Bibliográfiai adatok
A kép-mutogató
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Összes Művei I. kötet
Alcím: Kisebb költemények
Dátum: 1904. óta 1877. nov.
25. 1951
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0729001117189
Szerkesztő: Barta János
Sajtó alá rendező: Voinovich Géza
Kézirat leírása:
Ország: Ismeretlen
A kézirat leírása:
Első kézirata két, hosszában kétrét hajtott íven volt, irónnal (I.),
második kéziratát (II.) özv. Arany Lászlóné a
temesvári Arany János Társaságnak ajándékozta; 1904. óta a Városi Múzeumban van. — Harmadjára a kapcsos könyvben. —
Mind a hármon:
1877. nov.
25.
Keletkezés:
Dátum:
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
vers
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat I.
- Szövegforrás III: Kézirat II. (temesvári Arany János Társaságé)
- Szövegforrás IV: Kézirat III. (Kapcsos Könyv)
- Szövegforrás V: Hátrahagyott Versek
Elektronikus kiadás adatai:
A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence
Kiadás:
Digitális kritikai kiadásMegjelenés:
Nyomtatva a H V. kötetében.Megjegyzések
Megjegyzések:
Nyomtatva a H V. kötetében. AmintArany
öregkori lírája nyíltabb
és közvetlenebb, balladái közt is sok a vissza emlékezés (Tengeri hántás, Ünneprontók), közvetlen
benyomás. (Népdal, Hídavatás),
így a Képmutogatóban. A »debreceni sokadaloim
megszólításában is fiatalkori emlék lappang. Ez a kezdetleges panoráma nemzetközi
szórakoztató volt, az olasz Cantambanco, a német Bänkelsänger voltak első példái.
Arany János
Tolnai
a Hölgyfutár
1853. évi jan. 16. sz.-ban erre a
hírre akadt : »A Tolnai Vilmos
Zugló
ban néhány nap előtt
ponyvára festett képek előtt egy érdemes művész pár igen szomorú nótát énekelt el.«
Budapest
Tolnai
a múlt század 80-as
éveiben maga is látott ilyen képmutogatást. A bódé falára akasztott vásznon egymás
fölött két sorban négy-négy kép valami történetet ábrázolt, a komédiás pálcával
mutogatott a képekre, miközben a történetet ponyvaversekben elmondta, mindjárt
árulta is nyomtatásban. (L. az első versszak végét, —
Tolnai Vilmos
Tolnai
: Arany
Képmutogatójának személyes vonatkozásai —
It., 1916. 167— 179. l.) A nyolc kép : (I. 2— 3. vsz., II. 4— 6.
vsz., III. 7— 8. vsz., IV. 9— 10. vsz., V. 11— 12. vsz., VI. 13— 18. vsz., VII. 19—
22. vsz., VIII. 23. vsz.). A költemény belső tartalma szintén élmény és emlék : az
asztaltáncoltatás. 1853-ban már divat
volt a table mowing, háromlábú asztalka, melynek egyik lábába irón volt illesztve s
delejes hatásra szavakat, mondatokat írt le az elfogult képzelődőknek. Nálunk is
egész irodalom támadt a műveltek és félműveltek e babonája körül. (Budapesti Hirlap, 1853. ápr. 13—28., a Szépirodalmi Lapok, »asztal-forradalomról« írt. 1853. ápr. 21., május 1.). Az Angolkisasszonyok pesti nevelőintézete
Jedlik Ányostól kért magyarázatot (Pesti Napló, 1853. ápr. 12.). Viszont egy akadémiai bizottság Jedlik Ányos és Frommhold Károly orvos jelenlétében szellemek nélkül is megmagyarázta. (Akad. Értesítő, 1893. május 7.)
Tolnai Vilmos
Tolnai
egész sorozatot állít össze
a lapok híradásaiból; nem említi, hogy Tolnai Vilmos
Brassai
kikelt e járvány ellen (Divatcsarnok, 1853. ápr.
24.), más is (u. o. ápr.
28.). A Pesti Napló
ápr. 24.-én
Szász Károly levelét közli, melyben a
nagy-kőrösi leány ne velőintézet sikerült kísérleteit írja le. Ágai Adolf, akkoriban n.-körösi diák, beszéli, hogy e
kísérletekben Arany Juliska is részt vett, a
költő végig nézte azokat. (
Arany Jánosról — Por és hamu c. kötetében, 73. l.) — 1853. ápr. 27.
Brassai Sámuel
Arany
ír róla Arany János
Tompá
nak ; Tompa Mihály
Ercsey
nek is (1853.
máj. 27.) : »Táncoltatjátok-e már az asztalokat?. . . Fő force benne az,
hogy a bűvésznek egy pontra kell nézni az asztal közepén, akkor 2— 3 perc alatt a
leglustább asztal, tányér, stb. is megindul, mely columbusi felfedezést nekem
köszöni a tudós világ. . .« Az előbbi levél keltének napján meg is jelent erről egy
kis közleménye a Budapesti Hirlapban. (L. a vegyes iratok
között.) A költő barátai közül Egressy Gábor
volt spiritiszta ; Ercsey Sándor
Petőfi
egyik
ilyen üzenetét el is küldte Petőfi Sándor
Arany
nak. (Arany János
Arany
válasza 1854. márc. 19.)
Mikor Arany János
Arany
ápr. 18.-án megfordult Arany János
Pest
en, meglátogatta Budapest
Egressy
t együtt idézték Egressy Gábor
Petőfi
t. Erről Petőfi Sándor
Tompá
nak (ápr. 22.; Tompa Mihály
Tompa
, 1853. máj.
17., 1854. május
1.)
Tompa Mihály
Nagy-Kőrös
közelében, Abonyban, élt egy lelkes spiritiszta: Szapáry Ferenc, »a magnetikus gróf«. A negyvenes években híres
volt Nagykőrös
Páris
ban csodálatos gyógyításairól; az 50-es
években két könyvet írt az asztalmozgásról. (Das
Tischrücken
als Erscheinung des Psychomagnetismus. Paris, 1853. — Das Tischrücken. Fortsetzung, Geistige Agapen, Párizs
Paris
, 1854.) — Szapáryról
Reiner Bertalan : Magyar
kultúrképek, 78. l.,
Tóth Béla : Magyar ritkaságok, 262— 267.
1., Ágai Adolf : Egy magyar Hansen, Uj hantok c.
kötetében. — Ez utóbbi könyvet Elek Oszkár is
említi. Egyenest Párizs
Szapáry
ra ösmer
a ballada öreg grófjában. (
It., 1916. 291— 3. 1.— Szapáry Ferenc
Szapáry
1875-ben halt meg.) A játékot a ballada
»furcsaságnak« nevezi, mely 50- ben már csak ,itt-ott volt divatban', mint a pontos
költő írja.
Németül : Szapáry Ferenc
Gragger
-Lüdeke ; Lám Frigyes : Emlékkönyv, Dr. Bódy Vince győri történetírónak, 1936. — Olaszul: Gragger, Robert
Sirola
.
Sirola, Francesco
A KÉP-MUTOGATÓ.
Énekes história
n.63
»Kis kunyhóban is megfér«.*
n
Jegyzet »Hiszen két boldog szerelmes Kis kunyhóban is
megfér.« Így végződik
SCHILLER
dala (An der Quelle . .
.) Schiller, Friedrich
SZEMERE PÁL
fordításában, mely a század első felében
országszerte zengett érzelgő ifjak és leányok ajkán. — Szemere Pál
A . J .
Arany János
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
*
Szövegforrás:
Kézirat I.
Kézirat II. (temesvári Arany János Társaságé)
Hátrahagyott Versek
Kézirat I.
Kézirat II. (temesvári Arany János Társaságé)
Hátrahagyott Versek
*
n
Jegyzet »Hiszen két boldog szerelmes Kis kunyhóban
is megfér.« Így végződik
SCHILLER
dala (An der Quelle . .
.) Schiller, Friedrich
SZEMERE PÁL
fordításában, mely a század első felében
országszerte zengett érzelgő ifjak és leányok ajkán. — Szemere Pál
A . J .
Arany János
*
Szövegforrás:
Kézirat III. (Kapcsos Könyv)
Kézirat III. (Kapcsos Könyv)
A KÉP-MUTOGATÓ.
Énekes história
n.63
»Kis kunyhóban is megfér«.*
n
Jegyzet »Hiszen két boldog szerelmes Kis kunyhóban is
megfér.« Így végződik
SCHILLER
dala (An der Quelle . .
.) Schiller, Friedrich
SZEMERE PÁL
fordításában, mely a század első felében
országszerte zengett érzelgő ifjak és leányok ajkán. — Szemere Pál
A . J .
Arany János
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
*
Szövegforrás:
Kézirat I.
Kézirat II. (temesvári Arany János Társaságé)
Hátrahagyott Versek
Kézirat I.
Kézirat II. (temesvári Arany János Társaságé)
Hátrahagyott Versek
*
n
Jegyzet »Hiszen két boldog szerelmes Kis kunyhóban
is megfér.« Így végződik
SCHILLER
dala (An der Quelle . .
.) Schiller, Friedrich
SZEMERE PÁL
fordításában, mely a század első felében
országszerte zengett érzelgő ifjak és leányok ajkán. — Szemere Pál
A . J .
Arany János
*
Szövegforrás:
Kézirat III. (Kapcsos Könyv)
Kézirat III. (Kapcsos Könyv)
A KÉP-MUTOGATÓ.
Énekes história
n.63
»Kis kunyhóban is megfér«.*
n
Jegyzet »Hiszen két boldog szerelmes Kis kunyhóban is
megfér.« Így végződik
SCHILLER
dala (An der Quelle . .
.) Schiller, Friedrich
SZEMERE PÁL
fordításában, mely a század első felében
országszerte zengett érzelgő ifjak és leányok ajkán. — Szemere Pál
A . J .
Arany János
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
*
Szövegforrás:
Kézirat I.
Kézirat II. (temesvári Arany János Társaságé)
Hátrahagyott Versek
Kézirat I.
Kézirat II. (temesvári Arany János Társaságé)
Hátrahagyott Versek
*
n
Jegyzet »Hiszen két boldog szerelmes Kis kunyhóban
is megfér.« Így végződik
SCHILLER
dala (An der Quelle . .
.) Schiller, Friedrich
SZEMERE PÁL
fordításában, mely a század első felében
országszerte zengett érzelgő ifjak és leányok ajkán. — Szemere Pál
A . J .
Arany János
*
Szövegforrás:
Kézirat III. (Kapcsos Könyv)
Kézirat III. (Kapcsos Könyv)
A KÉP-MUTOGATÓ.
Énekes história
n.63
»Kis kunyhóban is megfér«.*
n
Jegyzet »Hiszen két boldog szerelmes Kis kunyhóban is
megfér.« Így végződik
SCHILLER
dala (An der Quelle . .
.) Schiller, Friedrich
SZEMERE PÁL
fordításában, mely a század első felében
országszerte zengett érzelgő ifjak és leányok ajkán. — Szemere Pál
A . J .
Arany János
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
*
Szövegforrás:
Kézirat I.
Kézirat II. (temesvári Arany János Társaságé)
Hátrahagyott Versek
Kézirat I.
Kézirat II. (temesvári Arany János Társaságé)
Hátrahagyott Versek
*
n
Jegyzet »Hiszen két boldog szerelmes Kis kunyhóban
is megfér.« Így végződik
SCHILLER
dala (An der Quelle . .
.) Schiller, Friedrich
SZEMERE PÁL
fordításában, mely a század első felében
országszerte zengett érzelgő ifjak és leányok ajkán. — Szemere Pál
A . J .
Arany János
*
Szövegforrás:
Kézirat III. (Kapcsos Könyv)
Kézirat III. (Kapcsos Könyv)
A KÉP-MUTOGATÓ.
Énekes história
n.63
»Kis kunyhóban is megfér«.*
n
Jegyzet »Hiszen két boldog szerelmes Kis kunyhóban is
megfér.« Így végződik
SCHILLER
dala (An der Quelle . .
.) Schiller, Friedrich
SZEMERE PÁL
fordításában, mely a század első felében
országszerte zengett érzelgő ifjak és leányok ajkán. — Szemere Pál
A . J .
Arany János
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
*
Szövegforrás:
Kézirat I.
Kézirat II. (temesvári Arany János Társaságé)
Hátrahagyott Versek
Kézirat I.
Kézirat II. (temesvári Arany János Társaságé)
Hátrahagyott Versek
*
n
Jegyzet »Hiszen két boldog szerelmes Kis kunyhóban
is megfér.« Így végződik
SCHILLER
dala (An der Quelle . .
.) Schiller, Friedrich
SZEMERE PÁL
fordításában, mely a század első felében
országszerte zengett érzelgő ifjak és leányok ajkán. — Szemere Pál
A . J .
Arany János
*
Szövegforrás:
Kézirat III. (Kapcsos Könyv)
Kézirat III. (Kapcsos Könyv)