Bibliográfiai adatok
Az ünneprontók
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Összes Művei I. kötet
Alcím: Kisebb költemények
Dátum: 1877. júl. 21. 1951
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0729001117189
Szerkesztő: Barta János
Sajtó alá rendező: Voinovich Géza
Kézirat leírása:
Ország: Ismeretlen
A kézirat leírása:
Első kézirata félbehajtott negyedíven volt, az első három vsz. tintával,
az ötvenes évekre valló írással, a többi ceruzával, a cím alatt:
Legenda. Végén :
1877. júl. 21.
Dátuma a kapcsos könyvben
ugyanez.
Keletkezés:
Dátum:
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
vers
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat I.
- Szövegforrás III: Kézirat II. (Kapcsos könyv)
- Szövegforrás IV: Hátrahagyott Versek
- Szövegforrás V: Összes Művek
Elektronikus kiadás adatai:
A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence
Kiadás:
Digitális kritikai kiadásMegjelenés:
Nyomtatva először a HV. közt.Megjegyzések
Megjegyzések:
Nyomtatva először a HV. közt. Duhaj ünneprontók bünhödése széltében elterjedt legenda-tárgy. Az egyház az első századokban megtűrte a táncot a templom közelében, mint ma is a búcsúsoknál, de mikor elfajult, dekrétumokkal üldözte, a vallásos nép képzelete pedig mondákban festette ki büntetését. Az ünnepet hol munkával szegik meg, ilyen népi változatot ismertetett Tolnai Vilmos Felsőbánya vidékéről ( Ethn. 1903. 159. l. ilyenTompá
nál: Az ünneprontok), hol kártya vagy egyéb játékkal. (
Versényi György: A körmöd
bányarémről. — Ethn.
1890. 335— 345. l.) Számos
külföldi változatát ismertetik Katona Lajos
(
EphK., 1899.
) és Binder Jenő (
Párhuzamok Aranyhoz. II.
Ephk., 1900.17— 25.l.—
Balogh József: Budapesti Szemle, 1924. 197 kötet, u. a.:
Az ünneprontók. — Népélet, 1925. 62.
1.
Tompa Mihály
Binder
hez pótlékot közölt
Katona Lajos
(
EPhK., 1900. 421— 422. 1.) Binder Jenő
Katona
a csodának magyarnyelvű följegyzését is
közölte, Taxonyi János jezsuita munkájából:
Az emberek erköltseinek és az Isten igazságának tüköré. (Győr, 1740. II.
1743., többször is, Pozsonyban és Katona Lajos
Pest
en.) Taxonyiból
papjaink sűrűn idézgettek példákat. (
Katona Lajos
Ethn.
1900. 297. sköv. l. A latin
szöveg :
Ethn.
1901.87— 89.1.)— A mondának
Katona Lajos magyarnyelvű verses alakját
is ismertette, a Cesky Lid (Cseh
nép) c. néprajzi folyóiratban (
1900. 385— 390. l.), mert ez eset színhelye a csehországi
Virim. A szerkesztő, Budapest
Zibrt
, viszont egy ujabbkori trencsénmegyei
változatra mutatott rá. Katona a magyar verset
közölte a Nemzeti Muzeum ponyvairodalmi gyűjteményéből
(
Ethn.
1900.
). A nyomtatvány négy
levélből áll. Címe: Egy rettenetes, iszonyú és hallatlan lett
dolog, valamelly zabolátlan tántzolókról, kiket az Úristen ebben az az 1753.
esztendőben Virim csehországi városban meg-büntetett, másoknak megintésére és
példájára elő-adatott. Nyomtattatott 1764. esztendőben. Címlapján nincs kép. Harminchárom vsz.-ból áll.
Tartalma a főbb pontokban — szószerint idézve — ez :
5. Történt Virimben nagy dolog —
8. Tíz Leányok, hat Legények, ezt mondották ők szegények, még befognak harangozni,
addig menjünk mulatozni —
9. Mindjárt a kortsmára mentek — — pálinkát ittak, ugráltak —
10. Kortsmáros őket intette —
16. Musikásokért küldöttek, hogy vigan vonnák nékiek —
19. Szüléik a kortsomára értük mentek nemsokára— — (A pap arra ment a szentséggel,
beteghez. Mások letérdepeltek, ők csak táncoltak tovább.)
22. A szegény öreg szüléik sírással igy szóllnak nékik : Mind örökké tántzoljatok,
Óh, ti átkozott magzatok —
23. Négy leányok Istent féltek, szüléikkel hazamentek.
24. Musikusok tántzot vonnak, ők még mostan is tántzolnak —
25. A vér lábokból foly tántztól, véres a föld ő sarkoktól —
27. Szakadoznak a ruhájok, bőrtől üres kezek, talpok —
31. Rut tántzokért érdemiették, eztet büntetésül vették —
E ponyvahistóriának egy másik példánya (évszám nélkül, — címlapján kép: három táncoló
pár, egy hegedűs, egy klarinétos) megfordult Majláth Béla kezén, mikor a ponyvairodalom termékeit kutatta. Szilágyi István mutatta neki azzal, hogy elküldte
Arany Jánosnak, aki vissza is juttatta.
Zibrt, Čeněk
Majláth
lemásolta a szöveget
és megmutatta Majláth Béla
Zlinszky
nek, aki
abban e ballada forrására ismert. Le is nyomatta, mai helyesírással (
Arany ballada-forrásai. —
IK.
1900. 283— 285.l.)
Zlinszky Aladár
Arany
elhagyja a beteghez menő
papot, magát az ördögöt teszi meg muzsikusnak (a külföldi változatok egynémelyikében
is így van). E ponton Balogh József a költő
Burns fordításaira gondolt (Az ördög elvitte a fináncot:
Jött az ördög muzsikaszóval; Kóbor Tamás-bán : Sátán
bácsi, övé a muzsikás szerep.) Uj nála a duda is ; Arany János
Balogh
céloz rá, hogy ennek szeléből árad a
forgatag.— — Néhány külföldi változatban kővé-válás a büntetés, a Tolnai-félében is,
meg Balogh József
Tompá
nál az Ünneprontókbán. Tompa Mihály
Arany
tartott a természetes következésre, hogy a bűn önnön túlsága
által bűnhődik. Arany János
Tompa
kötetében
A légkő regéje végére, hol az anyjok emlékéről
megfeledkező lányokat meteor sújtja, odaírta ; »A bűnből nem következik épen
ez a büntetés.«
A fő esemény s több vonása népmesékben is előfordul; halálra táncoltatás — a
szerelmes legény bosszújából — Tompa Mihály
Erdélyi
nél (III. 153. l.), való esetre hivatkozva ;
Erdélyi János
Papp Gyulá
nál (
Palóc népköltemények, 10— 15. l.); Arany László— Gyulai Pál gyűjteményében (I. 53. és 54. sz.); Papp Gyula
Kálmány
nál egyikben maga az ördög hívja táncra
a lányt (
Szeged népe, II. 1. sz. ; másik —
hiányos — alak
Koszorúk, II. 64., 65. l. az
előbbit Szász Károly fel is dolgozta s erről
Arany megemlékezett bírálatában. Az ördög
alakja egyezik a népi képzelettel. (Szarv:
Kálmány Lajos
Ipolyi
49.l.; kénkőpára- :
Ipolyi (Stummer) Arnold
Zrínyi
nél I. 29.:
Zrínyi Miklós
Riedl
megjegyezte, hogy e ballada
a csoportos őrültség egy fajtáját állítja elénk, aminők a középkorban járványosán
pusztítottak (
Arany János, harmadik kiadás, 162.
l.). Shakespeare és a magyar irodalom c.
tanulmányában hozzáteszi, hogy ilyen tömeges őrültségre Riedl Frigyes
Shakespeare
nél nincsen példa.
Fordítások: Németül
Lindner Ernő : Ung. Revue, 1881 ;
Lám Frigyes
: Nord und Süd, 1818.
,
és Neues Sonntagblatt, 1937.; Gragger-Lüdeke. —
Olaszul: Shakespeare, William
Sirola
.
Szimfonikus zenét írt hozzá Buttykay Ákos,
előadta a Budapesti Filharmonikus Társaság. Erről
Uj
Idők, 1905. 5.
sz.
Sirola, Francesco
AZ ÜNNEPRONTÓK.
n.56
»Jössz. . . ? vagy dobom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« ütöm »dobom
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat I.
Kézirat I.
n
Jegyzet a lap szélén elmosódott javítás
nyoma
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
itt ez a villa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
e vasvillát
*
Szövegforrás:
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
itt ez a villa
*
Szövegforrás:
Összes Művek
Összes Művek
AZ ÜNNEPRONTÓK.
n.56
»Jössz. . . ? vagy dobom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« ütöm »dobom
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat I.
Kézirat I.
n
Jegyzet a lap szélén elmosódott javítás
nyoma
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
itt ez a villa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
e vasvillát
*
Szövegforrás:
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
itt ez a villa
*
Szövegforrás:
Összes Művek
Összes Művek
AZ ÜNNEPRONTÓK.
n.56
»Jössz. . . ? vagy dobom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« ütöm »dobom
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat I.
Kézirat I.
n
Jegyzet a lap szélén elmosódott javítás
nyoma
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
itt ez a villa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
e vasvillát
*
Szövegforrás:
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
itt ez a villa
*
Szövegforrás:
Összes Művek
Összes Művek
AZ ÜNNEPRONTÓK.
n.56
»Jössz. . . ? vagy dobom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« ütöm »dobom
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat I.
Kézirat I.
n
Jegyzet a lap szélén elmosódott javítás
nyoma
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
itt ez a villa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
e vasvillát
*
Szövegforrás:
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
itt ez a villa
*
Szövegforrás:
Összes Művek
Összes Művek
AZ ÜNNEPRONTÓK.
n.56
»Jössz. . . ? vagy dobom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« ütöm »dobom
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat I.
Kézirat I.
n
Jegyzet a lap szélén elmosódott javítás
nyoma
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
itt ez a villa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
e vasvillát
*
Szövegforrás:
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
Kézirat II. (Kapcsos könyv)
itt ez a villa
*
Szövegforrás:
Összes Művek
Összes Művek