BARETT BROWNING ELIZA
Június 29-én halt meg
Florenc
ben – oly töredékeny egészségű élet után, hogy csuda
volt eddig nyujtása is – a legnagyobb angol nőköltő, milyen valaha létezett. E
,,legnagyobb” epithetont nem a közvetlen fájdalom sajtolja ki, hanem bíráló összevetés
mindazokkal, kik Firenze
Anna, Winchelsea
grófné ideje óta – oly nevek alatt, mint Baillie Johanna és Hemans Felicia –
megmutatták a brit szigeteknek, hogy a géniusz nincs kötve nemhez; bárminő saját szín-
és alakbeli módosulással jelenjen az meg, a szerint, amint a forma, melybe öntve van,
izmos vagy finom, egy Finch, Anne
Dante
vagy
egy Corinna testalkata.Dante Alighieri
n
Jegyzet – Anna, Winchelsea grófné ideje óta:
Anne Finch W.
(1661–1720) angol költőnő; Finch, Anne
Pope
baráti köréhez tartozott; többnyire
alkalmi verseket írt s némely könnyed szellemes verse közkedveltté
lett.Pope, Alexander
n
Jegyzet –
Baillie Johanna
(1762–
1851) skót földről származó, Londonban élő
romantikus költőnő, aki versei mellett drámákat is írt. A maga korában, nem
utolsósorban Baillie, Joanne
W. Scott
hatására,
túlbecsülték s az irodalmi életben nagy szerepet
játszott.Scott, Walter
n
Jegyzet –
Hemans Felicia Dorothea
(1793– 1835) angol költőnő, ki versek
mellett prózát is, főképp meséket írt, de érzelgőssége következtében kevés irodalmi
értéket hagyott hátra.Hemans, Felicia Dorothea
n
Jegyzet – egy
Dante
vagy egy Corinna testalkata: ez az
utalás, ellentét vagy párhuzam nem egészen világos jelentésű; Corinna, nyilván,
Dante Alighieri
Mme de Staël
híres
regényének, a Corinne on l'Italie-nak (1807) hősnője.de Stael, Germaine
S hogy a géniusznak nincs külső ösztönre szüksége bölcsejében, vagy kisleány, kisfiú évei
alatt, azt hisszük, nem csekély mértékben világosítja e tehetséges nő életrajza.
Barrett Browning Erzsébet
egy középkorú, vagyonos kereskedő leánya volt, ki, mint
dissenter, nem nagy rokonszenvvel viseltetett a képzelmi irányú nevelés
iránt.Barett-Browning, Elizabeth
n
– De eleitől fogva kellett valami delejes, eredeti
varázsnak mutatkozni a leány körül, – miután saját vallomásai és zsenge kísérletei
tanusítják, hogy már akkor körébe vonta az eleven felfogású, szíves rokonszenvű
egyéneket, mint atyjafia Jegyzet – dissenter: máshitű, szakadár, azaz nem a hivatalos anglikán
egyház tagja.
Kenyon János
(kinek emléke annyi irodalomszerető férfi és nő előtt kedves) a világtalan görög tudós,
Kenyon, John
Burgess
(kinek ajánlotta „Ciprusi bor” című költeményét) és mások, kik elősegiték értelmi
táplálkozását, gyarapodtát, – jóval előbb, mint a közönség csak egy rímét, egy szavát
ismerte volna, még azon korban, midőn más, szellemtelenebb de folyékonyabb nők viselték
a koszorút, mint megannyi újkorbeli Múzsa.Burgess, Thomas
n
Jegyzet – atyjafia
Kenyon János
: Kenyon, John
John K
(?– ?) a költőnő apjának barátja; jómódú,
irodalmi körökben járatos ember, akinek első irodalmi ismeretségei nagyobb részét
köszönhette a költőnő (
The Cambridge History of English
Literature. Cambridge
1922. XIII. köt. 69–72.
l.).Kenyon, John
n
Nevelése,
mondani, szigorú, testalkata kényesnél kényesebb vala, – mindazáltal a leány jó sok
ismeretre s merész eszmére tudott szert tenni, – magasztos képzelem szárnyaira bíıt
emelkedni csupán ösztöne által, mely dacolni látszott körülménnyel, fizikai
erőtlenséggel, társadalmi szűkkörű tapasztalással. – Szerzői pályára lépte nem holmi
„Dal egy rózsához" kiadása volt, nem másodkézbeli
reminiszcencia másutt jobban ecsetelt szcénákra,érzelmekre, hanem egy „Esszé az elméről“ s Aeschylus „Prometheus"-ának fordítása.Jegyzet – Burgess, Thomas (1756–1837)
Salisbury anglikán püspöke; tudós is, aki
Hollandiá
ban s Hollandia
Németország
ban is tanult; írókat és irodalmi társaságokat is
pártfogolt s az utóbbiak közül maga is többnek elnöke.Németország
n
Jegyzet – ,,Dal
egy rózsához“: nem találtuk meg, mily műre vonatkozik ez az
utalás.
n
Ez utóbbi, miután megjelent, oly kevéssé
elégítette ki a fordítót, hogy midőn második kiadásra szólíták fel, egészen újra
fordította a görög tragédiát.
Jegyzet – „Esszé az elméről":
An Essay On Mind (1826).
E kísérletekből kevés szivárgott a nagy közönség közé, egészen 1836-ig, midőn az ,,Uj havi tárban”
(New Monthly Magazine) név nélkül megjelent költeménye: „The Romaunt of Margret" (Margit románca)
meglepte a költészet minden igazi olvasóját merész és mély eredetisége által és soknak
oly erővel tapadt emlékezetébe, hogy türelmetlenül puhatolták, miféle idegen az, ki ily
valódi ráadással tetézte gyönyörüket. Nemsokára ugyanazon látatlan kéz új adománnyal, új
költeményekkel kedveskedett – melyek talán nem tökélyesek (mint nem tökélyes a
csiszolatlan gyémánt). Sok ebből az Athenaeumban jelent meg;
mindegyiken rajta levén gyémántujsága, szépsége, s benne a költői ér, mely nagyon
megkülönbözteti amaz édeskés versek halmazától, melyeket kellemes tárgyakról irkál
valaki, vagy senki. – Ez első két siker alkalmával nem volt jelentve név. Majd elszórt
lírai költeményei összegyűjtve láttak világot, s ezek élén egy szent dráma: „A Seraphim”, nem kevesebb költői ambícióval, mint ha a szerző
tanuja lett volna „Krisztus fölfeszítésének“ egy, tisztelettől majd lesujtott, majd
felmagasztalt angyal álmezébe rejtőzve.
n
Ekkor jött tudomásra Miss Jegyzet – egy szent dráma: ,,A Seraphim“: The Seraphim and Other
Poems (1838).
Barrett
neve, valamint az is, hogy évek óta egy besötétített szobában
lakik, – lassú halálra kárhoztatva – úgy gondolták – s mint olyan megfosztva minden
cselekvő részvételtől a társas vagy irodalmi világban. De költeményei akaratja ellen is
feltörték a sötét szoba ajtaját. Régi barátjai természetesen ott sem hiányzottak körüle
; de most idegenek is írtak neki, s így lassan érintkezésbe vonták az írói világ
színével-javával. Levelei époly jelesek, mint költeményei – tele nemes eszmékkel, finom
célzásokkal, tömött képzelemmel – sehol nem anyagiak, mégis mindíg nőiek– csaknem
páratlanok a női levelek irodalmában.
Barrett-Browning, Elizabeth
Egy másik versgyüjtemény élén „A száműzés drámája",
melyben
Milton
terére lép, de költői
lábakkal, nem sokkal azelőtt jött ki s még jobban emelte őt a közönség becsülésében,
midőn híre futa, hogy a sötét szoba lakója felkelt ágyából s férjhez ment egy költőhöz,
kilépett a nagyvilágba – s Olaszországba
települt.Milton, John
n
– A mohóságot, mellyel
hosszú börtönéből e gyönyörű új világ s élet karjaiba veté magát, – az eltökélést,
mellyel e szép hont szíve s reményei hazájául fogadta, mutatja, következett költeménye:
„Casa Guidi ablakai", egy szenvedélyes elmélkedés az ottan
1848-ban történtek
felett.Jegyzet – „A száműzés drámája“: The Drama of Exile.
n
Minden,
amit látott, élv vala neki, hozzákapott minden elérhetőhöz, csaknem mint a kalitkából
szabadult madár ; – a boldogság mély, lelkesült érzelmében erős hittel az egyetemes
jóságban s haladásban, melyet semmi nem gátolhat, nem is hátráltathat. Meglehet e
szerint, sőt természetes, hogy nem sok tekintettel volt ama közepes világ iránt, mely
sem gazdag, sem szegény, sem csupa genie-ből, sem csupán ostoba teremtményekből áll,
melynek örökké megvannak reményei, félelmei, kötelessegei, s mely érdemli
rokonszenvünket, ha még egyszer oly festőietlen volna is, – s e föl-semvevés, prófétai
hivatása némi érzelmével vegyülve tört ki „Aurora Leigh" című
munkájában, e különös, fellengő egyenetlen, prózai költőiregényben (rímtelen jambusban
írva,hosszabb, mint az epikai Elveszett paradicsom) , melyet aki
egyszer fölvesz, le nem teszi végig, akármint bosszankodik, akármint irtózik a Britomart
páncéljában neme dicsőségéért harcoló nőtől; ki mindig jól harcol, ha nem mindig okosan
is.– E jeles műtermék hatása – mert jeles az, bármely zászló alól vizsgáljuk is – példa
és előzmény nélkül áll a női költészet évlapjaiban.
Jegyzet – „Casa Guidi ablakai“, egy szenvedélyes
elmékedés: Casa Guidi Windows-ban (1851) az olasz liberális szabadságmozgalınak mellett
szólt s a Vatikán hatalma ellen.
Browningné
asszony
utolsó munkája: „Költemények a Kongresszus előtt" eléggé meg volt
vitatva.Barrett-Browning, Elizabeth
n
Emléke, ezen versek által, se él, se hal. Mi sem
tehetjük, hogy ily eredeti, ily igaz, ily dúsan megáldott tehetség elvesztésének első
perceiben újra vonalhúzót és mérónat alkalmazzunk munkáira, művészeti szempontból. Elég
legyen ismétlenünk, hogy nem írt még nő, mióta nők verset írnak, ami azokat erőre,
képzelemre, sokféle ismeretre nézve csak meg is közelítené.
Jegyzet – ,,Költemények a Kongresszus előtt"
eléggé meg volt vitatva: nyilván az Athenaeum lapjain. Ez a
mű (Poems before Congres.
1860.) III. Napóleon itáliai politikájával volt kapcsolatban; a költőnő híve
volt annak.
Ha szemre nem meglepő szép, de nyájas, nem tolakodó magaviseletű vala, s az egészség,
szépség hiányát báj pótolta benne. Soha oly gazdag értelmiséggel s költői képzelettel
felruházott nő nem lépett föl kevesebb követeléssel a társaságban. Nézeteiben merész,
teóriák elfogadásában könnyenhivő, pártja mellett nem kevéssé makacs volt, – a leghívebb
barát, a legszeretőbb emberi lény az összes emberiség irányában. Szelleme bátorsága,
ismeretei bősége, költői művészetének hatalma most már az egész világ tulajdona, s
ezeket munkái részben feltüntetik. Hanem azok, kiket szeretett, kiket elhagyott,
méginkább fogják emlegetni (egész éltük folytán) női kelleméről, szendeségéről, mint
rendkívüli és merész géniuszáról.