskéjét
elteli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
megteli
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
tüzeli
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
elteli
*
Szövegforrás:
ÖK
 
;
 
n.55
Szóval, ami benne él
 
n.56
S mit körében lát, szemlél,
 
n.57
Azt a pompát, fényt és szint,
 
n.58
Mely dicsőség —
 
n.59
Semmi kétség —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
(Semmi kétség-):
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
—Semmi kétség—
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.60
Ő érte
 
n.61
Jött létre
 
n.62
Csupán ő érette, mind !
 
n.63
Elannyira, hogy Pál gazda,
 
n.64
Ki gyönyörrel ott hallgatta,
 
n.65
Így kiáltott örömében :
 
n.66
»Istenem uram,
 
n.67
Beh szépen
 
n.68
Fütyöl ez az én madaram /«
 
 
 
n.69
»Kendé bizony az árnyéka !
 
n.70
Mert olyat mondok, hogy még a . . .
 
n.71
» Hangzik átal a sövényen
 
n.72
Egy goromba szó keményen.
 
n.73
»Hát kié — pattogja Pál —
 
n.74
Mikor az én fámra száll ?«
 
n.75
»De az én portámon zefigett:
 
n.76
Hogy illetné a fütty kendet !«
 
n.77
Pál nem hagyja : őtet uccse !
 
n.78
Péter ordit : ő meg úgyse !
 
n.79
Többrül többre, szorul szóra,
 
n.80
Majd szitokra, majd karóra,
 
n.81
Majd mogorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
Majd mogorván átugrován
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.82
Átugorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.83
Ölre mennek, hajba kapnak ;
 
n.84
Örömére a szent napnak
 
n.85
Egymást ugyan vérbe-fagyba, —
 
n.86
Hanem a just mégsem hagyva.
 
 
 
n.87
Pál azonban bosszút forral,
 
n.88
És ahogy van, véres orral
 
n.89
Megy panaszra, bírót búsit,
 
n.90
S melyet a vérszenny tanúsít
 
n.91
A bántalmat előadja.
 
n.92
Jogát, úgymond, ő nem hagyja,
 
n.93
Inkább fölmegy a királyig
 
n.94
Térden csúszva : de a füttyöt,
 
n.95
Mely az ős diófárul jött,
 
n.96
Nem engedi, nem ! halálig.
 
n.97
Nyomatékül egy tallért dob
 
n.98
Az igazság mérlegébe,
 
n.99
Mit a biró csúsztat a jobb
 
n.100
Oldalon levő zsebébe.
 
 
 
n.101
Pétert sem hagyá pihenni
 
n.102
A nagy ártatlan igazság :
 
n.103
Nem rest a biróhoz menni
 
n.104
Hogy panaszát meghallgassák.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Magyar Nép Könyve 1854.
ÖK
 
[törölt]
« Hogy panaszát meghallgassák. »
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.105
Így s úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
Így s így
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Így s úgy
*
Szövegforrás:
ÖK
 
történt, — elbeszéli,
 
n.106
Övé a fütty, ő azt véli:
 
n.107
Nincs vármegye,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Nincs vármegye, ki elvegye,
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.108
Ki elvegye,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.109
Nincsen törvény, nem lehet per,
 
n.110
Hisz azt látja Isten, ember ! —
 
n.111
De, hogy a beszédet össze
 
n.112
Annál jobb rendben illessze,
 
n.113
Az ütlegből sokat elvesz
 
n.114
És a joghoz egy tallért tesz,
 
n.115
Mely is a birói zsebben
 
n.116
Bal
felől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
felül
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
felől
*
Szövegforrás:
ÖK
 
, a szív iránt,
 
n.117
Meghúzódik a legszebben.
 
 
 
n.118
Felderűle a kívánt
 
n.119
Nap, mely a vitát eldöntse,
 
n.120
Hogy a
fülemile-pörben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
fülemile-perben
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
fülemile pörben
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.121
Kinek szolgál a szerencse.
 
n.122
Ámde a birót most cserben
 
n.123
Hagyja minden tudománya,
 
n.124
És ámbátor
 
n.125
Két prokátor
 
n.126
Minden könyvét összehányja,
 
n.127
S minden írást széjjeltúr is :
 
n.128
Ilyen ügyről,
 
n.129
Madárfüttyről,
 
n.130
Mit sem tud a corftus juris ;
 
n.131
Mignem a biró, haraggal
 
n.132
Ráütvén a két zsebére
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
Rámutatván a két félre
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.133
S rámutatván a két félre,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
S ráütvén a két zsebére
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.134
Törvényt monda e szavakkal
 
n.135
A szegény fülemilére :
 
n.136
Hallja kendtek !
 
n.137
Se ide nem, se oda nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Se ide nem — se oda nem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Se ide nem, de oda sem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
Se ide nem, se oda nem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.138
Fütyöl a madárka, hanem
 
n.139
(Jobb felől üt) nekem fütyöl,
 
n.140
(Bal felől üt) s nekem fütyöl:
 
n.141
Elmehetnek.
 
 
 
n.142
Milyen szép dolog, hogy már ma
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Mire dől az apelláta »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.143
Nem történik ilyes lárma,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Megmondhatná aki látta. »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.144
Össze a szomszéd se zördül,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Én csak azt tudom, hogy már ma »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.145
A rokonság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Össze egy szomszéd se zördül »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.146
Csupa jóság,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Rokonok közt nincsen lárma, »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.147
Magyar ember fél a pörtül..
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« A magyar nép fél a pörtül. »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
n
Jegyzet 142-147. sor: Benkó Imre : Arany János tanársága Nagykörösön c. könyvében a Függelékben említi, hogy egyik-másik tanítványnak néha sikerült a költő papírkosarából egy-egy papírdarabkát megszerezni; ilyenről közli (184.l.) az utolsó szak elejét ebben a fogalmazásban.
 
n.148
Nincsen osztály, nincs egyesség
 
n.149
Hogy
szépszóval
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
békével
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
szép szóval
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
meg ne essék,
 
n.150
A testvérek.
 
n.151
Összeférnek,
 
n.152
Felebarát
 
n.153
Mind jó barát:
 
n.154
Semmiségért megpörölni,
 
n.155
Vagy megenni, vagy megölni
 
n.156
Egymást
korántsem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
épen nem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
koránsem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
akarja.
 
n.157
De hol is akadna ügyvéd
 
n.158
Ki a fülemile füttyét
 
n.159
Mai napság felvállalja !?
 
  (1854.)  
 
 
A FÜLEMILE  
 
 
n.1
Hajdanában, amikor még
 
n.2
Így beszélt a magyar ember :
 
n.3
Ha per, úgymond, hadd legyen per!
 
n.4
(Ami nem volt épen oly rég) —
 
n.5
Valahol a Tiszaháton
 
n.6
Élt egy gazda : Pál barátom,
 
n.7
S Péter, annak tőszomszédja ;
 
n.8
Rólok szól e rövid példa.
 
 
 
n.9
Péter és Pál (tudjuk) nyárban
 
n.10
Összeférnek a naptárban,
 
n.11
Könnyű nekik ott
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Könnyű ott nekik
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Könnyű nekik ott
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
szerényen
 
n.12
Megárulni egy gyékényen ;
 
n.13
Hanem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
De biz
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Hanem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
a mi Péter-Pálunk
 
n.14
Háza körűl mást találunk :
 
n.15
Zenebonát, örök patvart,
 
n.16
Majd felfordítják az udvart;
 
n.17
Rossz szomszédság : török átok,
 
n.18
S ők nem igen jó barátok.
 
 
 
n.19
Ha a Pál kéménye füstöl,
 
n.20
Péter attól mindjár' tüszköl;
 
n.21
Ellenben a Péter tyúkja
 
n.22
Ha kapargál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Ha kapargál a szegény Pál
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Ha kapargál
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.23
A szegény Pál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
a szegény Pál
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.24
Háza falát majd kirúgja ;
 
n.25
Ebből aztán lesz hadd-el-hadd,
 
n.26
Mely a kert alá is elhat !
 
n.27
Ez sem enged, az se hagyja,
 
n.28
S a két ház kicsinye, nagyja
 
n.29
Összehorgolnak keményen,
 
n.30
Mint kutyájok a sövényen
 
n.31
Innen és túl összeugat
 
n.32
S eszi mérgében a lyukat.
 
 
 
n.33
De, hogy a dologra térjek,
 
n.34
Emberemlékezet óta
 
n.35
Állott egy magas diófa,
 
n.36
Díszéül a Pál kertjének.
 
n.37
A szomszédba nyúlt egy ága,
 
n.38
Melyet Péter, minthogy róla
 
n.39
A dió is~odahulla,
 
n.40
Bölcsen eltűrt, le nem vága.
 
n.41
Történt pedig egy vasárnap,
 
n.42
Hogy a fentírt fülemile
 
n.43
Ép* a közös galyra üle,
 
n.44
Azt szemelvén ki oltárnak,
 
n.45
Honnan Istent jókor reggel
 
n.46
Magasztalja szép énekkel:
 
n.47
Megköszönve a napot,
 
n.48
Melyre, im, felvirradott.
 
n.49
A sugárt és harmatot,
 
n.50
A szellőt és illatot;
 
n.51
A fát, melynek lombja zöld,
 
n.52
A fészket, hol párja költ,
 
n.53
Az örömet, mely
teli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
pici
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
teli
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
teli
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.54
Szivecskéjét
elteli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
megteli
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
tüzeli
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
elteli
*
Szövegforrás:
ÖK
 
;
 
n.55
Szóval, ami benne él
 
n.56
S mit körében lát, szemlél,
 
n.57
Azt a pompát, fényt és szint,
 
n.58
Mely dicsőség —
 
n.59
Semmi kétség —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
(Semmi kétség-):
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
—Semmi kétség—
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.60
Ő érte
 
n.61
Jött létre
 
n.62
Csupán ő érette, mind !
 
n.63
Elannyira, hogy Pál gazda,
 
n.64
Ki gyönyörrel ott hallgatta,
 
n.65
Így kiáltott örömében :
 
n.66
»Istenem uram,
 
n.67
Beh szépen
 
n.68
Fütyöl ez az én madaram /«
 
 
 
n.69
»Kendé bizony az árnyéka !
 
n.70
Mert olyat mondok, hogy még a . . .
 
n.71
» Hangzik átal a sövényen
 
n.72
Egy goromba szó keményen.
 
n.73
»Hát kié — pattogja Pál —
 
n.74
Mikor az én fámra száll ?«
 
n.75
»De az én portámon zefigett:
 
n.76
Hogy illetné a fütty kendet !«
 
n.77
Pál nem hagyja : őtet uccse !
 
n.78
Péter ordit : ő meg úgyse !
 
n.79
Többrül többre, szorul szóra,
 
n.80
Majd szitokra, majd karóra,
 
n.81
Majd mogorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
Majd mogorván átugrován
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.82
Átugorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.83
Ölre mennek, hajba kapnak ;
 
n.84
Örömére a szent napnak
 
n.85
Egymást ugyan vérbe-fagyba, —
 
n.86
Hanem a just mégsem hagyva.
 
 
 
n.87
Pál azonban bosszút forral,
 
n.88
És ahogy van, véres orral
 
n.89
Megy panaszra, bírót búsit,
 
n.90
S melyet a vérszenny tanúsít
 
n.91
A bántalmat előadja.
 
n.92
Jogát, úgymond, ő nem hagyja,
 
n.93
Inkább fölmegy a királyig
 
n.94
Térden csúszva : de a füttyöt,
 
n.95
Mely az ős diófárul jött,
 
n.96
Nem engedi, nem ! halálig.
 
n.97
Nyomatékül egy tallért dob
 
n.98
Az igazság mérlegébe,
 
n.99
Mit a biró csúsztat a jobb
 
n.100
Oldalon levő zsebébe.
 
 
 
n.101
Pétert sem hagyá pihenni
 
n.102
A nagy ártatlan igazság :
 
n.103
Nem rest a biróhoz menni
 
n.104
Hogy panaszát meghallgassák.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Magyar Nép Könyve 1854.
ÖK
 
[törölt]
« Hogy panaszát meghallgassák. »
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.105
Így s úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
Így s így
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Így s úgy
*
Szövegforrás:
ÖK
 
történt, — elbeszéli,
 
n.106
Övé a fütty, ő azt véli:
 
n.107
Nincs vármegye,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Nincs vármegye, ki elvegye,
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.108
Ki elvegye,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.109
Nincsen törvény, nem lehet per,
 
n.110
Hisz azt látja Isten, ember ! —
 
n.111
De, hogy a beszédet össze
 
n.112
Annál jobb rendben illessze,
 
n.113
Az ütlegből sokat elvesz
 
n.114
És a joghoz egy tallért tesz,
 
n.115
Mely is a birói zsebben
 
n.116
Bal
felől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
felül
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
felől
*
Szövegforrás:
ÖK
 
, a szív iránt,
 
n.117
Meghúzódik a legszebben.
 
 
 
n.118
Felderűle a kívánt
 
n.119
Nap, mely a vitát eldöntse,
 
n.120
Hogy a
fülemile-pörben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
fülemile-perben
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
fülemile pörben
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.121
Kinek szolgál a szerencse.
 
n.122
Ámde a birót most cserben
 
n.123
Hagyja minden tudománya,
 
n.124
És ámbátor
 
n.125
Két prokátor
 
n.126
Minden könyvét összehányja,
 
n.127
S minden írást széjjeltúr is :
 
n.128
Ilyen ügyről,
 
n.129
Madárfüttyről,
 
n.130
Mit sem tud a corftus juris ;
 
n.131
Mignem a biró, haraggal
 
n.132
Ráütvén a két zsebére
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
Rámutatván a két félre
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.133
S rámutatván a két félre,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
S ráütvén a két zsebére
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.134
Törvényt monda e szavakkal
 
n.135
A szegény fülemilére :
 
n.136
Hallja kendtek !
 
n.137
Se ide nem, se oda nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Se ide nem — se oda nem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Se ide nem, de oda sem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
Se ide nem, se oda nem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.138
Fütyöl a madárka, hanem
 
n.139
(Jobb felől üt) nekem fütyöl,
 
n.140
(Bal felől üt) s nekem fütyöl:
 
n.141
Elmehetnek.
 
 
 
n.142
Milyen szép dolog, hogy már ma
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Mire dől az apelláta »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.143
Nem történik ilyes lárma,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Megmondhatná aki látta. »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.144
Össze a szomszéd se zördül,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Én csak azt tudom, hogy már ma »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.145
A rokonság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Össze egy szomszéd se zördül »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.146
Csupa jóság,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Rokonok közt nincsen lárma, »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.147
Magyar ember fél a pörtül..
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« A magyar nép fél a pörtül. »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
n
Jegyzet 142-147. sor: Benkó Imre : Arany János tanársága Nagykörösön c. könyvében a Függelékben említi, hogy egyik-másik tanítványnak néha sikerült a költő papírkosarából egy-egy papírdarabkát megszerezni; ilyenről közli (184.l.) az utolsó szak elejét ebben a fogalmazásban.
 
n.148
Nincsen osztály, nincs egyesség
 
n.149
Hogy
szépszóval
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
békével
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
szép szóval
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
meg ne essék,
 
n.150
A testvérek.
 
n.151
Összeférnek,
 
n.152
Felebarát
 
n.153
Mind jó barát:
 
n.154
Semmiségért megpörölni,
 
n.155
Vagy megenni, vagy megölni
 
n.156
Egymást
korántsem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
épen nem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
koránsem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
akarja.
 
n.157
De hol is akadna ügyvéd
 
n.158
Ki a fülemile füttyét
 
n.159
Mai napság felvállalja !?
 
  (1854.)  
 
 
A FÜLEMILE  
 
 
n.1
Hajdanában, amikor még
 
n.2
Így beszélt a magyar ember :
 
n.3
Ha per, úgymond, hadd legyen per!
 
n.4
(Ami nem volt épen oly rég) —
 
n.5
Valahol a Tiszaháton
 
n.6
Élt egy gazda : Pál barátom,
 
n.7
S Péter, annak tőszomszédja ;
 
n.8
Rólok szól e rövid példa.
 
 
 
n.9
Péter és Pál (tudjuk) nyárban
 
n.10
Összeférnek a naptárban,
 
n.11
Könnyű nekik ott
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Könnyű ott nekik
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Könnyű nekik ott
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
szerényen
 
n.12
Megárulni egy gyékényen ;
 
n.13
Hanem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
De biz
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Hanem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
a mi Péter-Pálunk
 
n.14
Háza körűl mást találunk :
 
n.15
Zenebonát, örök patvart,
 
n.16
Majd felfordítják az udvart;
 
n.17
Rossz szomszédság : török átok,
 
n.18
S ők nem igen jó barátok.
 
 
 
n.19
Ha a Pál kéménye füstöl,
 
n.20
Péter attól mindjár' tüszköl;
 
n.21
Ellenben a Péter tyúkja
 
n.22
Ha kapargál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Ha kapargál a szegény Pál
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Ha kapargál
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.23
A szegény Pál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
a szegény Pál
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.24
Háza falát majd kirúgja ;
 
n.25
Ebből aztán lesz hadd-el-hadd,
 
n.26
Mely a kert alá is elhat !
 
n.27
Ez sem enged, az se hagyja,
 
n.28
S a két ház kicsinye, nagyja
 
n.29
Összehorgolnak keményen,
 
n.30
Mint kutyájok a sövényen
 
n.31
Innen és túl összeugat
 
n.32
S eszi mérgében a lyukat.
 
 
 
n.33
De, hogy a dologra térjek,
 
n.34
Emberemlékezet óta
 
n.35
Állott egy magas diófa,
 
n.36
Díszéül a Pál kertjének.
 
n.37
A szomszédba nyúlt egy ága,
 
n.38
Melyet Péter, minthogy róla
 
n.39
A dió is~odahulla,
 
n.40
Bölcsen eltűrt, le nem vága.
 
n.41
Történt pedig egy vasárnap,
 
n.42
Hogy a fentírt fülemile
 
n.43
Ép* a közös galyra üle,
 
n.44
Azt szemelvén ki oltárnak,
 
n.45
Honnan Istent jókor reggel
 
n.46
Magasztalja szép énekkel:
 
n.47
Megköszönve a napot,
 
n.48
Melyre, im, felvirradott.
 
n.49
A sugárt és harmatot,
 
n.50
A szellőt és illatot;
 
n.51
A fát, melynek lombja zöld,
 
n.52
A fészket, hol párja költ,
 
n.53
Az örömet, mely
teli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
pici
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
teli
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
teli
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.54
Szivecskéjét
elteli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
megteli
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
tüzeli
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
elteli
*
Szövegforrás:
ÖK
 
;
 
n.55
Szóval, ami benne él
 
n.56
S mit körében lát, szemlél,
 
n.57
Azt a pompát, fényt és szint,
 
n.58
Mely dicsőség —
 
n.59
Semmi kétség —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
(Semmi kétség-):
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
—Semmi kétség—
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.60
Ő érte
 
n.61
Jött létre
 
n.62
Csupán ő érette, mind !
 
n.63
Elannyira, hogy Pál gazda,
 
n.64
Ki gyönyörrel ott hallgatta,
 
n.65
Így kiáltott örömében :
 
n.66
»Istenem uram,
 
n.67
Beh szépen
 
n.68
Fütyöl ez az én madaram /«
 
 
 
n.69
»Kendé bizony az árnyéka !
 
n.70
Mert olyat mondok, hogy még a . . .
 
n.71
» Hangzik átal a sövényen
 
n.72
Egy goromba szó keményen.
 
n.73
»Hát kié — pattogja Pál —
 
n.74
Mikor az én fámra száll ?«
 
n.75
»De az én portámon zefigett:
 
n.76
Hogy illetné a fütty kendet !«
 
n.77
Pál nem hagyja : őtet uccse !
 
n.78
Péter ordit : ő meg úgyse !
 
n.79
Többrül többre, szorul szóra,
 
n.80
Majd szitokra, majd karóra,
 
n.81
Majd mogorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
Majd mogorván átugrován
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.82
Átugorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.83
Ölre mennek, hajba kapnak ;
 
n.84
Örömére a szent napnak
 
n.85
Egymást ugyan vérbe-fagyba, —
 
n.86
Hanem a just mégsem hagyva.
 
 
 
n.87
Pál azonban bosszút forral,
 
n.88
És ahogy van, véres orral
 
n.89
Megy panaszra, bírót búsit,
 
n.90
S melyet a vérszenny tanúsít
 
n.91
A bántalmat előadja.
 
n.92
Jogát, úgymond, ő nem hagyja,
 
n.93
Inkább fölmegy a királyig
 
n.94
Térden csúszva : de a füttyöt,
 
n.95
Mely az ős diófárul jött,
 
n.96
Nem engedi, nem ! halálig.
 
n.97
Nyomatékül egy tallért dob
 
n.98
Az igazság mérlegébe,
 
n.99
Mit a biró csúsztat a jobb
 
n.100
Oldalon levő zsebébe.
 
 
 
n.101
Pétert sem hagyá pihenni
 
n.102
A nagy ártatlan igazság :
 
n.103
Nem rest a biróhoz menni
 
n.104
Hogy panaszát meghallgassák.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Magyar Nép Könyve 1854.
ÖK
 
[törölt]
« Hogy panaszát meghallgassák. »
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.105
Így s úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
Így s így
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Így s úgy
*
Szövegforrás:
ÖK
 
történt, — elbeszéli,
 
n.106
Övé a fütty, ő azt véli:
 
n.107
Nincs vármegye,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Nincs vármegye, ki elvegye,
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.108
Ki elvegye,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.109
Nincsen törvény, nem lehet per,
 
n.110
Hisz azt látja Isten, ember ! —
 
n.111
De, hogy a beszédet össze
 
n.112
Annál jobb rendben illessze,
 
n.113
Az ütlegből sokat elvesz
 
n.114
És a joghoz egy tallért tesz,
 
n.115
Mely is a birói zsebben
 
n.116
Bal
felől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
felül
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
felől
*
Szövegforrás:
ÖK
 
, a szív iránt,
 
n.117
Meghúzódik a legszebben.
 
 
 
n.118
Felderűle a kívánt
 
n.119
Nap, mely a vitát eldöntse,
 
n.120
Hogy a
fülemile-pörben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
 
fülemile-perben
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
fülemile pörben
*
Szövegforrás:
ÖK
 
 
n.121
Kinek szolgál a szerencse.
 
n.122
Ámde a birót most cserben
 
n.123
Hagyja minden tudománya,
 
n.124
És ámbátor
 
n.125
Két prokátor
 
n.126
Minden könyvét összehányja,
 
n.127
S minden írást széjjeltúr is :
 
n.128
Ilyen ügyről,
 
n.129
Madárfüttyről,
 
n.130
Mit sem tud a corftus juris ;
 
n.131
Mignem a biró, haraggal
 
n.132
Ráütvén a két zsebére
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
Rámutatván a két félre
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.133
S rámutatván a két félre,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856
ÖK
 
S ráütvén a két zsebére
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
 
n.134
Törvényt monda e szavakkal
 
n.135
A szegény fülemilére :
 
n.136
Hallja kendtek !
 
n.137
Se ide nem, se oda nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
Se ide nem — se oda nem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
Se ide nem, de oda sem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
Se ide nem, se oda nem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
 
n.138
Fütyöl a madárka, hanem
 
n.139
(Jobb felől üt) nekem fütyöl,
 
n.140
(Bal felől üt) s nekem fütyöl:
 
n.141
Elmehetnek.
 
 
 
n.142
Milyen szép dolog, hogy már ma
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Mire dől az apelláta »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.143
Nem történik ilyes lárma,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Megmondhatná aki látta. »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.144
Össze a szomszéd se zördül,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Én csak azt tudom, hogy már ma »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.145
A rokonság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Össze egy szomszéd se zördül »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.146
Csupa jóság,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Rokonok közt nincsen lárma, »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
 
n.147
Magyar ember fél a pörtül..
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« A magyar nép fél a pörtül. »
*
Szövegforrás:
Kézirattöredék egy papírdarabon, közli Benkó
 
n
Jegyzet 142-147. sor: Benkó Imre : Arany János tanársága Nagykörösön c. könyvében a Függelékben említi, hogy egyik-másik tanítványnak néha sikerült a költő papírkosarából egy-egy papírdarabkát megszerezni; ilyenről közli (184.l.) az utolsó szak elejét ebben a fogalmazásban.
 
n.148
Nincsen osztály, nincs egyesség
 
n.149
Hogy
szépszóval
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
békével
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
szép szóval
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
meg ne essék,
 
n.150
A testvérek.
 
n.151
Összeférnek,
 
n.152
Felebarát
 
n.153
Mind jó barát:
 
n.154
Semmiségért megpörölni,
 
n.155
Vagy megenni, vagy megölni
 
n.156
Egymást
korántsem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
ÖK
 
épen nem
*
Szövegforrás:
Magyar Nép Könyve 1854.
 
koránsem
*
Szövegforrás:
KK 1856
 
akarja.
 
n.157
De hol is akadna ügyvéd
 
n.158
Ki a fülemile füttyét
 
n.159
Mai napság felvállalja !?
 
  (1854.)