X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Harminc év múlva

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei I. kötet
Alcím: Kisebb költemények
Dátum: 1879. jan. 23. 1927. május 15. 1951
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0729001117189
Szerkesztő: Barta János
Sajtó alá rendező: Voinovich Géza

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen
A kézirat leírása: Kézirata a kapcsos könyvben (I.), alatta : 1879. jan. 23. — Egy másik kézirata özv.
Csiky Kálmánné, Gönczy Etelka
Csiky Kálmánné Gönczy Etelka
birtokában (II.) ; ennek hasonmását közölte a Pesti Hirlap, 1927. május 15. — Van egy harmadik kézirata is( III.), ezt a költő Concha Károlynak küldte, aki verset kért tőle az Athenaeum naptára számára.

Keletkezés:

Dátum:

Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: vers

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
  • Szövegforrás III: Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
  • Szövegforrás IV: Kézirat III..
  • Szövegforrás V: Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
  • Szövegforrás VI: Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
  • Szövegforrás VII: Budapest Hírlap 1882
  • Szövegforrás VIII: Össze Művei

Elektronikus kiadás adatai:

A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Itt jelent meg először : Az Athenaeum nagy képes naptára, az 1880- dik szökőévre. Szerk. Concha Károly. — 27.l. — A verset
Concha
Concha Károly
a hozzáírt levéllel együtt közölte a Budapesti Hirlap 1882. -évi okt. 24.-iki számában; aztán a verset és levelet a Kisfaludy Társaság ereklyetárának adta. — Nyomtatva másodszor ÖM., a kisebb költ. közt.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

Itt jelent meg először : Az Athenaeum nagy képes naptára, az 1880- dik szökőévre. Szerk. Concha Károly. — 27.l. — A verset
Concha
Concha Károly
a hozzáírt levéllel együtt közölte a Budapesti Hirlap 1882. -évi okt. 24.-iki számában; aztán a verset és levelet a Kisfaludy Társaság ereklyetárának adta. — Nyomtatva másodszor ÖM., a kisebb költ. közt. A kéziratot a költő Concha Károlynak ezzel a levéllel küldte meg: »Tisztelt írótársam! — Hát bizony az »aratás« már két nyáron megint szűkén, mondhatnám: sehogyse ütött ki, nem annyira a elírna zordonsága vagy a föld terméketlensége — mint a mivelő kéz hiánya miatt. S miután rövid vén-asszony-nyaramra már rá is tettem a punctumot az »E p i 1 ó g u s« c. poémával, megvallom, nem sok kedvem van újra közönség elé állani. De ha már megígértem a naptárnak, a régi ígéretet valahogy mégis beváltom. A túlsó lapon küldök egy versecskét, mely — ha egyéb érdeme nincs — korszerű, feltéve, hogy a kalendáriom megjelenése nem húzódik el »ad graecas calendás«, — Szives üdvözlettel —
Margitsziget
Budapest
, 1879. aug. 3. — Arany János. — E sorok nem kiadni valók. Expertus Rupertus«. (»Expertus Rupertus« gyakoribb alakjában ‘Experto crede Ruperto‘ — az Aeneis-ből ered, XI. én. 283. sor : »experto credite«: a tapasztalásnak higyjetek. — A nevet a középkorban tették hozzá; nem tudni, miért s mit jelent.) Ez az utolsó hang
Arany
Arany János
lantján
Petőfi
Petőfi Sándor
ről, eltűnésének harmincadik évfordulóján, már az év elején. — A jelen költemény gondolata (8. sor) a
Petőfi
Petőfi Sándor
életben léte felöl szállongó hírek idején, 1861. csillan fel, a Szépirodalmi Figyelő (I. 239.) Vegyes rovatában: »A Petőfi-mythos még most kezd ábrándos fordulatokat venni. Véleményünk szerint mindez nem tanúsít egyebet, mint a nemzet cultusát nagy költője iránt. Ha az őskorban élnénk, azóta füstölögnének oltáraink. . . Sis felix, atque propitius tuis.« Ez szinte — a görögök módján — a félistenek sorába emeli.
Petőfi
Petőfi Sándor
Petőfi Összes Költeményeinek 1847. évi nagy negyedrétű kiadását ajándékozta
Arany
Arany János
nak, beleírva: Arany Jánosnak Petőfi Sándor . A kötet címlapjának hátsó oldalára
Arany
Arany János
ezeket írta : Ő és rágalmazói. . . . quand il le voudra, scribes, docteurs, poétes, Il sait qu'il peut, d'un souffle, en vos bouches muettes Éteindre vos clameurs, Et qu‘il emportera tout vos voix ensemble, Comme le vént de mer emport ou bon lui semble, La chanson des rameurs! En vain légions 1‘environnent sans nombre, Il n‘a qu'á se lever pour couvrir de són ombre A la fois tous vos fronts ; Il n‘a qu‘á dire un mot pour couvrir vos voix gréles, Comme un char en passant couvre le bruit des ailes De mille moucherons! Quand il veut, vos flambeaux, sublime auréoles Dont vous illuminez vos temples, vos idoles, Vos dieux, votre foyer, Phares ébluissants, clartés universelles, Pálissent á l'éclat des moindres étincelles Du pied de són coursier! (
Hugó V.
Hugo, Victor
Byron
Byron, George Gordon Noel
ról.) S utána odaírta görögül a Odyssea I. 242. sorát: — Eltűnt látatlanul, ismeretlenül, nekem csak gyászt és fájdalmat hagyott. Közölte Arany László : Arany János levelezése író-barátaival I. kötetének bevezetésében. A költemény franciául: Polignac, Gauthier.
 
HARMINC ÉV MÚLVA.  
 
 
n.1
Álmaimat gyakran látogatod most is,
 
n.2
Rég sír fedez, oh de nem nyughatol ott
is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
is:
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
 
n.3
Ha ugyan jámbor kéz teneked sírt ásott
 
n.4
S nem temetetlen bolyg földi alak-másod.
 
 
 
n.5
Volna hitünk mint a római, a hellén,
 
n.6
Már égne az oltár tova-tüntöd helyjén,
 
n.7
Magad, istenűlve, örök istenek tárt
 
n.8
Csarnokiban szívnád az üditő nektárt.
 
 
 
n.9
De így is, az évek
haladó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Kézirat III..
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Budapest Hírlap 1882
Össze Művei
 
fokozott, progressiv
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
terhével,
 
n.10
Mely minket elaggít, te gyarapulsz névvel,
 
n.11
Amit adál, abból
semmi sincs
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
nincs semmi
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
semmi sincs
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
elveszve :
 
n.12
Firól-fira szállsz te, mint egy
közös
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
közös
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
 
eszme,
 
 
 
n.13
Hanem én, ki veled testben együtt éltem,
 
n.14
Elborúlok néha s iszonyodva kérdem:
 
n.15
Vad kozák a láncsát hű szivedbe tolá?
 
n.16
Vagy fejszével ütött agyon buta oláh?
 
  1879. január 23.  
 
 
HARMINC ÉV MÚLVA.  
 
 
n.1
Álmaimat gyakran látogatod most is,
 
n.2
Rég sír fedez, oh de nem nyughatol ott
is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
is:
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
 
n.3
Ha ugyan jámbor kéz teneked sírt ásott
 
n.4
S nem temetetlen bolyg földi alak-másod.
 
 
 
n.5
Volna hitünk mint a római, a hellén,
 
n.6
Már égne az oltár tova-tüntöd helyjén,
 
n.7
Magad, istenűlve, örök istenek tárt
 
n.8
Csarnokiban szívnád az üditő nektárt.
 
 
 
n.9
De így is, az évek
haladó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Kézirat III..
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Budapest Hírlap 1882
Össze Művei
 
fokozott, progressiv
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
terhével,
 
n.10
Mely minket elaggít, te gyarapulsz névvel,
 
n.11
Amit adál, abból
semmi sincs
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
nincs semmi
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
semmi sincs
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
elveszve :
 
n.12
Firól-fira szállsz te, mint egy
közös
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
közös
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
 
eszme,
 
 
 
n.13
Hanem én, ki veled testben együtt éltem,
 
n.14
Elborúlok néha s iszonyodva kérdem:
 
n.15
Vad kozák a láncsát hű szivedbe tolá?
 
n.16
Vagy fejszével ütött agyon buta oláh?
 
  1879. január 23.  
 
 
HARMINC ÉV MÚLVA.  
 
 
n.1
Álmaimat gyakran látogatod most is,
 
n.2
Rég sír fedez, oh de nem nyughatol ott
is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
is:
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
 
n.3
Ha ugyan jámbor kéz teneked sírt ásott
 
n.4
S nem temetetlen bolyg földi alak-másod.
 
 
 
n.5
Volna hitünk mint a római, a hellén,
 
n.6
Már égne az oltár tova-tüntöd helyjén,
 
n.7
Magad, istenűlve, örök istenek tárt
 
n.8
Csarnokiban szívnád az üditő nektárt.
 
 
 
n.9
De így is, az évek
haladó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Kézirat III..
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Budapest Hírlap 1882
Össze Művei
 
fokozott, progressiv
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
terhével,
 
n.10
Mely minket elaggít, te gyarapulsz névvel,
 
n.11
Amit adál, abból
semmi sincs
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
nincs semmi
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
semmi sincs
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
elveszve :
 
n.12
Firól-fira szállsz te, mint egy
közös
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
közös
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
 
eszme,
 
 
 
n.13
Hanem én, ki veled testben együtt éltem,
 
n.14
Elborúlok néha s iszonyodva kérdem:
 
n.15
Vad kozák a láncsát hű szivedbe tolá?
 
n.16
Vagy fejszével ütött agyon buta oláh?
 
  1879. január 23.  
 
 
HARMINC ÉV MÚLVA.  
 
 
n.1
Álmaimat gyakran látogatod most is,
 
n.2
Rég sír fedez, oh de nem nyughatol ott
is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
is:
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
 
n.3
Ha ugyan jámbor kéz teneked sírt ásott
 
n.4
S nem temetetlen bolyg földi alak-másod.
 
 
 
n.5
Volna hitünk mint a római, a hellén,
 
n.6
Már égne az oltár tova-tüntöd helyjén,
 
n.7
Magad, istenűlve, örök istenek tárt
 
n.8
Csarnokiban szívnád az üditő nektárt.
 
 
 
n.9
De így is, az évek
haladó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Kézirat III..
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Budapest Hírlap 1882
Össze Művei
 
fokozott, progressiv
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
terhével,
 
n.10
Mely minket elaggít, te gyarapulsz névvel,
 
n.11
Amit adál, abból
semmi sincs
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
nincs semmi
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
semmi sincs
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
elveszve :
 
n.12
Firól-fira szállsz te, mint egy
közös
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
közös
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
 
eszme,
 
 
 
n.13
Hanem én, ki veled testben együtt éltem,
 
n.14
Elborúlok néha s iszonyodva kérdem:
 
n.15
Vad kozák a láncsát hű szivedbe tolá?
 
n.16
Vagy fejszével ütött agyon buta oláh?
 
  1879. január 23.  
 
 
HARMINC ÉV MÚLVA.  
 
 
n.1
Álmaimat gyakran látogatod most is,
 
n.2
Rég sír fedez, oh de nem nyughatol ott
is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
is:
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
 
n.3
Ha ugyan jámbor kéz teneked sírt ásott
 
n.4
S nem temetetlen bolyg földi alak-másod.
 
 
 
n.5
Volna hitünk mint a római, a hellén,
 
n.6
Már égne az oltár tova-tüntöd helyjén,
 
n.7
Magad, istenűlve, örök istenek tárt
 
n.8
Csarnokiban szívnád az üditő nektárt.
 
 
 
n.9
De így is, az évek
haladó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Kézirat III..
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Budapest Hírlap 1882
Össze Művei
 
fokozott, progressiv
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
terhével,
 
n.10
Mely minket elaggít, te gyarapulsz névvel,
 
n.11
Amit adál, abból
semmi sincs
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
nincs semmi
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
semmi sincs
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
elveszve :
 
n.12
Firól-fira szállsz te, mint egy
közös
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
közös
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
 
eszme,
 
 
 
n.13
Hanem én, ki veled testben együtt éltem,
 
n.14
Elborúlok néha s iszonyodva kérdem:
 
n.15
Vad kozák a láncsát hű szivedbe tolá?
 
n.16
Vagy fejszével ütött agyon buta oláh?
 
  1879. január 23.  
 
 
HARMINC ÉV MÚLVA.  
 
 
n.1
Álmaimat gyakran látogatod most is,
 
n.2
Rég sír fedez, oh de nem nyughatol ott
is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
is:
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
 
n.3
Ha ugyan jámbor kéz teneked sírt ásott
 
n.4
S nem temetetlen bolyg földi alak-másod.
 
 
 
n.5
Volna hitünk mint a római, a hellén,
 
n.6
Már égne az oltár tova-tüntöd helyjén,
 
n.7
Magad, istenűlve, örök istenek tárt
 
n.8
Csarnokiban szívnád az üditő nektárt.
 
 
 
n.9
De így is, az évek
haladó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Kézirat III..
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Budapest Hírlap 1882
Össze Művei
 
fokozott, progressiv
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
terhével,
 
n.10
Mely minket elaggít, te gyarapulsz névvel,
 
n.11
Amit adál, abból
semmi sincs
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
nincs semmi
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
semmi sincs
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
elveszve :
 
n.12
Firól-fira szállsz te, mint egy
közös
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
közös
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
 
eszme,
 
 
 
n.13
Hanem én, ki veled testben együtt éltem,
 
n.14
Elborúlok néha s iszonyodva kérdem:
 
n.15
Vad kozák a láncsát hű szivedbe tolá?
 
n.16
Vagy fejszével ütött agyon buta oláh?
 
  1879. január 23.  
 
 
HARMINC ÉV MÚLVA.  
 
 
n.1
Álmaimat gyakran látogatod most is,
 
n.2
Rég sír fedez, oh de nem nyughatol ott
is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
is:
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
 
n.3
Ha ugyan jámbor kéz teneked sírt ásott
 
n.4
S nem temetetlen bolyg földi alak-másod.
 
 
 
n.5
Volna hitünk mint a római, a hellén,
 
n.6
Már égne az oltár tova-tüntöd helyjén,
 
n.7
Magad, istenűlve, örök istenek tárt
 
n.8
Csarnokiban szívnád az üditő nektárt.
 
 
 
n.9
De így is, az évek
haladó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Kézirat III..
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Budapest Hírlap 1882
Össze Művei
 
fokozott, progressiv
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
terhével,
 
n.10
Mely minket elaggít, te gyarapulsz névvel,
 
n.11
Amit adál, abból
semmi sincs
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
nincs semmi
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
semmi sincs
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
elveszve :
 
n.12
Firól-fira szállsz te, mint egy
közös
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
közös
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
 
eszme,
 
 
 
n.13
Hanem én, ki veled testben együtt éltem,
 
n.14
Elborúlok néha s iszonyodva kérdem:
 
n.15
Vad kozák a láncsát hű szivedbe tolá?
 
n.16
Vagy fejszével ütött agyon buta oláh?
 
  1879. január 23.  
 
 
HARMINC ÉV MÚLVA.  
 
 
n.1
Álmaimat gyakran látogatod most is,
 
n.2
Rég sír fedez, oh de nem nyughatol ott
is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
is:
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
 
n.3
Ha ugyan jámbor kéz teneked sírt ásott
 
n.4
S nem temetetlen bolyg földi alak-másod.
 
 
 
n.5
Volna hitünk mint a római, a hellén,
 
n.6
Már égne az oltár tova-tüntöd helyjén,
 
n.7
Magad, istenűlve, örök istenek tárt
 
n.8
Csarnokiban szívnád az üditő nektárt.
 
 
 
n.9
De így is, az évek
haladó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Kézirat III..
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Budapest Hírlap 1882
Össze Művei
 
fokozott, progressiv
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
terhével,
 
n.10
Mely minket elaggít, te gyarapulsz névvel,
 
n.11
Amit adál, abból
semmi sincs
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat II. (Csiky Kálmánné Gönczy Etelka)
Pesti Hírlap, 1927. (Kézirat II. hasonmása)
Az Atheneum nagy képes naptára az 1880-dik szökőévre
Össze Művei
 
nincs semmi
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
Budapest Hírlap 1882
 
semmi sincs
*
Szövegforrás:
Kézirat I. (Kapcsos Könyv)
 
elveszve :
 
n.12
Firól-fira szállsz te, mint egy
közös
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
közös
*
Szövegforrás:
Kézirat III..
 
eszme,
 
 
 
n.13
Hanem én, ki veled testben együtt éltem,
 
n.14
Elborúlok néha s iszonyodva kérdem:
 
n.15
Vad kozák a láncsát hű szivedbe tolá?
 
n.16
Vagy fejszével ütött agyon buta oláh?
 
  1879. január 23.