X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Családi kör

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei I. kötet
Alcím: Kisebb költemények
Dátum: 1951
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0729001117189
Szerkesztő: Barta János
Sajtó alá rendező: Voinovich Géza

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen
A kézirat leírása:
History:
A kézirat hasonmását közölte a Magyar Figyelő (szerk. Herczeg Ferenc), 1913. 22. sz., nov. 16. ; végén a kelet : ápr. 10. 1851. Három oldalra terjed, az utolsónak alján ez a fel-jegyzés : Kaptam Gyulai Páltól, 1875. május 18.-án. — Csiky Kálmán. — Csiky Kálmán egyetemi tanár, Tacitus fordítója, veje volt Gönczy Pálnak,
Arany
Arany János
barátjának.
Gönczy
Gönczy Pál
leányának sírkövére a költő írt epigrammát: Egy ara sirkövére.

Keletkezés:

Dátum:

Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: vers

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: Kézirat
  • Szövegforrás III: Losonci Phönix 1851
  • Szövegforrás IV: KK 1856.
  • Szövegforrás V: Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
  • Szövegforrás VI: Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)

Elektronikus kiadás adatai:

A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

A kézirat első öt versszakát közölte a Vasárnapi Újság is. 1913. 23. sz., jún. 8. — Nyomtatásban először a Losonci Phönixben, 1851. II. kötet, 221— 222 l. Másodszor KK. 1856. , a II. kötet élén.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

A kézirat első öt versszakát közölte a Vasárnapi Újság is. 1913. 23. sz., jún. 8. — Nyomtatásban először a Losonci Phönixben, 1851. II. kötet, 221— 222 l. Másodszor KK. 1856. , a II. kötet élén. Mikor
Vahot
Vahot Imre
a kéziratot megkapta, ijedten írt a költőnek, hogy a 11. és 12. versszak nem csak magát a verset, hanem egész vállalatát veszélyeztetné. »A béna harcfi beköszöntése még megjárná, hanem azon négy sor, mely így kezdődik : »Beszél a dicsőség véres napjairul« — semmi esetre nem láthat napvilágot . . . a »kikkel más hazába bujdosott« kifejezés sem közölhető. . . általán véve a forradalmi dicsőség és nyomorúságról még csak említést sem lehet tenni.« A költő engedett a szerkesztő kívánságának, s oly művészettel módosított a szövegen, hogy későbbi kiadásokban a második szöveget tartotta meg. Itt mégis az elsőt közöljük, mert ez fejezi ki a költő és a kor hangulatát. — A közölt hasonmás világossá teszi a változtatást (85— 90. sor). A cenzúráról és büntetésekről még későbbi években is
Arany
Arany János
Koszorú-ja szintén ad hírt. 1863. okt. 25.-i szám: »A katonai törvényszék Vajda Jánost, mint a Magyar Sajtó volt szerkesztőjét, Heckenast Gusztávot, mint az említett lap kiadóját, egy heti fogságra és ezer forint bírságra ítélte, egy még májusban elkövetett sajtóvétségért.« Júl. 5.-én ismét, hogy az Ország c. lapban megjelent költemény miatt
Greguss
Greguss Ágost
, mint szerkesztő, hat heti fogházra ítéltetett, a kiadó
Pompéry
Pompéry János
pedig négy heti fogságra és 250 ft. biztosítékának elvesztésére. Ez az ítélet később felére szállíttatott le. A költő maga említette fiának, hogy a költemény
Burns
Burns, Robert
The Cotter’s saturday night c. költeményének hatása alatt szülemlett; gondolkozóban is volt, nem volna-e kötelessége ezt meg is említeni s csak azért nem tette, hogy a béna magyar harcos átal akkor kelteni óhajtott hatást ne rontsa.« (Arany László, a Hátrahagyott versek bevezetésében.)
Burns
Burns, Robert
versét Lévay József is lefordította, Szász Károly szabad átdolgozásban szintén. (Angol és francia költőkből, 1855.)
Arany
Arany János
könyvei közt
Burns
Burns, Robert
Tauchnitz-kiadásban volt meg. A tartalomjegyzékben megjelölte a neki tetszőbb költeményeket, melyeket később le is fordított. (Kóbor Tamás; Az ördög elvitte a fináncot,— másokból töredékeket : Függ lomha köd, Egy hő csókot. . .)
Nagy-Kőrös
Nagykőrös
ön a református gimnázium udvarán mutattak egy eperfát, mely
Arany
Arany János
szomszédos lakának udvarán állott s a vers ezt örökítette meg.
Tolnai
Tolnai Vilmos
viszont a csonka torony említésére hivatkozott a rajzban. ( Hol irta Arany a Családi kört ? — It. 1912. 61.) Benkó Imre ( A . J. tanársága Nagy-Kőrösön, 76. l.) és Huszár György szerint ( It. 1912. 119.l.)
Arany
Arany János
csak 1855 tavaszától fogva lakott az iskola mellett. A kézirat dátuma eldöntötte a kérdést. A hatodik versszak »madár-látta« kenyeréről 1. Arany: Toldi, X. 8., és Lehr: Arany-magyarázatok. - MNy., 1912. 405. 1. Németül: Handmann: Arany' s ausgew. Gedichte; Kertbeny: Album hundert ung. Dichter, és Gedichte von J. A., - Melas; PreinreichRupprecht. - Franciául: Polignac: Poésie Hongroise. - Bence; Hankiss: Desbordes Valmore. - Angolul: Leow: John Arany; Magyar poetry. - Olaszul : Franco Mattei: Ungheria e gli Ungheresi, 1913. - Szlovákul : Hviezdoszlav; Krajan: Velkij obrazkovi kalendar na rok 1917. Besztercebánya; Milko: Nasa zastava velki obrazkovi presovski kalendar na rok 1912. Eperjes. -Szerb nyelven: Brancsics Blagoje, Letopis Matice S'Ypske, 1916. 238. sz.
 
CSALÁDI KÖR.  
 
 
n.1
Este van, este van : kiki nyúgalomba!
 
n.2
Feketén
bólingat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
bólintgat
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
az eperfa lombja,
 
n.3
Zúg az éji bogár, nekimegy a falnak,
 
n.4
Nagyot koppan akkor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Leesik koppanva és »
Nagyot koppan akkor
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, azután
elhallgat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« hallgat »
elhallgat
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
.
 
n.5
Mintha lába kelne valamennyi rögnek,
 
n.6
Lomha földi békák szanaszét görögnek,
 
n.7
Csapong
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Csapongó »
Csapong
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
a denevér az ereszt
sodorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« sodorja »
sodorván
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
,
 
n.8
Rikoltoz a bagoly csonka, régi tornyán.
 
 
 
n.9
Udvaron fehérük szőre egy tehénnek :
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Fehérlik a tehén lenn az udvar alján »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.10
A gazdasszony épen az imént fejé meg ;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Épen most fejé a gazdasszony vagy a lyány »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.11
Csendesen kérődzik,
igen jámbor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(nagyon) (szelíd) igen jámbor
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
fajta,
 
n.12
Pedig éhes borja nagyokat döf rajta.
 
n.13
Ballag egy cica is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« A cica is ballag »
Ballag egy cica is
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
— bogarászni restel —
 
n.14
Óvakodva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Óvatosan »
Óvakodva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
lépked hosszan elnyúlt testtel,
 
n.15
Meg-megáll, körülnéz : most kapja, hirtelen
 
n.16
Egy iramodással a
pitvarba
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
[törölt]
« pitvarban »
konyhá-
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
pitvarban,
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
terem.
 
 
 
n.17
Nyitva áll az ajtó ;
a tüzelő fénye
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« ki van nyitva végre »
a tüzelő fénye
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.18
Oly hivogatólag süt ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« ki van nyitva végre »
Olya hivogatólag süt ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
a sövényre.
 
n.19
Ajtó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (Künn) Küszöb »
Ajtó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
előtt hasal egy
kiszolgált
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« bozontos »
kiszolgált
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
kutya,
 
n.20
Küszöbre a lábát, erre állát nyújtja.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Lábát a küszöbre, erre állát nyujtja »
Küszöbre a lábát, erre állát nyújtja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.21
Benn a háziasszony elszűri a tejet,
 
n.22
Kérő kis fiának enged inni egyet;
 
n.23
Aztán elvegyül a gyermektársaságba,
 
n.24
Mint csillagok közé nyájas hold világa.
 
 
 
n.25
Egy eladó lyány a tűzre venyigét rak :
 
n.26
Ő a legnagyobb s szebb . . . a hajnali csillag.
 
n.27
Vasalót tüzesít: új ruhája készen,
 
n.28
Csak vasalás híja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Csak ki kell vasalni »
Csak vasalás híja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, . . . s reggel ünnep lészen.
 
n.29
Körűl az apróság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Tűz körül a többi »
Körül az apróság
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, vidám mese mellett,
 
n.30
Zörgős héjú borsót, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Megszáradt hajából ért »
Zörgős héjú borsót vagy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
babot szemelget,
 
n.31
Héjából
időnként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
időnkint
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
tűzre tesznek sokat:
 
n.32
Az világítja meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Kivilágítja az »
Az világítja meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
gömbölyű arcukat.
 
 
 
n.33
A legkisebb fiú kenyeret kér s majszol;
 
n.34
Üszköt csóvál néha : tűzkigyókat rajzol.
 
n.35
Olvas a nagyobbik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« A legnagyobb olvas »
Olvas a nagyobbik
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
nem ügyelve másra :
 
n.36
E fiúból pap lesz, akárki meglássa!
 
n.37
Legalább így szokta mondani az apjok,
 
n.38
Noha a fiú nem imádságon kapkod :
 
n.39
Jobban kedveli a verseket, nótákat,
 
n.40
Effélét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Efélét »
Effélét
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
csinálni maga is próbálgat.
 
 
 
n.41
Pendül a kapa
most
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« künn »
most
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, létévé a
gazda
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
gazda
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
g a z d a
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
;
 
n.42
Csíkos tarisznyáját egy szegre akasztja ;
 
n.43
Kutat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
Fitet
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
az apró nép, örülne, ha benne
 
n.44
Madárlátta kenyér-darabocskát lelne.
n
Jegyzet l.
Arany
Arany János
: Toldi, X . 8., és
Lehr
Lehr Albert
: Arany-magyarázatok.MNy., 1912. 405. l.
 
n.45
Rettenve sikolt fel, amelyik belényul :
 
n.46
Jaj!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
Jaj,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
valami ördög. . .
vagy ha nem, hát. . . kis nyúl!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
KK 1856.
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
[törölt]
« Az ám, valami . . . nyúl »
vagy ha (az) nem, hát . . . kis nyúl
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
 
n.47
Lesz öröm : alunni se tudnak az éjjel;
 
n.48
Kínálják erősen káposzta-levéllel.
 
 
 
n.49
A gazda pedig mond egy szives jó estét,
 
n.50
Leül, hogy nyugassza eltörődött testét,
 
n.51
Homlokát letörli porlepett ingével:
 
n.52
Mélyre van az szántva az élet-ekével.
 
n.53
De amint körülnéz a víg csemetéken,
 
n.54
Sötét arcredői elsimulnak szépen ;
 
n.55
Gondüző pipáját a tűzbe meríti;
 
n.56
Nyájas
szavu nője
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« szókkal (a nő) nője »
nyájas szavu nője
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
mosolyra deríti.
 
 
 
n.57
Nem késik azonban a jó háziasszony,
 
n.58
Illő, hogy urának ennivalót hozzon,
 
n.59
Kiteszi középre a nagy asztalszéket,
 
n.60
Arra tálalja fel az egyszerű étket.
 
n.61
Maga evett ő már, a gyerek sem éhes,
 
n.62
De a férj unszolja: »Gyer
közelebb,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« hát te is »
közelebb,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
édes!«
 
n.63
Jobb ízű a falat,
ha mindnyájan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« mikor együtt »
ha mindnyájan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
esznek,—
 
n.64
Egy-egy szárnyat, combot nyújt a kicsinyeknek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Combot, szárnyat oszt az apró kedveseknek »
Egy-egy szárnyat, combot (ad) nyújt a kicsinyeknek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
.
 
 
 
n.65
De vajon ki zörget? »Nézz ki, fiam Sára :
 
n.66
Valami szegény kér helyet éjtszakára :
 
n.67
Mért ne fogadnék be, ha tanyája nincsen,
 
n.68
Mennyit szenved
úgy is, sok bezárt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« egyik vagy másik »
úgyis sok bezárt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
kilincsen!«
 
n.69
Visszajő a lyánka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Belép a jövevény »
[törölt]
«
Visszajő az mindjárt
Beszúrás
»
Visszajő a lyányka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, az utast behíván.
 
n.70
Béna harcfi lép be, sok jó estét kíván :
 
n.71
»
Isten áldja meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Áldja meg az isten »
Isten áldja meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
a kendtek ételét is,
 
n.72
(Így végezi a szót), meg az emberét is.«
 
 
 
n.73
Köszöni a gazda
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Fogadja az ember »
Köszöni a gazda
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
: »Része legyen benne :
 
n.74
Tölts a tálba anyjok, ha elég nem lenne.«
 
n.75
Akkor híja szépen, hogy üljön közelébb —
 
n.76
Rá is áll az könnyen, bár szabódik elébb.
 
n.77
Ehöket a nagy tál kívánatos ízzel,
 
n.78
Szórajukat a korsó csillapítja vízzel ;
 
n.79
Szavuk sem igen van azalatt, míg esznek,
 
n.80
Természete már ez
magyar embereknek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« a magyar embernek »
magyar embereknek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
.
 
 
 
n.81
De mikor aztán a vacsorának vége,
 
n.82
Nem nehéz helyen áll
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (Megered) »
Nem nehéz helyen áll
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
a koldus beszéde ;
 
n.83
Megered lassanként s valamint a patak,
 
n.84
Mennél messzebbre foly, annál inkább dagad.
 
n.85
[törölt]
« Beszél a szabadság véres napjairul, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Beszél a (szabadság) dicsőség véres napjairul »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Az idősb fiú
[törölt]
« meg »
is
Beszúrás
leteszi a könyvet,
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.86
[törölt]
« S keble áttüzesül és arca felpirul, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Figyelmes arcával elébb-elébb görnyed ;
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.87
[törölt]
« Beszél azokról is — szemei könnyben úsznak — »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
És mihelyt a koldús megáll a beszédben:
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.88
[törölt]
« Kikkel más hazába bujdosott. . . koldusnak. »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
„Meséljen még egyet" — rimánkodik szépen.
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
 
 
n.89
[törölt]
« Elbeszéli vágyát hona szent földére, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
„ Nem mese az
[törölt]
« fiam »
gyermek
Beszúrás
," — így feddi az apja
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.90
[törölt]
« Hosszú terhes útját amíg hazaére. »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Hosszu terhes útját amíg haza ére. »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Rátekint a
[törölt]
« koldus »
vándor
Beszúrás
[törölt]
« meg tovább »
és tovább
Beszúrás
folytatja:
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.91
Néma kegyelettel függenek a szaván
 
n.92
Mind
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
Mind,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
az egész háznép, de kivált a leány :
 
n.93
Ez, mikor nem hallják, és mikor nem látják,
 
n.94
Pirulva kérdezi tőle . . . testvérbátyját:
 
n.95
Három éve múlik, hogy utána kérdez,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
(Mert nem bátyja) Három éve kérdi már azt, akit kérdez,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Három éve múlik, hogy az után kérdez
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
Három éve múlik, hogy utána kérdez
*
Szövegforrás:
KK 1856.
 
 
n.96
Még egy esztendőt vár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(Még egyig elvárja)
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, nem megy addig férjhez.
 
 
 
n.97
Este van, este van . . . a tűz sem világit,
 
n.98
Kezdi hunyorgatni hamvas szempilláit;
 
n.99
A gyermek is álmos, — egy már alszik épen,
 
n.100
Félrebillent fejjel, az anyja ölében.
 
n.101
Gyéren szól a vendég
s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(é)s
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
rá nagyokat gondol;
 
n.102
Közbe-közbe csupán a macska dorombol.
 
n.103
Majd a földre hintik a zizegő szalmát . . .
 
n.104
S
átveszi egy tücsök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Átveszi egy tücsök »
[törölt]
«
Egy tücsök átveszi
Beszúrás
»
átveszi egy tücsök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
csendes birodalmát.
 
  (1851. ápr. 10.)  
 
 
CSALÁDI KÖR.  
 
 
n.1
Este van, este van : kiki nyúgalomba!
 
n.2
Feketén
bólingat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
bólintgat
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
az eperfa lombja,
 
n.3
Zúg az éji bogár, nekimegy a falnak,
 
n.4
Nagyot koppan akkor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Leesik koppanva és »
Nagyot koppan akkor
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, azután
elhallgat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« hallgat »
elhallgat
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
.
 
n.5
Mintha lába kelne valamennyi rögnek,
 
n.6
Lomha földi békák szanaszét görögnek,
 
n.7
Csapong
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Csapongó »
Csapong
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
a denevér az ereszt
sodorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« sodorja »
sodorván
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
,
 
n.8
Rikoltoz a bagoly csonka, régi tornyán.
 
 
 
n.9
Udvaron fehérük szőre egy tehénnek :
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Fehérlik a tehén lenn az udvar alján »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.10
A gazdasszony épen az imént fejé meg ;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Épen most fejé a gazdasszony vagy a lyány »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.11
Csendesen kérődzik,
igen jámbor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(nagyon) (szelíd) igen jámbor
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
fajta,
 
n.12
Pedig éhes borja nagyokat döf rajta.
 
n.13
Ballag egy cica is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« A cica is ballag »
Ballag egy cica is
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
— bogarászni restel —
 
n.14
Óvakodva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Óvatosan »
Óvakodva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
lépked hosszan elnyúlt testtel,
 
n.15
Meg-megáll, körülnéz : most kapja, hirtelen
 
n.16
Egy iramodással a
pitvarba
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
[törölt]
« pitvarban »
konyhá-
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
pitvarban,
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
terem.
 
 
 
n.17
Nyitva áll az ajtó ;
a tüzelő fénye
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« ki van nyitva végre »
a tüzelő fénye
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.18
Oly hivogatólag süt ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« ki van nyitva végre »
Olya hivogatólag süt ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
a sövényre.
 
n.19
Ajtó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (Künn) Küszöb »
Ajtó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
előtt hasal egy
kiszolgált
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« bozontos »
kiszolgált
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
kutya,
 
n.20
Küszöbre a lábát, erre állát nyújtja.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Lábát a küszöbre, erre állát nyujtja »
Küszöbre a lábát, erre állát nyújtja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.21
Benn a háziasszony elszűri a tejet,
 
n.22
Kérő kis fiának enged inni egyet;
 
n.23
Aztán elvegyül a gyermektársaságba,
 
n.24
Mint csillagok közé nyájas hold világa.
 
 
 
n.25
Egy eladó lyány a tűzre venyigét rak :
 
n.26
Ő a legnagyobb s szebb . . . a hajnali csillag.
 
n.27
Vasalót tüzesít: új ruhája készen,
 
n.28
Csak vasalás híja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Csak ki kell vasalni »
Csak vasalás híja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, . . . s reggel ünnep lészen.
 
n.29
Körűl az apróság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Tűz körül a többi »
Körül az apróság
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, vidám mese mellett,
 
n.30
Zörgős héjú borsót, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Megszáradt hajából ért »
Zörgős héjú borsót vagy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
babot szemelget,
 
n.31
Héjából
időnként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
időnkint
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
tűzre tesznek sokat:
 
n.32
Az világítja meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Kivilágítja az »
Az világítja meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
gömbölyű arcukat.
 
 
 
n.33
A legkisebb fiú kenyeret kér s majszol;
 
n.34
Üszköt csóvál néha : tűzkigyókat rajzol.
 
n.35
Olvas a nagyobbik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« A legnagyobb olvas »
Olvas a nagyobbik
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
nem ügyelve másra :
 
n.36
E fiúból pap lesz, akárki meglássa!
 
n.37
Legalább így szokta mondani az apjok,
 
n.38
Noha a fiú nem imádságon kapkod :
 
n.39
Jobban kedveli a verseket, nótákat,
 
n.40
Effélét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Efélét »
Effélét
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
csinálni maga is próbálgat.
 
 
 
n.41
Pendül a kapa
most
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« künn »
most
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, létévé a
gazda
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
gazda
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
g a z d a
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
;
 
n.42
Csíkos tarisznyáját egy szegre akasztja ;
 
n.43
Kutat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
Fitet
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
az apró nép, örülne, ha benne
 
n.44
Madárlátta kenyér-darabocskát lelne.
n
Jegyzet l.
Arany
Arany János
: Toldi, X . 8., és
Lehr
Lehr Albert
: Arany-magyarázatok.MNy., 1912. 405. l.
 
n.45
Rettenve sikolt fel, amelyik belényul :
 
n.46
Jaj!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
Jaj,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
valami ördög. . .
vagy ha nem, hát. . . kis nyúl!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
KK 1856.
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
[törölt]
« Az ám, valami . . . nyúl »
vagy ha (az) nem, hát . . . kis nyúl
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
 
n.47
Lesz öröm : alunni se tudnak az éjjel;
 
n.48
Kínálják erősen káposzta-levéllel.
 
 
 
n.49
A gazda pedig mond egy szives jó estét,
 
n.50
Leül, hogy nyugassza eltörődött testét,
 
n.51
Homlokát letörli porlepett ingével:
 
n.52
Mélyre van az szántva az élet-ekével.
 
n.53
De amint körülnéz a víg csemetéken,
 
n.54
Sötét arcredői elsimulnak szépen ;
 
n.55
Gondüző pipáját a tűzbe meríti;
 
n.56
Nyájas
szavu nője
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« szókkal (a nő) nője »
nyájas szavu nője
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
mosolyra deríti.
 
 
 
n.57
Nem késik azonban a jó háziasszony,
 
n.58
Illő, hogy urának ennivalót hozzon,
 
n.59
Kiteszi középre a nagy asztalszéket,
 
n.60
Arra tálalja fel az egyszerű étket.
 
n.61
Maga evett ő már, a gyerek sem éhes,
 
n.62
De a férj unszolja: »Gyer
közelebb,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« hát te is »
közelebb,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
édes!«
 
n.63
Jobb ízű a falat,
ha mindnyájan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« mikor együtt »
ha mindnyájan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
esznek,—
 
n.64
Egy-egy szárnyat, combot nyújt a kicsinyeknek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Combot, szárnyat oszt az apró kedveseknek »
Egy-egy szárnyat, combot (ad) nyújt a kicsinyeknek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
.
 
 
 
n.65
De vajon ki zörget? »Nézz ki, fiam Sára :
 
n.66
Valami szegény kér helyet éjtszakára :
 
n.67
Mért ne fogadnék be, ha tanyája nincsen,
 
n.68
Mennyit szenved
úgy is, sok bezárt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« egyik vagy másik »
úgyis sok bezárt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
kilincsen!«
 
n.69
Visszajő a lyánka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Belép a jövevény »
[törölt]
«
Visszajő az mindjárt
Beszúrás
»
Visszajő a lyányka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, az utast behíván.
 
n.70
Béna harcfi lép be, sok jó estét kíván :
 
n.71
»
Isten áldja meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Áldja meg az isten »
Isten áldja meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
a kendtek ételét is,
 
n.72
(Így végezi a szót), meg az emberét is.«
 
 
 
n.73
Köszöni a gazda
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Fogadja az ember »
Köszöni a gazda
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
: »Része legyen benne :
 
n.74
Tölts a tálba anyjok, ha elég nem lenne.«
 
n.75
Akkor híja szépen, hogy üljön közelébb —
 
n.76
Rá is áll az könnyen, bár szabódik elébb.
 
n.77
Ehöket a nagy tál kívánatos ízzel,
 
n.78
Szórajukat a korsó csillapítja vízzel ;
 
n.79
Szavuk sem igen van azalatt, míg esznek,
 
n.80
Természete már ez
magyar embereknek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« a magyar embernek »
magyar embereknek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
.
 
 
 
n.81
De mikor aztán a vacsorának vége,
 
n.82
Nem nehéz helyen áll
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (Megered) »
Nem nehéz helyen áll
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
a koldus beszéde ;
 
n.83
Megered lassanként s valamint a patak,
 
n.84
Mennél messzebbre foly, annál inkább dagad.
 
n.85
[törölt]
« Beszél a szabadság véres napjairul, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Beszél a (szabadság) dicsőség véres napjairul »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Az idősb fiú
[törölt]
« meg »
is
Beszúrás
leteszi a könyvet,
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.86
[törölt]
« S keble áttüzesül és arca felpirul, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Figyelmes arcával elébb-elébb görnyed ;
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.87
[törölt]
« Beszél azokról is — szemei könnyben úsznak — »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
És mihelyt a koldús megáll a beszédben:
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.88
[törölt]
« Kikkel más hazába bujdosott. . . koldusnak. »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
„Meséljen még egyet" — rimánkodik szépen.
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
 
 
n.89
[törölt]
« Elbeszéli vágyát hona szent földére, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
„ Nem mese az
[törölt]
« fiam »
gyermek
Beszúrás
," — így feddi az apja
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.90
[törölt]
« Hosszú terhes útját amíg hazaére. »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Hosszu terhes útját amíg haza ére. »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Rátekint a
[törölt]
« koldus »
vándor
Beszúrás
[törölt]
« meg tovább »
és tovább
Beszúrás
folytatja:
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.91
Néma kegyelettel függenek a szaván
 
n.92
Mind
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
Mind,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
az egész háznép, de kivált a leány :
 
n.93
Ez, mikor nem hallják, és mikor nem látják,
 
n.94
Pirulva kérdezi tőle . . . testvérbátyját:
 
n.95
Három éve múlik, hogy utána kérdez,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
(Mert nem bátyja) Három éve kérdi már azt, akit kérdez,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Három éve múlik, hogy az után kérdez
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
Három éve múlik, hogy utána kérdez
*
Szövegforrás:
KK 1856.
 
 
n.96
Még egy esztendőt vár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(Még egyig elvárja)
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, nem megy addig férjhez.
 
 
 
n.97
Este van, este van . . . a tűz sem világit,
 
n.98
Kezdi hunyorgatni hamvas szempilláit;
 
n.99
A gyermek is álmos, — egy már alszik épen,
 
n.100
Félrebillent fejjel, az anyja ölében.
 
n.101
Gyéren szól a vendég
s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(é)s
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
rá nagyokat gondol;
 
n.102
Közbe-közbe csupán a macska dorombol.
 
n.103
Majd a földre hintik a zizegő szalmát . . .
 
n.104
S
átveszi egy tücsök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Átveszi egy tücsök »
[törölt]
«
Egy tücsök átveszi
Beszúrás
»
átveszi egy tücsök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
csendes birodalmát.
 
  (1851. ápr. 10.)  
 
 
CSALÁDI KÖR.  
 
 
n.1
Este van, este van : kiki nyúgalomba!
 
n.2
Feketén
bólingat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
bólintgat
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
az eperfa lombja,
 
n.3
Zúg az éji bogár, nekimegy a falnak,
 
n.4
Nagyot koppan akkor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Leesik koppanva és »
Nagyot koppan akkor
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, azután
elhallgat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« hallgat »
elhallgat
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
.
 
n.5
Mintha lába kelne valamennyi rögnek,
 
n.6
Lomha földi békák szanaszét görögnek,
 
n.7
Csapong
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Csapongó »
Csapong
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
a denevér az ereszt
sodorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« sodorja »
sodorván
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
,
 
n.8
Rikoltoz a bagoly csonka, régi tornyán.
 
 
 
n.9
Udvaron fehérük szőre egy tehénnek :
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Fehérlik a tehén lenn az udvar alján »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.10
A gazdasszony épen az imént fejé meg ;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Épen most fejé a gazdasszony vagy a lyány »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.11
Csendesen kérődzik,
igen jámbor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(nagyon) (szelíd) igen jámbor
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
fajta,
 
n.12
Pedig éhes borja nagyokat döf rajta.
 
n.13
Ballag egy cica is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« A cica is ballag »
Ballag egy cica is
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
— bogarászni restel —
 
n.14
Óvakodva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Óvatosan »
Óvakodva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
lépked hosszan elnyúlt testtel,
 
n.15
Meg-megáll, körülnéz : most kapja, hirtelen
 
n.16
Egy iramodással a
pitvarba
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
[törölt]
« pitvarban »
konyhá-
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
pitvarban,
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
terem.
 
 
 
n.17
Nyitva áll az ajtó ;
a tüzelő fénye
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« ki van nyitva végre »
a tüzelő fénye
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.18
Oly hivogatólag süt ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« ki van nyitva végre »
Olya hivogatólag süt ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
a sövényre.
 
n.19
Ajtó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (Künn) Küszöb »
Ajtó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
előtt hasal egy
kiszolgált
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« bozontos »
kiszolgált
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
kutya,
 
n.20
Küszöbre a lábát, erre állát nyújtja.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Lábát a küszöbre, erre állát nyujtja »
Küszöbre a lábát, erre állát nyújtja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.21
Benn a háziasszony elszűri a tejet,
 
n.22
Kérő kis fiának enged inni egyet;
 
n.23
Aztán elvegyül a gyermektársaságba,
 
n.24
Mint csillagok közé nyájas hold világa.
 
 
 
n.25
Egy eladó lyány a tűzre venyigét rak :
 
n.26
Ő a legnagyobb s szebb . . . a hajnali csillag.
 
n.27
Vasalót tüzesít: új ruhája készen,
 
n.28
Csak vasalás híja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Csak ki kell vasalni »
Csak vasalás híja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, . . . s reggel ünnep lészen.
 
n.29
Körűl az apróság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Tűz körül a többi »
Körül az apróság
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, vidám mese mellett,
 
n.30
Zörgős héjú borsót, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Megszáradt hajából ért »
Zörgős héjú borsót vagy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
babot szemelget,
 
n.31
Héjából
időnként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
időnkint
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
tűzre tesznek sokat:
 
n.32
Az világítja meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Kivilágítja az »
Az világítja meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
gömbölyű arcukat.
 
 
 
n.33
A legkisebb fiú kenyeret kér s majszol;
 
n.34
Üszköt csóvál néha : tűzkigyókat rajzol.
 
n.35
Olvas a nagyobbik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« A legnagyobb olvas »
Olvas a nagyobbik
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
nem ügyelve másra :
 
n.36
E fiúból pap lesz, akárki meglássa!
 
n.37
Legalább így szokta mondani az apjok,
 
n.38
Noha a fiú nem imádságon kapkod :
 
n.39
Jobban kedveli a verseket, nótákat,
 
n.40
Effélét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Efélét »
Effélét
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
csinálni maga is próbálgat.
 
 
 
n.41
Pendül a kapa
most
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« künn »
most
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, létévé a
gazda
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
gazda
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
g a z d a
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
;
 
n.42
Csíkos tarisznyáját egy szegre akasztja ;
 
n.43
Kutat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
Fitet
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
az apró nép, örülne, ha benne
 
n.44
Madárlátta kenyér-darabocskát lelne.
n
Jegyzet l.
Arany
Arany János
: Toldi, X . 8., és
Lehr
Lehr Albert
: Arany-magyarázatok.MNy., 1912. 405. l.
 
n.45
Rettenve sikolt fel, amelyik belényul :
 
n.46
Jaj!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
Jaj,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
valami ördög. . .
vagy ha nem, hát. . . kis nyúl!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
KK 1856.
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
[törölt]
« Az ám, valami . . . nyúl »
vagy ha (az) nem, hát . . . kis nyúl
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
 
n.47
Lesz öröm : alunni se tudnak az éjjel;
 
n.48
Kínálják erősen káposzta-levéllel.
 
 
 
n.49
A gazda pedig mond egy szives jó estét,
 
n.50
Leül, hogy nyugassza eltörődött testét,
 
n.51
Homlokát letörli porlepett ingével:
 
n.52
Mélyre van az szántva az élet-ekével.
 
n.53
De amint körülnéz a víg csemetéken,
 
n.54
Sötét arcredői elsimulnak szépen ;
 
n.55
Gondüző pipáját a tűzbe meríti;
 
n.56
Nyájas
szavu nője
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« szókkal (a nő) nője »
nyájas szavu nője
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
mosolyra deríti.
 
 
 
n.57
Nem késik azonban a jó háziasszony,
 
n.58
Illő, hogy urának ennivalót hozzon,
 
n.59
Kiteszi középre a nagy asztalszéket,
 
n.60
Arra tálalja fel az egyszerű étket.
 
n.61
Maga evett ő már, a gyerek sem éhes,
 
n.62
De a férj unszolja: »Gyer
közelebb,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« hát te is »
közelebb,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
édes!«
 
n.63
Jobb ízű a falat,
ha mindnyájan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« mikor együtt »
ha mindnyájan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
esznek,—
 
n.64
Egy-egy szárnyat, combot nyújt a kicsinyeknek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Combot, szárnyat oszt az apró kedveseknek »
Egy-egy szárnyat, combot (ad) nyújt a kicsinyeknek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
.
 
 
 
n.65
De vajon ki zörget? »Nézz ki, fiam Sára :
 
n.66
Valami szegény kér helyet éjtszakára :
 
n.67
Mért ne fogadnék be, ha tanyája nincsen,
 
n.68
Mennyit szenved
úgy is, sok bezárt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« egyik vagy másik »
úgyis sok bezárt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
kilincsen!«
 
n.69
Visszajő a lyánka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Belép a jövevény »
[törölt]
«
Visszajő az mindjárt
Beszúrás
»
Visszajő a lyányka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, az utast behíván.
 
n.70
Béna harcfi lép be, sok jó estét kíván :
 
n.71
»
Isten áldja meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Áldja meg az isten »
Isten áldja meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
a kendtek ételét is,
 
n.72
(Így végezi a szót), meg az emberét is.«
 
 
 
n.73
Köszöni a gazda
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Fogadja az ember »
Köszöni a gazda
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
: »Része legyen benne :
 
n.74
Tölts a tálba anyjok, ha elég nem lenne.«
 
n.75
Akkor híja szépen, hogy üljön közelébb —
 
n.76
Rá is áll az könnyen, bár szabódik elébb.
 
n.77
Ehöket a nagy tál kívánatos ízzel,
 
n.78
Szórajukat a korsó csillapítja vízzel ;
 
n.79
Szavuk sem igen van azalatt, míg esznek,
 
n.80
Természete már ez
magyar embereknek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« a magyar embernek »
magyar embereknek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
.
 
 
 
n.81
De mikor aztán a vacsorának vége,
 
n.82
Nem nehéz helyen áll
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (Megered) »
Nem nehéz helyen áll
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
a koldus beszéde ;
 
n.83
Megered lassanként s valamint a patak,
 
n.84
Mennél messzebbre foly, annál inkább dagad.
 
n.85
[törölt]
« Beszél a szabadság véres napjairul, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Beszél a (szabadság) dicsőség véres napjairul »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Az idősb fiú
[törölt]
« meg »
is
Beszúrás
leteszi a könyvet,
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.86
[törölt]
« S keble áttüzesül és arca felpirul, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Figyelmes arcával elébb-elébb görnyed ;
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.87
[törölt]
« Beszél azokról is — szemei könnyben úsznak — »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
És mihelyt a koldús megáll a beszédben:
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.88
[törölt]
« Kikkel más hazába bujdosott. . . koldusnak. »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
„Meséljen még egyet" — rimánkodik szépen.
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
 
 
n.89
[törölt]
« Elbeszéli vágyát hona szent földére, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
„ Nem mese az
[törölt]
« fiam »
gyermek
Beszúrás
," — így feddi az apja
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.90
[törölt]
« Hosszú terhes útját amíg hazaére. »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Hosszu terhes útját amíg haza ére. »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Rátekint a
[törölt]
« koldus »
vándor
Beszúrás
[törölt]
« meg tovább »
és tovább
Beszúrás
folytatja:
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.91
Néma kegyelettel függenek a szaván
 
n.92
Mind
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
Mind,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
az egész háznép, de kivált a leány :
 
n.93
Ez, mikor nem hallják, és mikor nem látják,
 
n.94
Pirulva kérdezi tőle . . . testvérbátyját:
 
n.95
Három éve múlik, hogy utána kérdez,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
(Mert nem bátyja) Három éve kérdi már azt, akit kérdez,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Három éve múlik, hogy az után kérdez
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
Három éve múlik, hogy utána kérdez
*
Szövegforrás:
KK 1856.
 
 
n.96
Még egy esztendőt vár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(Még egyig elvárja)
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, nem megy addig férjhez.
 
 
 
n.97
Este van, este van . . . a tűz sem világit,
 
n.98
Kezdi hunyorgatni hamvas szempilláit;
 
n.99
A gyermek is álmos, — egy már alszik épen,
 
n.100
Félrebillent fejjel, az anyja ölében.
 
n.101
Gyéren szól a vendég
s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(é)s
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
rá nagyokat gondol;
 
n.102
Közbe-közbe csupán a macska dorombol.
 
n.103
Majd a földre hintik a zizegő szalmát . . .
 
n.104
S
átveszi egy tücsök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Átveszi egy tücsök »
[törölt]
«
Egy tücsök átveszi
Beszúrás
»
átveszi egy tücsök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
csendes birodalmát.
 
  (1851. ápr. 10.)  
 
 
CSALÁDI KÖR.  
 
 
n.1
Este van, este van : kiki nyúgalomba!
 
n.2
Feketén
bólingat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
bólintgat
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
az eperfa lombja,
 
n.3
Zúg az éji bogár, nekimegy a falnak,
 
n.4
Nagyot koppan akkor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Leesik koppanva és »
Nagyot koppan akkor
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, azután
elhallgat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« hallgat »
elhallgat
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
.
 
n.5
Mintha lába kelne valamennyi rögnek,
 
n.6
Lomha földi békák szanaszét görögnek,
 
n.7
Csapong
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Csapongó »
Csapong
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
a denevér az ereszt
sodorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« sodorja »
sodorván
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
,
 
n.8
Rikoltoz a bagoly csonka, régi tornyán.
 
 
 
n.9
Udvaron fehérük szőre egy tehénnek :
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Fehérlik a tehén lenn az udvar alján »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.10
A gazdasszony épen az imént fejé meg ;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Épen most fejé a gazdasszony vagy a lyány »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.11
Csendesen kérődzik,
igen jámbor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(nagyon) (szelíd) igen jámbor
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
fajta,
 
n.12
Pedig éhes borja nagyokat döf rajta.
 
n.13
Ballag egy cica is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« A cica is ballag »
Ballag egy cica is
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
— bogarászni restel —
 
n.14
Óvakodva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Óvatosan »
Óvakodva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
lépked hosszan elnyúlt testtel,
 
n.15
Meg-megáll, körülnéz : most kapja, hirtelen
 
n.16
Egy iramodással a
pitvarba
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
[törölt]
« pitvarban »
konyhá-
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
pitvarban,
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
terem.
 
 
 
n.17
Nyitva áll az ajtó ;
a tüzelő fénye
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« ki van nyitva végre »
a tüzelő fénye
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.18
Oly hivogatólag süt ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« ki van nyitva végre »
Olya hivogatólag süt ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
a sövényre.
 
n.19
Ajtó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (Künn) Küszöb »
Ajtó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
előtt hasal egy
kiszolgált
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« bozontos »
kiszolgált
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
kutya,
 
n.20
Küszöbre a lábát, erre állát nyújtja.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Lábát a küszöbre, erre állát nyujtja »
Küszöbre a lábát, erre állát nyújtja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.21
Benn a háziasszony elszűri a tejet,
 
n.22
Kérő kis fiának enged inni egyet;
 
n.23
Aztán elvegyül a gyermektársaságba,
 
n.24
Mint csillagok közé nyájas hold világa.
 
 
 
n.25
Egy eladó lyány a tűzre venyigét rak :
 
n.26
Ő a legnagyobb s szebb . . . a hajnali csillag.
 
n.27
Vasalót tüzesít: új ruhája készen,
 
n.28
Csak vasalás híja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Csak ki kell vasalni »
Csak vasalás híja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, . . . s reggel ünnep lészen.
 
n.29
Körűl az apróság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Tűz körül a többi »
Körül az apróság
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, vidám mese mellett,
 
n.30
Zörgős héjú borsót, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Megszáradt hajából ért »
Zörgős héjú borsót vagy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
babot szemelget,
 
n.31
Héjából
időnként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
időnkint
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
tűzre tesznek sokat:
 
n.32
Az világítja meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Kivilágítja az »
Az világítja meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
gömbölyű arcukat.
 
 
 
n.33
A legkisebb fiú kenyeret kér s majszol;
 
n.34
Üszköt csóvál néha : tűzkigyókat rajzol.
 
n.35
Olvas a nagyobbik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« A legnagyobb olvas »
Olvas a nagyobbik
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
nem ügyelve másra :
 
n.36
E fiúból pap lesz, akárki meglássa!
 
n.37
Legalább így szokta mondani az apjok,
 
n.38
Noha a fiú nem imádságon kapkod :
 
n.39
Jobban kedveli a verseket, nótákat,
 
n.40
Effélét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Efélét »
Effélét
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
csinálni maga is próbálgat.
 
 
 
n.41
Pendül a kapa
most
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« künn »
most
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, létévé a
gazda
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
gazda
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
g a z d a
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
;
 
n.42
Csíkos tarisznyáját egy szegre akasztja ;
 
n.43
Kutat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
Fitet
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
az apró nép, örülne, ha benne
 
n.44
Madárlátta kenyér-darabocskát lelne.
n
Jegyzet l.
Arany
Arany János
: Toldi, X . 8., és
Lehr
Lehr Albert
: Arany-magyarázatok.MNy., 1912. 405. l.
 
n.45
Rettenve sikolt fel, amelyik belényul :
 
n.46
Jaj!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
Jaj,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
valami ördög. . .
vagy ha nem, hát. . . kis nyúl!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
KK 1856.
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
[törölt]
« Az ám, valami . . . nyúl »
vagy ha (az) nem, hát . . . kis nyúl
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
 
n.47
Lesz öröm : alunni se tudnak az éjjel;
 
n.48
Kínálják erősen káposzta-levéllel.
 
 
 
n.49
A gazda pedig mond egy szives jó estét,
 
n.50
Leül, hogy nyugassza eltörődött testét,
 
n.51
Homlokát letörli porlepett ingével:
 
n.52
Mélyre van az szántva az élet-ekével.
 
n.53
De amint körülnéz a víg csemetéken,
 
n.54
Sötét arcredői elsimulnak szépen ;
 
n.55
Gondüző pipáját a tűzbe meríti;
 
n.56
Nyájas
szavu nője
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« szókkal (a nő) nője »
nyájas szavu nője
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
mosolyra deríti.
 
 
 
n.57
Nem késik azonban a jó háziasszony,
 
n.58
Illő, hogy urának ennivalót hozzon,
 
n.59
Kiteszi középre a nagy asztalszéket,
 
n.60
Arra tálalja fel az egyszerű étket.
 
n.61
Maga evett ő már, a gyerek sem éhes,
 
n.62
De a férj unszolja: »Gyer
közelebb,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« hát te is »
közelebb,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
édes!«
 
n.63
Jobb ízű a falat,
ha mindnyájan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« mikor együtt »
ha mindnyájan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
esznek,—
 
n.64
Egy-egy szárnyat, combot nyújt a kicsinyeknek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Combot, szárnyat oszt az apró kedveseknek »
Egy-egy szárnyat, combot (ad) nyújt a kicsinyeknek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
.
 
 
 
n.65
De vajon ki zörget? »Nézz ki, fiam Sára :
 
n.66
Valami szegény kér helyet éjtszakára :
 
n.67
Mért ne fogadnék be, ha tanyája nincsen,
 
n.68
Mennyit szenved
úgy is, sok bezárt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« egyik vagy másik »
úgyis sok bezárt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
kilincsen!«
 
n.69
Visszajő a lyánka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Belép a jövevény »
[törölt]
«
Visszajő az mindjárt
Beszúrás
»
Visszajő a lyányka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, az utast behíván.
 
n.70
Béna harcfi lép be, sok jó estét kíván :
 
n.71
»
Isten áldja meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Áldja meg az isten »
Isten áldja meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
a kendtek ételét is,
 
n.72
(Így végezi a szót), meg az emberét is.«
 
 
 
n.73
Köszöni a gazda
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Fogadja az ember »
Köszöni a gazda
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
: »Része legyen benne :
 
n.74
Tölts a tálba anyjok, ha elég nem lenne.«
 
n.75
Akkor híja szépen, hogy üljön közelébb —
 
n.76
Rá is áll az könnyen, bár szabódik elébb.
 
n.77
Ehöket a nagy tál kívánatos ízzel,
 
n.78
Szórajukat a korsó csillapítja vízzel ;
 
n.79
Szavuk sem igen van azalatt, míg esznek,
 
n.80
Természete már ez
magyar embereknek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« a magyar embernek »
magyar embereknek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
.
 
 
 
n.81
De mikor aztán a vacsorának vége,
 
n.82
Nem nehéz helyen áll
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (Megered) »
Nem nehéz helyen áll
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
a koldus beszéde ;
 
n.83
Megered lassanként s valamint a patak,
 
n.84
Mennél messzebbre foly, annál inkább dagad.
 
n.85
[törölt]
« Beszél a szabadság véres napjairul, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Beszél a (szabadság) dicsőség véres napjairul »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Az idősb fiú
[törölt]
« meg »
is
Beszúrás
leteszi a könyvet,
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.86
[törölt]
« S keble áttüzesül és arca felpirul, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Figyelmes arcával elébb-elébb görnyed ;
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.87
[törölt]
« Beszél azokról is — szemei könnyben úsznak — »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
És mihelyt a koldús megáll a beszédben:
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.88
[törölt]
« Kikkel más hazába bujdosott. . . koldusnak. »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
„Meséljen még egyet" — rimánkodik szépen.
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
 
 
n.89
[törölt]
« Elbeszéli vágyát hona szent földére, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
„ Nem mese az
[törölt]
« fiam »
gyermek
Beszúrás
," — így feddi az apja
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.90
[törölt]
« Hosszú terhes útját amíg hazaére. »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Hosszu terhes útját amíg haza ére. »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Rátekint a
[törölt]
« koldus »
vándor
Beszúrás
[törölt]
« meg tovább »
és tovább
Beszúrás
folytatja:
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.91
Néma kegyelettel függenek a szaván
 
n.92
Mind
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
Mind,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
az egész háznép, de kivált a leány :
 
n.93
Ez, mikor nem hallják, és mikor nem látják,
 
n.94
Pirulva kérdezi tőle . . . testvérbátyját:
 
n.95
Három éve múlik, hogy utána kérdez,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
(Mert nem bátyja) Három éve kérdi már azt, akit kérdez,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Három éve múlik, hogy az után kérdez
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
Három éve múlik, hogy utána kérdez
*
Szövegforrás:
KK 1856.
 
 
n.96
Még egy esztendőt vár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(Még egyig elvárja)
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, nem megy addig férjhez.
 
 
 
n.97
Este van, este van . . . a tűz sem világit,
 
n.98
Kezdi hunyorgatni hamvas szempilláit;
 
n.99
A gyermek is álmos, — egy már alszik épen,
 
n.100
Félrebillent fejjel, az anyja ölében.
 
n.101
Gyéren szól a vendég
s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(é)s
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
rá nagyokat gondol;
 
n.102
Közbe-közbe csupán a macska dorombol.
 
n.103
Majd a földre hintik a zizegő szalmát . . .
 
n.104
S
átveszi egy tücsök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Átveszi egy tücsök »
[törölt]
«
Egy tücsök átveszi
Beszúrás
»
átveszi egy tücsök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
csendes birodalmát.
 
  (1851. ápr. 10.)  
 
 
CSALÁDI KÖR.  
 
 
n.1
Este van, este van : kiki nyúgalomba!
 
n.2
Feketén
bólingat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
bólintgat
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
az eperfa lombja,
 
n.3
Zúg az éji bogár, nekimegy a falnak,
 
n.4
Nagyot koppan akkor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Leesik koppanva és »
Nagyot koppan akkor
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, azután
elhallgat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« hallgat »
elhallgat
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
.
 
n.5
Mintha lába kelne valamennyi rögnek,
 
n.6
Lomha földi békák szanaszét görögnek,
 
n.7
Csapong
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Csapongó »
Csapong
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
a denevér az ereszt
sodorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« sodorja »
sodorván
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
,
 
n.8
Rikoltoz a bagoly csonka, régi tornyán.
 
 
 
n.9
Udvaron fehérük szőre egy tehénnek :
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Fehérlik a tehén lenn az udvar alján »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.10
A gazdasszony épen az imént fejé meg ;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Épen most fejé a gazdasszony vagy a lyány »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.11
Csendesen kérődzik,
igen jámbor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(nagyon) (szelíd) igen jámbor
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
fajta,
 
n.12
Pedig éhes borja nagyokat döf rajta.
 
n.13
Ballag egy cica is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« A cica is ballag »
Ballag egy cica is
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
— bogarászni restel —
 
n.14
Óvakodva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Óvatosan »
Óvakodva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
lépked hosszan elnyúlt testtel,
 
n.15
Meg-megáll, körülnéz : most kapja, hirtelen
 
n.16
Egy iramodással a
pitvarba
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
[törölt]
« pitvarban »
konyhá-
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
pitvarban,
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
terem.
 
 
 
n.17
Nyitva áll az ajtó ;
a tüzelő fénye
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« ki van nyitva végre »
a tüzelő fénye
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.18
Oly hivogatólag süt ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« ki van nyitva végre »
Olya hivogatólag süt ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
a sövényre.
 
n.19
Ajtó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (Künn) Küszöb »
Ajtó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
előtt hasal egy
kiszolgált
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« bozontos »
kiszolgált
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
kutya,
 
n.20
Küszöbre a lábát, erre állát nyújtja.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Lábát a küszöbre, erre állát nyujtja »
Küszöbre a lábát, erre állát nyújtja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.21
Benn a háziasszony elszűri a tejet,
 
n.22
Kérő kis fiának enged inni egyet;
 
n.23
Aztán elvegyül a gyermektársaságba,
 
n.24
Mint csillagok közé nyájas hold világa.
 
 
 
n.25
Egy eladó lyány a tűzre venyigét rak :
 
n.26
Ő a legnagyobb s szebb . . . a hajnali csillag.
 
n.27
Vasalót tüzesít: új ruhája készen,
 
n.28
Csak vasalás híja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Csak ki kell vasalni »
Csak vasalás híja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, . . . s reggel ünnep lészen.
 
n.29
Körűl az apróság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Tűz körül a többi »
Körül az apróság
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, vidám mese mellett,
 
n.30
Zörgős héjú borsót, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Megszáradt hajából ért »
Zörgős héjú borsót vagy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
babot szemelget,
 
n.31
Héjából
időnként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
időnkint
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
tűzre tesznek sokat:
 
n.32
Az világítja meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Kivilágítja az »
Az világítja meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
gömbölyű arcukat.
 
 
 
n.33
A legkisebb fiú kenyeret kér s majszol;
 
n.34
Üszköt csóvál néha : tűzkigyókat rajzol.
 
n.35
Olvas a nagyobbik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« A legnagyobb olvas »
Olvas a nagyobbik
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
nem ügyelve másra :
 
n.36
E fiúból pap lesz, akárki meglássa!
 
n.37
Legalább így szokta mondani az apjok,
 
n.38
Noha a fiú nem imádságon kapkod :
 
n.39
Jobban kedveli a verseket, nótákat,
 
n.40
Effélét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Efélét »
Effélét
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
csinálni maga is próbálgat.
 
 
 
n.41
Pendül a kapa
most
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« künn »
most
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, létévé a
gazda
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
gazda
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
g a z d a
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
;
 
n.42
Csíkos tarisznyáját egy szegre akasztja ;
 
n.43
Kutat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
Fitet
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
az apró nép, örülne, ha benne
 
n.44
Madárlátta kenyér-darabocskát lelne.
n
Jegyzet l.
Arany
Arany János
: Toldi, X . 8., és
Lehr
Lehr Albert
: Arany-magyarázatok.MNy., 1912. 405. l.
 
n.45
Rettenve sikolt fel, amelyik belényul :
 
n.46
Jaj!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
Jaj,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
valami ördög. . .
vagy ha nem, hát. . . kis nyúl!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
KK 1856.
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
[törölt]
« Az ám, valami . . . nyúl »
vagy ha (az) nem, hát . . . kis nyúl
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
 
n.47
Lesz öröm : alunni se tudnak az éjjel;
 
n.48
Kínálják erősen káposzta-levéllel.
 
 
 
n.49
A gazda pedig mond egy szives jó estét,
 
n.50
Leül, hogy nyugassza eltörődött testét,
 
n.51
Homlokát letörli porlepett ingével:
 
n.52
Mélyre van az szántva az élet-ekével.
 
n.53
De amint körülnéz a víg csemetéken,
 
n.54
Sötét arcredői elsimulnak szépen ;
 
n.55
Gondüző pipáját a tűzbe meríti;
 
n.56
Nyájas
szavu nője
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« szókkal (a nő) nője »
nyájas szavu nője
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
mosolyra deríti.
 
 
 
n.57
Nem késik azonban a jó háziasszony,
 
n.58
Illő, hogy urának ennivalót hozzon,
 
n.59
Kiteszi középre a nagy asztalszéket,
 
n.60
Arra tálalja fel az egyszerű étket.
 
n.61
Maga evett ő már, a gyerek sem éhes,
 
n.62
De a férj unszolja: »Gyer
közelebb,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« hát te is »
közelebb,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
édes!«
 
n.63
Jobb ízű a falat,
ha mindnyájan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« mikor együtt »
ha mindnyájan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
esznek,—
 
n.64
Egy-egy szárnyat, combot nyújt a kicsinyeknek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Combot, szárnyat oszt az apró kedveseknek »
Egy-egy szárnyat, combot (ad) nyújt a kicsinyeknek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
.
 
 
 
n.65
De vajon ki zörget? »Nézz ki, fiam Sára :
 
n.66
Valami szegény kér helyet éjtszakára :
 
n.67
Mért ne fogadnék be, ha tanyája nincsen,
 
n.68
Mennyit szenved
úgy is, sok bezárt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« egyik vagy másik »
úgyis sok bezárt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
kilincsen!«
 
n.69
Visszajő a lyánka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Belép a jövevény »
[törölt]
«
Visszajő az mindjárt
Beszúrás
»
Visszajő a lyányka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, az utast behíván.
 
n.70
Béna harcfi lép be, sok jó estét kíván :
 
n.71
»
Isten áldja meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Áldja meg az isten »
Isten áldja meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
a kendtek ételét is,
 
n.72
(Így végezi a szót), meg az emberét is.«
 
 
 
n.73
Köszöni a gazda
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Fogadja az ember »
Köszöni a gazda
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
: »Része legyen benne :
 
n.74
Tölts a tálba anyjok, ha elég nem lenne.«
 
n.75
Akkor híja szépen, hogy üljön közelébb —
 
n.76
Rá is áll az könnyen, bár szabódik elébb.
 
n.77
Ehöket a nagy tál kívánatos ízzel,
 
n.78
Szórajukat a korsó csillapítja vízzel ;
 
n.79
Szavuk sem igen van azalatt, míg esznek,
 
n.80
Természete már ez
magyar embereknek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« a magyar embernek »
magyar embereknek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
.
 
 
 
n.81
De mikor aztán a vacsorának vége,
 
n.82
Nem nehéz helyen áll
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (Megered) »
Nem nehéz helyen áll
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
a koldus beszéde ;
 
n.83
Megered lassanként s valamint a patak,
 
n.84
Mennél messzebbre foly, annál inkább dagad.
 
n.85
[törölt]
« Beszél a szabadság véres napjairul, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Beszél a (szabadság) dicsőség véres napjairul »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Az idősb fiú
[törölt]
« meg »
is
Beszúrás
leteszi a könyvet,
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.86
[törölt]
« S keble áttüzesül és arca felpirul, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Figyelmes arcával elébb-elébb görnyed ;
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.87
[törölt]
« Beszél azokról is — szemei könnyben úsznak — »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
És mihelyt a koldús megáll a beszédben:
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.88
[törölt]
« Kikkel más hazába bujdosott. . . koldusnak. »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
„Meséljen még egyet" — rimánkodik szépen.
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
 
 
n.89
[törölt]
« Elbeszéli vágyát hona szent földére, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
„ Nem mese az
[törölt]
« fiam »
gyermek
Beszúrás
," — így feddi az apja
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.90
[törölt]
« Hosszú terhes útját amíg hazaére. »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Hosszu terhes útját amíg haza ére. »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Rátekint a
[törölt]
« koldus »
vándor
Beszúrás
[törölt]
« meg tovább »
és tovább
Beszúrás
folytatja:
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.91
Néma kegyelettel függenek a szaván
 
n.92
Mind
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
Mind,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
az egész háznép, de kivált a leány :
 
n.93
Ez, mikor nem hallják, és mikor nem látják,
 
n.94
Pirulva kérdezi tőle . . . testvérbátyját:
 
n.95
Három éve múlik, hogy utána kérdez,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
(Mert nem bátyja) Három éve kérdi már azt, akit kérdez,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Három éve múlik, hogy az után kérdez
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
Három éve múlik, hogy utána kérdez
*
Szövegforrás:
KK 1856.
 
 
n.96
Még egy esztendőt vár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(Még egyig elvárja)
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, nem megy addig férjhez.
 
 
 
n.97
Este van, este van . . . a tűz sem világit,
 
n.98
Kezdi hunyorgatni hamvas szempilláit;
 
n.99
A gyermek is álmos, — egy már alszik épen,
 
n.100
Félrebillent fejjel, az anyja ölében.
 
n.101
Gyéren szól a vendég
s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(é)s
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
rá nagyokat gondol;
 
n.102
Közbe-közbe csupán a macska dorombol.
 
n.103
Majd a földre hintik a zizegő szalmát . . .
 
n.104
S
átveszi egy tücsök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Átveszi egy tücsök »
[törölt]
«
Egy tücsök átveszi
Beszúrás
»
átveszi egy tücsök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
csendes birodalmát.
 
  (1851. ápr. 10.)  
 
 
CSALÁDI KÖR.  
 
 
n.1
Este van, este van : kiki nyúgalomba!
 
n.2
Feketén
bólingat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
bólintgat
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
az eperfa lombja,
 
n.3
Zúg az éji bogár, nekimegy a falnak,
 
n.4
Nagyot koppan akkor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Leesik koppanva és »
Nagyot koppan akkor
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, azután
elhallgat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« hallgat »
elhallgat
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
.
 
n.5
Mintha lába kelne valamennyi rögnek,
 
n.6
Lomha földi békák szanaszét görögnek,
 
n.7
Csapong
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Csapongó »
Csapong
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
a denevér az ereszt
sodorván
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« sodorja »
sodorván
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
,
 
n.8
Rikoltoz a bagoly csonka, régi tornyán.
 
 
 
n.9
Udvaron fehérük szőre egy tehénnek :
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Fehérlik a tehén lenn az udvar alján »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.10
A gazdasszony épen az imént fejé meg ;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Épen most fejé a gazdasszony vagy a lyány »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.11
Csendesen kérődzik,
igen jámbor
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(nagyon) (szelíd) igen jámbor
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
fajta,
 
n.12
Pedig éhes borja nagyokat döf rajta.
 
n.13
Ballag egy cica is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« A cica is ballag »
Ballag egy cica is
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
— bogarászni restel —
 
n.14
Óvakodva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Óvatosan »
Óvakodva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
lépked hosszan elnyúlt testtel,
 
n.15
Meg-megáll, körülnéz : most kapja, hirtelen
 
n.16
Egy iramodással a
pitvarba
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
[törölt]
« pitvarban »
konyhá-
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
pitvarban,
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
terem.
 
 
 
n.17
Nyitva áll az ajtó ;
a tüzelő fénye
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« ki van nyitva végre »
a tüzelő fénye
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.18
Oly hivogatólag süt ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« ki van nyitva végre »
Olya hivogatólag süt ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
a sövényre.
 
n.19
Ajtó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (Künn) Küszöb »
Ajtó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
előtt hasal egy
kiszolgált
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« bozontos »
kiszolgált
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
kutya,
 
n.20
Küszöbre a lábát, erre állát nyújtja.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Lábát a küszöbre, erre állát nyujtja »
Küszöbre a lábát, erre állát nyújtja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
 
n.21
Benn a háziasszony elszűri a tejet,
 
n.22
Kérő kis fiának enged inni egyet;
 
n.23
Aztán elvegyül a gyermektársaságba,
 
n.24
Mint csillagok közé nyájas hold világa.
 
 
 
n.25
Egy eladó lyány a tűzre venyigét rak :
 
n.26
Ő a legnagyobb s szebb . . . a hajnali csillag.
 
n.27
Vasalót tüzesít: új ruhája készen,
 
n.28
Csak vasalás híja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Csak ki kell vasalni »
Csak vasalás híja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, . . . s reggel ünnep lészen.
 
n.29
Körűl az apróság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Tűz körül a többi »
Körül az apróság
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
, vidám mese mellett,
 
n.30
Zörgős héjú borsót, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Megszáradt hajából ért »
Zörgős héjú borsót vagy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
babot szemelget,
 
n.31
Héjából
időnként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
időnkint
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
tűzre tesznek sokat:
 
n.32
Az világítja meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Kivilágítja az »
Az világítja meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
gömbölyű arcukat.
 
 
 
n.33
A legkisebb fiú kenyeret kér s majszol;
 
n.34
Üszköt csóvál néha : tűzkigyókat rajzol.
 
n.35
Olvas a nagyobbik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« A legnagyobb olvas »
Olvas a nagyobbik
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
nem ügyelve másra :
 
n.36
E fiúból pap lesz, akárki meglássa!
 
n.37
Legalább így szokta mondani az apjok,
 
n.38
Noha a fiú nem imádságon kapkod :
 
n.39
Jobban kedveli a verseket, nótákat,
 
n.40
Effélét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Efélét »
Effélét
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
Vasárnapi Újság 1913 (első 5 versszak)
 
csinálni maga is próbálgat.
 
 
 
n.41
Pendül a kapa
most
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« künn »
most
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, létévé a
gazda
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
gazda
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
g a z d a
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
;
 
n.42
Csíkos tarisznyáját egy szegre akasztja ;
 
n.43
Kutat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
KK 1856.
 
Fitet
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
az apró nép, örülne, ha benne
 
n.44
Madárlátta kenyér-darabocskát lelne.
n
Jegyzet l.
Arany
Arany János
: Toldi, X . 8., és
Lehr
Lehr Albert
: Arany-magyarázatok.MNy., 1912. 405. l.
 
n.45
Rettenve sikolt fel, amelyik belényul :
 
n.46
Jaj!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
Jaj,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
valami ördög. . .
vagy ha nem, hát. . . kis nyúl!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
KK 1856.
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
[törölt]
« Az ám, valami . . . nyúl »
vagy ha (az) nem, hát . . . kis nyúl
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
 
n.47
Lesz öröm : alunni se tudnak az éjjel;
 
n.48
Kínálják erősen káposzta-levéllel.
 
 
 
n.49
A gazda pedig mond egy szives jó estét,
 
n.50
Leül, hogy nyugassza eltörődött testét,
 
n.51
Homlokát letörli porlepett ingével:
 
n.52
Mélyre van az szántva az élet-ekével.
 
n.53
De amint körülnéz a víg csemetéken,
 
n.54
Sötét arcredői elsimulnak szépen ;
 
n.55
Gondüző pipáját a tűzbe meríti;
 
n.56
Nyájas
szavu nője
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« szókkal (a nő) nője »
nyájas szavu nője
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
mosolyra deríti.
 
 
 
n.57
Nem késik azonban a jó háziasszony,
 
n.58
Illő, hogy urának ennivalót hozzon,
 
n.59
Kiteszi középre a nagy asztalszéket,
 
n.60
Arra tálalja fel az egyszerű étket.
 
n.61
Maga evett ő már, a gyerek sem éhes,
 
n.62
De a férj unszolja: »Gyer
közelebb,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« hát te is »
közelebb,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
édes!«
 
n.63
Jobb ízű a falat,
ha mindnyájan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« mikor együtt »
ha mindnyájan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
esznek,—
 
n.64
Egy-egy szárnyat, combot nyújt a kicsinyeknek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Combot, szárnyat oszt az apró kedveseknek »
Egy-egy szárnyat, combot (ad) nyújt a kicsinyeknek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
.
 
 
 
n.65
De vajon ki zörget? »Nézz ki, fiam Sára :
 
n.66
Valami szegény kér helyet éjtszakára :
 
n.67
Mért ne fogadnék be, ha tanyája nincsen,
 
n.68
Mennyit szenved
úgy is, sok bezárt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« egyik vagy másik »
úgyis sok bezárt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
kilincsen!«
 
n.69
Visszajő a lyánka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Belép a jövevény »
[törölt]
«
Visszajő az mindjárt
Beszúrás
»
Visszajő a lyányka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, az utast behíván.
 
n.70
Béna harcfi lép be, sok jó estét kíván :
 
n.71
»
Isten áldja meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Áldja meg az isten »
Isten áldja meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
a kendtek ételét is,
 
n.72
(Így végezi a szót), meg az emberét is.«
 
 
 
n.73
Köszöni a gazda
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Fogadja az ember »
Köszöni a gazda
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
: »Része legyen benne :
 
n.74
Tölts a tálba anyjok, ha elég nem lenne.«
 
n.75
Akkor híja szépen, hogy üljön közelébb —
 
n.76
Rá is áll az könnyen, bár szabódik elébb.
 
n.77
Ehöket a nagy tál kívánatos ízzel,
 
n.78
Szórajukat a korsó csillapítja vízzel ;
 
n.79
Szavuk sem igen van azalatt, míg esznek,
 
n.80
Természete már ez
magyar embereknek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« a magyar embernek »
magyar embereknek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
.
 
 
 
n.81
De mikor aztán a vacsorának vége,
 
n.82
Nem nehéz helyen áll
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (Megered) »
Nem nehéz helyen áll
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
a koldus beszéde ;
 
n.83
Megered lassanként s valamint a patak,
 
n.84
Mennél messzebbre foly, annál inkább dagad.
 
n.85
[törölt]
« Beszél a szabadság véres napjairul, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Beszél a (szabadság) dicsőség véres napjairul »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Az idősb fiú
[törölt]
« meg »
is
Beszúrás
leteszi a könyvet,
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.86
[törölt]
« S keble áttüzesül és arca felpirul, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Figyelmes arcával elébb-elébb görnyed ;
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.87
[törölt]
« Beszél azokról is — szemei könnyben úsznak — »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
És mihelyt a koldús megáll a beszédben:
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.88
[törölt]
« Kikkel más hazába bujdosott. . . koldusnak. »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
„Meséljen még egyet" — rimánkodik szépen.
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
 
 
n.89
[törölt]
« Elbeszéli vágyát hona szent földére, »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
„ Nem mese az
[törölt]
« fiam »
gyermek
Beszúrás
," — így feddi az apja
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.90
[törölt]
« Hosszú terhes útját amíg hazaére. »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Hosszu terhes útját amíg haza ére. »
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Rátekint a
[törölt]
« koldus »
vándor
Beszúrás
[törölt]
« meg tovább »
és tovább
Beszúrás
folytatja:
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
 
n.91
Néma kegyelettel függenek a szaván
 
n.92
Mind
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
Mind,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
az egész háznép, de kivált a leány :
 
n.93
Ez, mikor nem hallják, és mikor nem látják,
 
n.94
Pirulva kérdezi tőle . . . testvérbátyját:
 
n.95
Három éve múlik, hogy utána kérdez,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
(Mert nem bátyja) Három éve kérdi már azt, akit kérdez,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
Három éve múlik, hogy az után kérdez
*
Szövegforrás:
Losonci Phönix 1851
 
Három éve múlik, hogy utána kérdez
*
Szövegforrás:
KK 1856.
 
 
n.96
Még egy esztendőt vár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(Még egyig elvárja)
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
, nem megy addig férjhez.
 
 
 
n.97
Este van, este van . . . a tűz sem világit,
 
n.98
Kezdi hunyorgatni hamvas szempilláit;
 
n.99
A gyermek is álmos, — egy már alszik épen,
 
n.100
Félrebillent fejjel, az anyja ölében.
 
n.101
Gyéren szól a vendég
s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
(é)s
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
rá nagyokat gondol;
 
n.102
Közbe-közbe csupán a macska dorombol.
 
n.103
Majd a földre hintik a zizegő szalmát . . .
 
n.104
S
átveszi egy tücsök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Losonci Phönix 1851
KK 1856.
 
[törölt]
« Átveszi egy tücsök »
[törölt]
«
Egy tücsök átveszi
Beszúrás
»
átveszi egy tücsök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Magyar Figyelő 1913 (kézirat hasomás-kiadása)
 
csendes birodalmát.
 
  (1851. ápr. 10.)