X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Vágtat a ló . . .

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei I. kötet
Alcím: Kisebb költemények
Dátum: 1951
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0729001117189
Szerkesztő: Barta János
Sajtó alá rendező: Voinovich Géza

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen
A kézirat leírása:

Keletkezés:

Dátum:

Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: vers

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: Budapesti Viszhang, 1852. jún. 20.
  • Szövegforrás III: KK, 1860.
  • Szövegforrás IV: ÖK.

Elektronikus kiadás adatai:

A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Először a Budapesti Viszhangban (szerk. Szilágyi Virgil), 1852. jún. 20. A cím után zár jelben : (Emlékezés a »Nagyidai cigányokra«), Másodszor KK. 1856., ugyanígy ; a KK. 1860. ezt írja helyébe : Jövendölés.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

Az ÖK. kézi példányában odajegyezte : A Nagyidai cigányok felületes bírálataira.« ( Debreczeni Ferenc is: .A.J. széljegyzeteiből. — IK. 1923. ) A nagyidai cigányokat a könyv megjelenésekor nem értették meg. Toldy Ferenc és több folyóirat eltévelyedésnek nézte »pórszerű gondolatát«. Csak a Viszhang méltányolta, a verssel egy számban ismertetést közölt Szilágyi Sándortól,
Mefiszto
Szilágyi Sándor
néven.
Arany
Arany János
költői öntudatának (
Erdélyi
Erdélyi János
hez, 1856. írt levele mellett) szinte egyedülálló példája. Tanulságos, mennyire hajlik
Arany
Arany János
a szimbolikus kifejezésre, kivált, ha önmagáról szól. A vers a Pegazus-jelkép reális változata. (Hasonló magatartásból termett
Ady
Ady Endre
nál: Dalok tüzes szekerén). Ez időben kezd
Arany
Arany János
a hun-eposz tervével foglalkozni ; talán erre céloz a vers mellé írt megjegyzés : Jövendölés. Németül: Handmann : Arany‘s ausgew. Gedichte.
 
VÁGTAT A LÓ . . .  
 
 
n.1
Vágtat a ló a pusztába’,
 
n.2
Mint a villám, viszi lába,
 
n.3
Ég az ostor szennye testén,
 
n.4
A sarkantyú oldalába’.
 
 
 
n.5
Kénye-kedvén rossz katangok
 
n.6
És lapú közt hogy csatangolt,
 
n.7
Kikiálták vén gebének,
 
n.8
S hámba fogták mint bitangot. —
 
 
 
n.9
Máskor ugyan jobbnak látták,
 
n.10
Most, silány dög, úgy találták ;
 
n.11
Szánakoztak rajta csúful,
 
n.12
S hej, be nehezen sajnálták !
 
 
 
n.13
»No mi is lesz már belőle?
 
n.14
Alig van a csontja, bőre,
 
n.15
Lépni sem tud, vagy ha lép is,
 
n.16
Inkább hátra, mint előre !«
 
 
 
n.17
Egy az ostorával csörget,
 
n.18
Más teszen rá éles nyerget,
 
n.19
Más kalapját rázza és bőg,
 
n.20
Mint az, aki sáskát kerget.
 
 
 
n.21
»Co fel, co fel utoljára !
 
n.22
Lassan-lassan, szegény pára ;
 
n.23
Nem gyalázunk, nem böcsmérlünk —
 
n.24
Pénz nekünk a bőröd ára !«
 
 
 
n.25
De keresztül úton, mesgyén
 
n.26
Vágtat a ló, a nemes mén :
 
n.27
Oldalában a sarkantyú,
 
n.28
Gyáva ostor szennye testén.
 
 
 
n.29
S itt egy darab, ott egy darab,
 
n.30
Itt egy ember, ott egy kalap —
 
n.31
Fakó szekér — csepü-szerszám —
 
n.32
Lovag — kocsis — messze marad.
 
  (1852.)  
 
 
VÁGTAT A LÓ . . .  
 
 
n.1
Vágtat a ló a pusztába’,
 
n.2
Mint a villám, viszi lába,
 
n.3
Ég az ostor szennye testén,
 
n.4
A sarkantyú oldalába’.
 
 
 
n.5
Kénye-kedvén rossz katangok
 
n.6
És lapú közt hogy csatangolt,
 
n.7
Kikiálták vén gebének,
 
n.8
S hámba fogták mint bitangot. —
 
 
 
n.9
Máskor ugyan jobbnak látták,
 
n.10
Most, silány dög, úgy találták ;
 
n.11
Szánakoztak rajta csúful,
 
n.12
S hej, be nehezen sajnálták !
 
 
 
n.13
»No mi is lesz már belőle?
 
n.14
Alig van a csontja, bőre,
 
n.15
Lépni sem tud, vagy ha lép is,
 
n.16
Inkább hátra, mint előre !«
 
 
 
n.17
Egy az ostorával csörget,
 
n.18
Más teszen rá éles nyerget,
 
n.19
Más kalapját rázza és bőg,
 
n.20
Mint az, aki sáskát kerget.
 
 
 
n.21
»Co fel, co fel utoljára !
 
n.22
Lassan-lassan, szegény pára ;
 
n.23
Nem gyalázunk, nem böcsmérlünk —
 
n.24
Pénz nekünk a bőröd ára !«
 
 
 
n.25
De keresztül úton, mesgyén
 
n.26
Vágtat a ló, a nemes mén :
 
n.27
Oldalában a sarkantyú,
 
n.28
Gyáva ostor szennye testén.
 
 
 
n.29
S itt egy darab, ott egy darab,
 
n.30
Itt egy ember, ott egy kalap —
 
n.31
Fakó szekér — csepü-szerszám —
 
n.32
Lovag — kocsis — messze marad.
 
  (1852.)  
 
 
VÁGTAT A LÓ . . .  
 
 
n.1
Vágtat a ló a pusztába’,
 
n.2
Mint a villám, viszi lába,
 
n.3
Ég az ostor szennye testén,
 
n.4
A sarkantyú oldalába’.
 
 
 
n.5
Kénye-kedvén rossz katangok
 
n.6
És lapú közt hogy csatangolt,
 
n.7
Kikiálták vén gebének,
 
n.8
S hámba fogták mint bitangot. —
 
 
 
n.9
Máskor ugyan jobbnak látták,
 
n.10
Most, silány dög, úgy találták ;
 
n.11
Szánakoztak rajta csúful,
 
n.12
S hej, be nehezen sajnálták !
 
 
 
n.13
»No mi is lesz már belőle?
 
n.14
Alig van a csontja, bőre,
 
n.15
Lépni sem tud, vagy ha lép is,
 
n.16
Inkább hátra, mint előre !«
 
 
 
n.17
Egy az ostorával csörget,
 
n.18
Más teszen rá éles nyerget,
 
n.19
Más kalapját rázza és bőg,
 
n.20
Mint az, aki sáskát kerget.
 
 
 
n.21
»Co fel, co fel utoljára !
 
n.22
Lassan-lassan, szegény pára ;
 
n.23
Nem gyalázunk, nem böcsmérlünk —
 
n.24
Pénz nekünk a bőröd ára !«
 
 
 
n.25
De keresztül úton, mesgyén
 
n.26
Vágtat a ló, a nemes mén :
 
n.27
Oldalában a sarkantyú,
 
n.28
Gyáva ostor szennye testén.
 
 
 
n.29
S itt egy darab, ott egy darab,
 
n.30
Itt egy ember, ott egy kalap —
 
n.31
Fakó szekér — csepü-szerszám —
 
n.32
Lovag — kocsis — messze marad.
 
  (1852.)  
 
 
VÁGTAT A LÓ . . .  
 
 
n.1
Vágtat a ló a pusztába’,
 
n.2
Mint a villám, viszi lába,
 
n.3
Ég az ostor szennye testén,
 
n.4
A sarkantyú oldalába’.
 
 
 
n.5
Kénye-kedvén rossz katangok
 
n.6
És lapú közt hogy csatangolt,
 
n.7
Kikiálták vén gebének,
 
n.8
S hámba fogták mint bitangot. —
 
 
 
n.9
Máskor ugyan jobbnak látták,
 
n.10
Most, silány dög, úgy találták ;
 
n.11
Szánakoztak rajta csúful,
 
n.12
S hej, be nehezen sajnálták !
 
 
 
n.13
»No mi is lesz már belőle?
 
n.14
Alig van a csontja, bőre,
 
n.15
Lépni sem tud, vagy ha lép is,
 
n.16
Inkább hátra, mint előre !«
 
 
 
n.17
Egy az ostorával csörget,
 
n.18
Más teszen rá éles nyerget,
 
n.19
Más kalapját rázza és bőg,
 
n.20
Mint az, aki sáskát kerget.
 
 
 
n.21
»Co fel, co fel utoljára !
 
n.22
Lassan-lassan, szegény pára ;
 
n.23
Nem gyalázunk, nem böcsmérlünk —
 
n.24
Pénz nekünk a bőröd ára !«
 
 
 
n.25
De keresztül úton, mesgyén
 
n.26
Vágtat a ló, a nemes mén :
 
n.27
Oldalában a sarkantyú,
 
n.28
Gyáva ostor szennye testén.
 
 
 
n.29
S itt egy darab, ott egy darab,
 
n.30
Itt egy ember, ott egy kalap —
 
n.31
Fakó szekér — csepü-szerszám —
 
n.32
Lovag — kocsis — messze marad.
 
  (1852.)