Bibliográfiai adatok
Ballada: az elűzött és visszatért grófról
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Összes Művei I. kötet
Alcím: Kisebb költemények
Dátum: April. 1.
1858. 1951
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0729001117189
Szerkesztő: Barta János
Sajtó alá rendező: Voinovich Géza
Kézirat leírása:
Ország: Ismeretlen
A kézirat leírása:
Teljes kézirata (II) kétrét hajtott negyedíven, Vargha Gyula tulajdonában.: Ballada. — Goethe
után. — ceruzával: Goethéből fordítva. Végén a kelet:
April. 1.
1858.
(II.)
History:
A költő ápr. 6. küldte felCsengery
nek, egymás
mellé írva a magyar és német szöveget. „Nem dicsekvésből, mintha igen jó volna . . .
de hogy kitessék, mennyire birtam megküzdeni a nehézséggel.« Később keltezetlen pár
sorral még némi igazítást küldött utána, hogy mit, nem tudni. Csengery Antal
Csengery
a költő kívánsága szerint
párhuzamosan közölte az eredetit és a fordítást, jegyzettel is kísérte. »Azt hiszem,
kedves dolgot teszek a Budapesti Szemle tisztelt olvasói
előtt, midőn Csengery Antal
Goethe
gyönyörű balladáját ilyen fordításban közlöm. Szembeállítám az eredetit a
fordítással, hadd lássa az olvasó, minő sikerrel küzd meg a magyar nyelv a némettel,
a magyar költő Goethe, Johann Wolfgang
Hely: Németország
legnagyobb költője nyelvével.
Szükséges az ily műfordításokra olykor-olykor példát, ösztönt adni, már csak azért
is, mert — mint egy tisztelt barátom írja — bizony-bizony nagyon is eredetiek
kezdünk lenni. Szerk. — Az utóbbi szavak Arany
nak ápril.
6-i leveléből valók.
Arany János
Keletkezés:
Dátum:
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
vers
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat
- Szövegforrás III: Teljes kézirat
- Szövegforrás IV: Benkó Imre fordítás
- Szövegforrás V: Budapest Szemle
- Szövegforrás VI: Arany János Összes Költeményei
Elektronikus kiadás adatai:
A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence
Kiadás:
Digitális kritikai kiadásMegjelenés:
Először a Budapesti Szemlében (szerk. és kiadja Csengery Antal), 1858. II. köt. 425. 1. Címe itt : Ballada Goethe után. Másodszor ÖK. : Ballada az elűzött és visszatért grófról. (Goethe.)Megjegyzések
Megjegyzések:
A két első versszak első fordítását eldobta, papírkosarából halászta ki egyik diákja. Közölte Benkó Imre: A. J. tanársága Nagykőrösön, a Függelékben. (B.) E balladához Zichy Mihály több vázlatot rajzolt; a balladák illusztrált kiadása azonban mellőzte a fordításokat.BALLADA
AZ ELŰZÖTT ÉS VISSZATÉRT GRÓFRÓL.
n.31
Néz apja reá, kire néznie menny !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Teljes kézirat
Benkó Imre fordítás
Budapest Szemle
Arany János Összes Költeményei
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Teljes kézirat
Benkó Imre fordítás
Budapest Szemle
Arany János Összes Költeményei
[törölt]
« Néz apja reája... s előtte a menny
! »[törölt]
« Néz apja reá s óh néznie menny ! »Néz
apja reá, kire néznie menny!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
BALLADA
AZ ELŰZÖTT ÉS VISSZATÉRT GRÓFRÓL.
n.31
Néz apja reá, kire néznie menny !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Teljes kézirat
Benkó Imre fordítás
Budapest Szemle
Arany János Összes Költeményei
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Teljes kézirat
Benkó Imre fordítás
Budapest Szemle
Arany János Összes Költeményei
[törölt]
« Néz apja reája... s előtte a menny
! »[törölt]
« Néz apja reá s óh néznie menny ! »Néz
apja reá, kire néznie menny!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
BALLADA
AZ ELŰZÖTT ÉS VISSZATÉRT GRÓFRÓL.
n.31
Néz apja reá, kire néznie menny !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Teljes kézirat
Benkó Imre fordítás
Budapest Szemle
Arany János Összes Költeményei
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Teljes kézirat
Benkó Imre fordítás
Budapest Szemle
Arany János Összes Költeményei
[törölt]
« Néz apja reája... s előtte a menny
! »[törölt]
« Néz apja reá s óh néznie menny ! »Néz
apja reá, kire néznie menny!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
BALLADA
AZ ELŰZÖTT ÉS VISSZATÉRT GRÓFRÓL.
n.31
Néz apja reá, kire néznie menny !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Teljes kézirat
Benkó Imre fordítás
Budapest Szemle
Arany János Összes Költeményei
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Teljes kézirat
Benkó Imre fordítás
Budapest Szemle
Arany János Összes Költeményei
[törölt]
« Néz apja reája... s előtte a menny
! »[törölt]
« Néz apja reá s óh néznie menny ! »Néz
apja reá, kire néznie menny!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
BALLADA
AZ ELŰZÖTT ÉS VISSZATÉRT GRÓFRÓL.
n.31
Néz apja reá, kire néznie menny !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Teljes kézirat
Benkó Imre fordítás
Budapest Szemle
Arany János Összes Költeményei
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Teljes kézirat
Benkó Imre fordítás
Budapest Szemle
Arany János Összes Költeményei
[törölt]
« Néz apja reája... s előtte a menny
! »[törölt]
« Néz apja reá s óh néznie menny ! »Néz
apja reá, kire néznie menny!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
BALLADA
AZ ELŰZÖTT ÉS VISSZATÉRT GRÓFRÓL.
n.31
Néz apja reá, kire néznie menny !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Teljes kézirat
Benkó Imre fordítás
Budapest Szemle
Arany János Összes Költeményei
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Teljes kézirat
Benkó Imre fordítás
Budapest Szemle
Arany János Összes Költeményei
[törölt]
« Néz apja reája... s előtte a menny
! »[törölt]
« Néz apja reá s óh néznie menny ! »Néz
apja reá, kire néznie menny!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat