Bibliográfiai adatok
A tetétleni halmon
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Összes Művei I. kötet
Alcím: Kisebb költemények
Dátum: 1951
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0729001117189
Szerkesztő: Barta János
Sajtó alá rendező: Voinovich Géza
Kézirat leírása:
Ország: Ismeretlen
A kézirat leírása:
History:
Kézirata a Régiebb versek tisztázata közt; végén : Ápril. 1855.Keletkezés:
Dátum:
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
vers
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
- Szövegforrás III: Pesti Napló, 1855. június 22.
- Szövegforrás IV: KK 1856.
Elektronikus kiadás adatai:
A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence
Kiadás:
Digitális kritikai kiadásMegjelenés:
Először közölte a Pesti Napló (szerk. Kemény Zsigmond), 1855. II. félév, 1. szám, június 22. , a tárca rovatában, a címet koszorúba foglalva. Másodszor KK. 56.Megjegyzések
Megjegyzések:
Először közölte a Pesti Napló (szerk. Kemény Zsigmond), 1855. II. félév, 1. szám, június 22. , a tárca rovatában, a címet koszorúba foglalva. Másodszor KK. 56. 1855. tavaszán a költő tanártársaival együtt kirándult Báthory Gábor körösi első lelkész, helyettes püspök vejének, Tanárky Gedeonnak, a későbbi államtitkárnak, tetétleni pusztájára. A pusztán, közel a lakóházhoz, tömpe kis halom van ; Ballagi Aladár a körösi helynevek közt említi a Tetétlen hegyet, mert »tetején lecsapott boglyához hasonlóan csonkán, tetőzetlen áll. A mellette levő másik halommal együtt nagy és kis Pengyom-nak is neveztetik« ( NyÖ., 1873. 47.l.). Hét-nyolc kilométer távolból oda látszanak Abony és Törtel tornyai. A dombot említi aNévtelen Jegyző
(Anonymus latin szövege Schwandtner II.
kötetében — Anonymus
Tyrnaviae
, MDCCLXV — volt meg a költő könyvei közt.
Beleírta, hogy
Jan. 26. 1853.
vásárolta). Anonymusban ezeket találta : Szalán vezér és nemesei követséget
küldtek Árpádhoz, hogy földjüket hagyja el. Árpád keményen vissza üzent: hogy ők takarodjanak a bolgárok földjére,
honnan az ő őse, Athyla halála után kiszállottak. »Dux autem Nagyszombat
Arpad
et sui nobiles egressi de fluvio Zogea (Zagyva) cum omni exercitu
castra metati sunt, juxta montem Tetevetlen usque ad Thysciam (Tisza) deinde venientes. . . usque ad sabulum Olpar pervenerunt.« Anonymus a
XXIX . fejezetben tovább azt írja : A két sereg egymás közelében tölté az
éjtszakát. ». . .ante auroram utraque pars se ad bellum praeparavit«; másnapra
készültek az ütközetre, ezért ír a költő holnapot.
Anonymus azt is említi: »Statimque Lelu filius Tosu tuba
cecinit« Árpád
Arany
képzelete a történelmi tájon megeleveníti Anonymus elbeszélését. Ez időben a hun eposz ujabb tervét forgatta fejében;
Attila táborát ez ismerős vidékre telepítette. Tolnai Vilmos
a fokról-fokra beleélést nyomon kísérte az igeidőkben : előbb múltban beszél,
aztán jelenre tér, a csatát holnapra várja. Előbb csak emlékezik, azután a kép
megelevenül, Árpádra gondol, már látja is, a kürtöt is
hallja, — erre ébred vissza merengő szemléletre. — Erdélyi János hibáztatta a visszatérést a mindennaphoz. Úgy találta, hogy a
költemény »igen ki van víve. . . Az uj idő nyakára nőtt az ó-nak, a realismus az
idealismusnak. »Egy jó móddal történt komoly abbahagyás, csak a szomszéd
Abony vagy Törtel pásztorainak kürtjével, határtalanul emelte volna poétái becsét,
hatását.« (
Pályák és pálmák. 436. l.)
Arany János
Tolnai
a hangulat felidézésében több vonást rokonnak talált Csaba
Előhangjával, ez alatt szintén 1855 az évszám. (
It.
1915. 1— 9. l.) Ő mutatott rá, hogy a dombot
Zalán futása is többször említi, megnevezetlenül.
A halomra a millenium évében kőoszlopot állítottak, alépítményébe e vers soraiból
összeállított emléklapot falaztak. (
Vasárnapi Újság, 1896.
38. sz.,
Tolnai Vilmos
Tolnai
hivatkozott rá.)
Anonymusában Tolnai Vilmos
Arany
a lapok szélére sok leleménnyel odairogatta a latin nevek magyarját.
Sokat beszélhettek erről Arany János
Szabó Károlly
al, aki Anonymust lefordította (Szabó Károly
Pest
, 1860.), s ezen ajánlással adta barátjának:
»Arany Jánosnak, barátilag, Budapest
NKőrös
, jan. 26. 1860.«
Németül: Kertbeny: Gedichte;
Nordheim Julius: Ung.
Gedichte, 1873.
Nagykőrös
A TETÉTLENI HALMON.
n.37
Megszólal egy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
a
*
Szövegforrás:
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
egy
*
Szövegforrás:
KK 1856.
KK 1856.
napnyugat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
napnyugot
*
Szövegforrás:
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
napnyugat
*
Szövegforrás:
KK 1856.
KK 1856.
n.54
Kímélve bánjon a vész is vele.*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[szerkesztői feloldás]
Az utolsó sorhoz a kéziraton és a Naplóban jegyzetAz utolsó sorhoz a kéziraton és an
Jegyzet
»Lásd : Béla kir. névt. XXXVIII. Fejezet.«
*
Szövegforrás:
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
n
Jegyzet Az öntudatos költő megvédelmezte a befejezést. » . . . nem
volna hatalom — írta
Erdélyi
nek, 1856. szept. 4. — mely rábírjon,
hogy . . . a végét elvágjam s epigrammatice fejezzem be mintegy. Az én lelkem
csak igy találja egésznek — , megáldani a földet, hol azok jártak'.«Erdélyi János
A TETÉTLENI HALMON.
n.37
Megszólal egy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
a
*
Szövegforrás:
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
egy
*
Szövegforrás:
KK 1856.
KK 1856.
napnyugat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
napnyugot
*
Szövegforrás:
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
napnyugat
*
Szövegforrás:
KK 1856.
KK 1856.
n.54
Kímélve bánjon a vész is vele.*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[szerkesztői feloldás]
Az utolsó sorhoz a kéziraton és a Naplóban jegyzetAz utolsó sorhoz a kéziraton és an
Jegyzet
»Lásd : Béla kir. névt. XXXVIII. Fejezet.«
*
Szövegforrás:
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
n
Jegyzet Az öntudatos költő megvédelmezte a befejezést. » . . . nem
volna hatalom — írta
Erdélyi
nek, 1856. szept. 4. — mely rábírjon,
hogy . . . a végét elvágjam s epigrammatice fejezzem be mintegy. Az én lelkem
csak igy találja egésznek — , megáldani a földet, hol azok jártak'.«Erdélyi János
A TETÉTLENI HALMON.
n.37
Megszólal egy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
a
*
Szövegforrás:
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
egy
*
Szövegforrás:
KK 1856.
KK 1856.
napnyugat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
napnyugot
*
Szövegforrás:
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
napnyugat
*
Szövegforrás:
KK 1856.
KK 1856.
n.54
Kímélve bánjon a vész is vele.*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[szerkesztői feloldás]
Az utolsó sorhoz a kéziraton és a Naplóban jegyzetAz utolsó sorhoz a kéziraton és an
Jegyzet
»Lásd : Béla kir. névt. XXXVIII. Fejezet.«
*
Szövegforrás:
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
n
Jegyzet Az öntudatos költő megvédelmezte a befejezést. » . . . nem
volna hatalom — írta
Erdélyi
nek, 1856. szept. 4. — mely rábírjon,
hogy . . . a végét elvágjam s epigrammatice fejezzem be mintegy. Az én lelkem
csak igy találja egésznek — , megáldani a földet, hol azok jártak'.«Erdélyi János
A TETÉTLENI HALMON.
n.37
Megszólal egy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
a
*
Szövegforrás:
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
egy
*
Szövegforrás:
KK 1856.
KK 1856.
napnyugat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
napnyugot
*
Szövegforrás:
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
napnyugat
*
Szövegforrás:
KK 1856.
KK 1856.
n.54
Kímélve bánjon a vész is vele.*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[szerkesztői feloldás]
Az utolsó sorhoz a kéziraton és a Naplóban jegyzetAz utolsó sorhoz a kéziraton és an
Jegyzet
»Lásd : Béla kir. névt. XXXVIII. Fejezet.«
*
Szövegforrás:
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
Kézirat (Régiebb versek tisztázata), 1855.
Pesti Napló, 1855. június 22.
n
Jegyzet Az öntudatos költő megvédelmezte a befejezést. » . . . nem
volna hatalom — írta
Erdélyi
nek, 1856. szept. 4. — mely rábírjon,
hogy . . . a végét elvágjam s epigrammatice fejezzem be mintegy. Az én lelkem
csak igy találja egésznek — , megáldani a földet, hol azok jártak'.«Erdélyi János