X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Béranger halálakor

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei I. kötet
Alcím: Kisebb költemények
Dátum: 1951
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0729001117189
Szerkesztő: Barta János
Sajtó alá rendező: Voinovich Géza

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen
A kézirat leírása:

Keletkezés:

Dátum:

Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: vers

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: Szépirodalmi Figyelő, 1861. 1. évf., 16. sz.
  • Szövegforrás III: ÖK.

Elektronikus kiadás adatai:

A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Először a Szépirodalmi Figyelőben. (Felelős szerkesztő és laptulajdonos Arany János, 1861., I. évf., 16. sz., febr. 20. 252. 1.) — A 11. sorában a végsor szó csillag alatt meg van magyarázva : Refrain. Ezt
Béranger
de Béranger, Pierre-Jean
sűrűn használja : tőle tanulta
Petőfi
Petőfi Sándor
. Másodszor az ÖK. közt.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

(
Béranger
de Béranger, Pierre-Jean
1857. júl. 16. halt meg.)
Béranger
de Béranger, Pierre-Jean
t, a szegények és elnyomottak költőjét, a népszerű chanson művészi kialakítóját,
Petőfi
Petőfi Sándor
különösen kedvelte. Néhány dalát mindjárt megjelenésekor lefordította, versei kötetét ő ajándékozta
Arany
Arany János
nak. Ez a kötet irodalmi ereklye, vándorlását a bejegyzések mutatják : «Arany Jánosnak — Petőfi Sándor, —
Tompá
Tompa Mihály
nak —
Arany
Arany János
, — Lévay Józsefnek — Tompa Mihály, — Szász Károlynak — Lévay József, 8., III. 1883. — A Kisfaludy Társaságnak megőrzés végett, Budapest, 1891. febr. 4. — Szász Károly.« Azóta a Kisfaludy-Társaság ereklye-tára őrzi. —
Arany
Arany János
nak később Szilágyi Sándor ajándékozott egy teljesebb kiadást: Chanson de Jean Pierre de Béranger. —
Leipzig
Lipcse
, Brockhaus, 1852. — Beleírva : Szilágyi Sándor baráti szívességéből
Arany
Arany János
é.
Le roi d‘ Yvetot versének fordításába
Arany
Arany János
belefogott ;
Szász
Szász Károly
és Illésy György fordításait megbírálta a Szépirodalmi Figyelőben 1861., 13. sz., jan. 30. Lásd az Érzékeny búcsú jegyzetét;
Arany
Arany János
levelét Eötvös Józsefhez, 1867. jun. 11. Kasza György : A J. és a francia irodalom. A pécsi tud. egyet, francia intézetének dolgozata, 29. sz., 1941.
 
BÉRANGER HALÁLAKOR.  
 
 
n.1
Siratni őt? Bérangert?
 
n.2
Barátim, és vajon minek?
 
n.3
Sirassuk azt, ki elhullt
 
n.4
Félösvenyén küzdelminek.
 
 
 
n.5
Ő nem silányka vázlat,
 
n.6
Nem léha töredék vala :
 
n.7
De élte oly egész, oly
 
n.8
Tökéletes, mint egy dala.
 
 
 
n.9
Egy eszme benne folyvást,
 
n.10
Az alap-érzelem is egy :
 
n.11
Honszerelem a végsor,
 
n.12
Amelybe minden szak kimegy.
 
  (1857.)  
 
 
BÉRANGER HALÁLAKOR.  
 
 
n.1
Siratni őt? Bérangert?
 
n.2
Barátim, és vajon minek?
 
n.3
Sirassuk azt, ki elhullt
 
n.4
Félösvenyén küzdelminek.
 
 
 
n.5
Ő nem silányka vázlat,
 
n.6
Nem léha töredék vala :
 
n.7
De élte oly egész, oly
 
n.8
Tökéletes, mint egy dala.
 
 
 
n.9
Egy eszme benne folyvást,
 
n.10
Az alap-érzelem is egy :
 
n.11
Honszerelem a végsor,
 
n.12
Amelybe minden szak kimegy.
 
  (1857.)  
 
 
BÉRANGER HALÁLAKOR.  
 
 
n.1
Siratni őt? Bérangert?
 
n.2
Barátim, és vajon minek?
 
n.3
Sirassuk azt, ki elhullt
 
n.4
Félösvenyén küzdelminek.
 
 
 
n.5
Ő nem silányka vázlat,
 
n.6
Nem léha töredék vala :
 
n.7
De élte oly egész, oly
 
n.8
Tökéletes, mint egy dala.
 
 
 
n.9
Egy eszme benne folyvást,
 
n.10
Az alap-érzelem is egy :
 
n.11
Honszerelem a végsor,
 
n.12
Amelybe minden szak kimegy.
 
  (1857.)