Aranysárkány fejléc kép
 
A KEGYES OLVASÓHOZ  
  Midőn a Koszorú e jelen számával – legalább egy időre – megszűnik: illő és szükséges, hogy ne váljunk el a közönségtől egy búcsúszó nélkül.  
  Visszatekintve lapunk harmadfélévi folyamára: se dicsekedni ösztönt, se pirulni okot nem találunk. Tettük, amit és mennyit az irodalmi viszonyok s a közönségre nehezült anyagi körülmények közt tennünk lehetett. Igyekeztünk az írói tehetségeket „egy koszorúba” összegyüjteni magunk körül, s ha valaki az öt féléves folyam tartalmát végigtekinti, nem sok valamire való nevet talál – agg
Fáy
Fáy András
nktól kezdve a legifjabb nemzedékig –, mely ott meg ne jelennék. Hogy ennek dacára, félévenkint 39 nagy ívet nem lehetett csupa remekművekkel tölteni be: hogy olykor valamelyikünktől egy-egy sekélyebb dolgozatnak is kellett megjelenni: az részint írói közönséges gyarlóságból ered, minthogy itt a siker nem függ az akarattól; részint az időszaki sajtó természete hozza magával, a hetenkint beálló parancsoló szükség, mely nem várva jelesb művek elkészültét, kéziratot követel. De rajta voltunk, hogy a koronkénti lankadás ne váljon állandó gyöngeséggé, s egy-egy színtelenebb dolgozat benyomását igyekeztünk nyomban magvasabb által enyésztetni el, úgyhogy e részben lapunk utolsó számaira nem kevesebb elégedéssel tekinthetünk, mint az előbbiekre.  
  Főcikkeinket oly esztétikai, irodalomtörténeti, társadalmi, s általános műveltség körében forgó dolgozatokból kívántuk összeállítni, aminők idegen folyóiratoknak igenvonzó és tanulságos részét teszik. De bár nehány becsest e részben is mutathatunk fel, általában sajnosan kelle tapasztalnunk, hogy az ismertetés ez ágára nézve nálunk kevés még az önálló írói működés; vagy a dologban jártasok igyekezete az előadás formáján szenved hajótörést. Igy néha fordításokhoz is kelle folyamodnunk.
n
Jegyzet – Így néha fordításokhoz is kelle folyamodnunk: e fordítások jelentékeny részét maga
A.
Arany János
készítette, s gyakran rövidítette s össze is vonta őket, summájukat adva (a SzF-ben többnyire alá is írta vagy valamely jelével jelezte őket, lásd pl. Barrett Browning Eliza, A francia költészet 1861-ben, A hindu dráma című cikkeit; a K-ban azonban többnyire nem, ezért, mint a bevezetőben részletesen kifejtettük, meglehetősen sok ilyfajta fordítása, sűrítő sunnnázása, kivonata azonban még föltáratlan).
Méltán óhajtanunk kell, hogy az előadás művészete, tudományos érdekű tárgyakban, haladást tegyen, mert csak így lehetséges, hogy a nagyobb közönség, kellemes formák örve alatt, eljusson ama sokoldalú szétpillantáshoz, melyet általános műveltség neve alá foglalnak össze. Míg az olvasók nagy többsége bosszúsan így kiált fel: „mit érdekel engem az esztétika, az irodalom, a néprajz, idegen országok műveltsége !" stb., addig lehetünk jó gazdák, talán politikusok is – de művelt nép, amint e szót máshol értik – bizonyára nem.  
  Költői produktumokból igyekeztünk a hozzáférhető legjobbakat adni. E részben köszönet összes munkatársainknak, s mindazoknak, kik a Koszorút bizalommal felkeresték. Többször volt alkalmunk hallani, hogy íróink e lap számára legjobb műveiket tartogatták, s néha talán az is kényszerített bennünket gyöngésebb mű elfogadására, mert sokan a jobbak közül tartózkodtak egyéb mint ,,kedvök szerinti” munkával lépni fel a Koszorúban. Igy a jobb ellensége lett a jónak. Ha mi kifogás e részben támadhat: egy pillantás irodalmi viszonyainkra meghozza mentségét. Régibb, jónevű íróink ritkán dolgoznak lapok számára, vagy saját organummal bírnak, s az ifjabbak is 10–12 folyóirat közt osztják meg munkásságokat. Nem csuda, ha az erők összpontosítása nem történhetik oly sikerrel, mint irodalmunk oly szakaiban, mikor egy-egy Aurora, egy-egy Minerva volt az egész központ.
n
Jegyzet Auróra, Minerva: Kisfaludy Károly Aurórájára s
Kazinczy
Kazinczy Ferenc
Felsőmagyarországi Minervájára céloz
A.
Arany János
– Azt azonban megelégedéssel kell följegyeznünk, ami nálunk a beszélyírás mezején történik. Mert ha nagy tehetségeket, nagy formaérzéket és stílbeli szabatosságot, szóval elsőrendű, világraszóló elbeszélő talentumok fejlődését nem konstatálhatunk is: a francia csattanós, ijesztgetős modort száműzve, a negélyezett előadást egyszerűbb (noha olykor pongyola) elbeszélés által felváltva találjuk, s csak erős erkölcsi alapérzés s a művészet ihlető ereje kell, hogy beszélyköltésünk a legjobb úton legyen.
n
Jegyzet – a francia csattanós, ijesztgetős modor: a francia dráma és regény uralkodott ekkor az egész kontinens szinpadán és könyvpíacán, mégpedig a második császárság idején kialakult talmi romantikával szaturált szalon- és ponyvairodalom, melynek legfőbb törekvése s egyben sikerének legfőbb titka, a poentírozva szerkesztő érdekfeszítés, izgalomkeltés volt (lásd
Sue
Sue, Eugene
,
P. de Koch
de Koch, Basil
,
Ponson du Terrail
Ponson de Terrail, Pierre Alexis
,
Sardou
Sardou, Victorien
, Fouillet).
E részben a Koszorú is megtette a magáét; oly elbeszélésekhez szoktatva a közönséget, hol nem az utolsó lap feszítő érdeke, hanem a jellemzés s előadás folyama tekintetett főnek; s gyakran adván fordítmányokat a külföld irodalmainak ilynemű termékeiből.  
  A hazai népköltészet ismertetéséhez, alkalmilag, szintén örömest járult a Koszorú. Most, midőn elbeszélő népi költészetünk drága gyöngyszemei egymás után kerülnek elő a feledségből: ily szolgálat méltánylást érdemel. Csak „Szilágyi és Hajmási” népballada eredetijére utalunk, mely, többel együtt, a Koszorúban látott először világot.
n
Jegyzet Szilágyi és Hajmási: e híres népballadának két változtatát is közölte a K; az elsőt Szabó Károly tette közzé (K II. II. 9. sz.), a másodikat F. Szabó Sámuel (K III. I. 11. sz.).
 
  A napi érdekeket, apró kósza híreket stb. a Koszorú nem tekinté oly fontosaknak, hogy bő tért s nagy gondot áldozzon nekik. Nem látta szükségét, se célszerűségét annak, hogy, tisztán irodalmi s hetilap lévén, egyszersmind hírlap akarjon lenni, mely megvigye a fővárosi legfrissebb mendemondákat.
n
Jegyzet – A ,,mendemondákra", a K hírrovatára lásd JKK XII. köt. 349–350. l.
Ezt legfeszültebb igyekezettel sem tehette volna, a napi közlönyök miatt, melyek egy hetilap elől a legjobb falatokat elkapdossák, s nincs sajnálatraméltóbb látvány, mint azon törekvés, hogyan erőlködnek hetilapjaink minden legkisebb hírt utánkérődzni. Külföldön ez nincs: az irodalmi folyóirat legföllebb irodalmi újdonságokat – notice-okat – közöl, a városi pletykát mellőzi. Talán e rovat szándékos megszorítása miatt mondá valaki a Koszorút „unalmasnak”. Az unalmasság igen viszonylagos fogalom: s némely ízlés éppen úgy unalmasnak találja némely tárcaíró vickándozásait, elmés-lenni-akaró émelygéseit s örökös mendemondáit, mint más oldalon unalmasnak találják a gondolat komolyságát, vagy a művészet mérséklett derűjét. – Mindazáltal tárcájában – ha nem szólt is minden egyes irodalmi vagy művészeti efemer tüneményhez – a nevezetesb mozzanatoknak elegendő tért szentelt a Koszorú, nemzeti színházunk, zenénk, képzőművészetünk ügyeihez szakértőleg szólott hozzá, s legalább is oly alaposan, mint bármelyik közlönye a zsurnalisztikának.  
  Végre a Koszorú azt sem utolsó szolgálatnak tekinti, amit nyelvünk ügyében folyvást teszen vala. Nem nyelvkérdések olykori rövid tisztázását értjük, ezt minél szűkebb térre kellett szorítanunk: hanem a szerkesztői folytonos törekvést, hogy minél kevesebb magyartalanság lásson világot e lap hasábjain. Az idegen szólásformák – különösen a németesség – óriási terjedése mellett nyelvünkben, a valódi magyar nyelvérzék általános gyöngültével csak kitartó figyelem képes az idegen szólásokat – nem teljesen kiirtani, mert az némely kézirat újraöntése nélkül szinte lehetetlen, hanem tűrhető mértékre apasztani össze. A Koszorúban ritkán jelent meg kézirat háromszori szerkesztői olvasás nélkül (olvasás, javítás, nyomdai revízió) – s ha mégis maradtak benne hibák, az csak az emberi erőtelenségről tanuskodik.  
  És ezzel, megköszönve mind a két fél szíves támogatását, búcsút veszünk a tisztelt közönségtől, búcsút írótársainktól.
n
Jegyzet – A fönnmaradt előfizetések ügyét
A.
Arany János
ugyan e szám hátlapján „A t. cz. előfizetőkhöz" ( JKK XII. köt. 340., 633. l.) címzésű felhívásban rendezte, illetőleg az olvasókhoz írt levelekben.
Dacára a sokasodó szépirodalmi vállalatoknak, melyek éppen nagy számuk s egymásra árverelt papírterjök miatt kénytelen adni jót-rosszat, talán az irodalom igaz barátai nemsokára érezni fogják egy olyan közlöny szükségét, mely, bárha kisebb téren, igyekezzék csak válogatott műveket nyújtani az olvasónak, homlokán viselve Socrates módosított házfeliratát: „csak ezt tölthessem meg jó művekkel !” Hogy papír- és kép-luxus nélkül is lehet művelt közönség számára, lapot szerkeszteni, mutatják az angol irodalmi közlönyök, például
Dickens
Dickens, Charles
egyszerű ,,All the year round”-ja, minővel magyar szerkesztő alig merne kilépni.
n
Jegyzet – A ,,papír- és képluxus"-ra lásd a Divattudósítás című cikk jegyzetét ( JKK XII. köt. 632. l.).
n
Jegyzet
Dickens
Dickens, Charles
egyszerű ,,All the year round"-ja: ez a népszerű angol folyóirat tartalmában a Vasárnapi Újsághoz hasonlított, de több volt benne az irodalom. Különösen
Dickens
Dickens, Charles
egyes művei tették népszerűvé.
Foglalatosságink tágultával, ha isten erőnknek kedvez s a közönségnek nem lesz annyira fájós minden áldozat mint a közelebbi pár évben, úgy lehet megkísértünk valamit, az egyenes, irodalmi célon kívül egy, mostan háttérbe tolt, mellékérdek is fekvén szívünkön, melynek valósultából, ha önámításban nem élünk, szintén az irodalom vonná a fő nyereséget.  
 

Megjegyzések:

Ez az elköszönő írás, ez a búcsú-cikk remek példája
A.
Arany János
férfias önérzete és szerénysége összeegyeztetésének éppen úgy, mint annak is, mennyire tudatában volt szerkesztősködése jelentőségének, minden értékes és gyenge oldalának, eredményének és sikertelenségének. De annak is, mennyire tudatos s tisztázott célokkal szerkesztette lapjait; így valósággal ellenpárja, tükördarabja ez a K, I. I. 1. sz.-ban közölt programcikkének, az Irodalmi hitvallasunknak; az ott ígérteket veszi itt részben sorra: mi valósult meg belőlük, mi nem. S nincs szinte egyetlen mondata, állitása, melyet lapjaiból, s levelezésébõl konkrét tényekkel, idézetekkel alá ne lehetne támasztani. Azt mondja: ,,nem sok valamire való név" hiányzik lapjaiból, Csakugyan,
Vajdá
Vajda János
n kívül (aki azonban az összekülönbözés után és ellenére is szerepelt még egyszer a K-ban: Artor és Ida K, II. I. 8. sz.) szinte minden jelentős név szerepel, többségben többször ıs, az „agg”
Fáy
Fáy András
tól az irodalomtörténetírás által
A.
Arany János
ellenzékéhez számított ifjú Zilahy Károlyig. Az is igaz, hogy a „főcikk" formásságára, olvasmányosságára folytonosan különleges gondja volt
A.
Arany János
-nak, s a jogász-közgazdász Kubinyi Lajos cikkeit ( JKK XII, 548. l.) éppúgy javította, átdolgoztatta a mondott cél érdekében, mint a történész Pesty Frigyesét (lásd levelet
Arany
Arany János
hoz, 1862. nov. 2., MTA Ltár 428, JKK XII. kot. 618. l.), a művészettörténész Ormos Zsigmondét ( JKK XII. köt. 564. l.), az irodalmár Jancsó Lajosét, (lásd
Gyulai
Gyulai Pál
eveleit
A.
Arany János
-hoz, Gyulai lev. 412., 416. l.) vagy
Brassai
Brassai Sámuel
ét (levele
A.
Arany János
-hoz, kelet nélkül). Az is teljesen igaz, hogy, bár minden jelesebb név megfordult a SzF-ben és a K-ban, ,,régibb jónevű íróink” nem különösebb buzgalommal támogatták
A.
Arany János
-t, s lásd
Jókai
Jókai Mór
tól éppúgy hiába kért írást, mint Erdélyi Jánostól; egyszer vagy kétszer adtak mindössze (lásd
Gyulai
Gyulai Pál
hoz, 1861. aug. 28.,
Szász
Szász Károly
hoz, 1860. nov. 15.,
Tompá
Tompa Mihály
hoz, 1863. dec. 13. stb.). S midőn a szíve szerinti lapot, a kritikai lapot, a SZF-t ,,publicum csőditőbbé" kellett átalakítania, akkor is szigorúan távol tartotta magát a divatlapok eszközeitől, barátai tanácsai ellenére is (lásd a Divattudósítás jegyzeteit). A K megszűnésének közelebbi részletkörülményeire fönnmaradt 1865-ös levelezése nem ad fölvilágosítást. Főképp nem ad arra a tervre, kérdésre, amelyre e cikk többször is utal: arra ti., hogy a lap megszűnését valóban csak időlegesnek szánta-e
A.
Arany János
, s valóban voltak-e újabb szerkesztői tervei s milyenek. Ez év ápr. 29-én
Tompá
Tompa Mihály
hoz írt levelében még semmi sincs a lap megszűnésérõl, s a következő fönnmaradottban, az 1865. aug. 29-iben visszatekintőleg sem említi az itt érintett terveket, szándékokat, jóllehet
Tompá
Tompa Mihály
nak minden effélét meg szokott írni. Egy korábbi levelében azonban valóban el vannak rejtve oly vágyak, szándékok és tervek, mint aminőket itt érint. Ezt akkor írta, midőn a konkurrens lapok, nem éppen célzatosság nélkül, azt a híresztelést terjesztették, hogy
A.
Arany János
le szándékozik költözni
Szalontá
Nagyszalonta
ra. E levélben, miután, szokásos módján, az ,,elélhetés" okát hozza fel arra, miért nem akarja föladni a szerkesztősködést, szemérmes-szerényen így folytatja: ,,A lapot sokfelé szeretik: kivált az iskolai ifjúság nagyon kap rajta,
[szerkesztői feloldás]
. .
így annak is van értelme, hogy az irodalom érdekében eltartsam.“ Majd arról szól, hogy ,,az igazi értelmiség míg most sem unt rá", s reméli, mondja, hogy „egy kissé jobb világ fordultával” még lesz jövője, hivatása lapjának (
Tompá
Tompa Mihály
nak, 1864. nov. 21.). A kiegyezés, az ország helyzetének rendeződése, „a világ fordulta“ akkor már a küszöbön állt, s úgy látszik,
A.
Arany János
csakugyan szeretett volna egy lapot „az irodalom érdekében" „az igazi értelmiség” számára adni; nyilván kritikait, mint aminő a SZF volt; a cikk utolsó mondatában említett „szívünkön fekvő" „mellék érdek" nyilván egy ily, a litteratus értelmiség legmagasabb szintű rétegének szánt, azt nevelő lapra céloz.