SZÉPIRODALMI FIGYELŐ. II. ÉVF. II. FÉLÉV 1861—62
— Az akadémia phil. törv. és történettudományi osztályainak hétfői (máj. 5.) ülésében
Paur
azon régi romok iránt, melyek közelebb egy
ásás alkalmával
[szerkesztői feloldás]
. . [!]
kanonok levelét olvasta föl
[sic!]
[szerkesztői feloldás]
a titoknokSzékes-Fehérvár
ott
fölfedeztettek, s a hely fekvése, a romokban talált mozaik darabok, aranyozások stb. azt
gyanittatják, hogy ezek egyenesen a Székesfehérvár
Sz. István
által épittetett, s a török világban feldúlt basilicának romjai.
Mily nevezetes történeti és műemlékeket várhat innen a nemzet! — Az akadémia,
Venczel inditványára, utasítá régiségtani
bizottmányát, tartsa szemmel ez ásatások további folyamát, melynek eredményéről
egyébiránt a közlő kimerítő tudósításokat igér az akadémiának. Egyéb tárgy nem lévén, az
űlés eloszlott.I. István
n
Jegyzet
Pauer János (1814—1889) polgárcsaládból származott;
árván maradva, papnak nevelték, egyházmegyéjében állandóan emelkedett, végül
fehérvári püspök lett. A város szellemi közéletében élénken részt vett. Heves
liberalizmus-ellenes érzelmek fűtötték, kivált Renan ellen harcolt tüzesen; a történetírás különösen érdekelte,
bár dolgozatai az egyházias szemlélet és a dilettantizmus határán nem igen jutottak
túl. — Venczel Gusztávról (1812—1891), a jeles történészről van
szó.
— Közelebbi hétfőn (máj. 12.) az
akadémia nyelv és széptudományi osztályának volt űlése,
Torkos
Sándor lev. tag székfoglaló
értekezését, melynek címe: „a magyar személyszók viszonyítása” — maga nem tehetvénTorkos Sándor
[!]
jelen, [sic!]
Ballagi
r. t. olvasta föl.
Ballagi Mór
Torkos
úr a magyar személyszók,
különösen a személynévmások viszonyitását, vagyis inkább nyelvünk azon sajátságos
tényét, hogy névi értékkel nem biró particulákhoz, mint vel,
hoz, nál stb. személyragok: velem,
hozzám, nálam, némely esetben pedig más viszonyragok is:
mint elémbe vagy népiesen országszerte; elébem,
elébed, elébe, hegyibém,
hegyibéd, stb. tétetnek, — ugy akarja megfejteni, hogy itt tulajdonkép
a személyszó ragoztatik: énnál, tehoz, ővel,
hanem e ragozás hátul is fölvette aztán — pleonastice — a személy ragot:
énnálam, tehozzád, ővele; elűl pedig a
személynévmás, kivált irodalmi használatban, lekopott, s igy lőn: nálam, hozzám, velem.
Szabályul mondja tehát ki: „a magyar személyszók ugy viszonyitattnak, hogy a viszonyrag
után még saját személyragukat is ujra fölveszik”. Bizonyitja ezt értekező a régi
nyelvemlékekkel, hol az ilyenek: énmiattam, tehozjád,
űneki stb. sokkal gyakoribbak mint a mai nyelvben. Igaz. De mi azt
gondoljuk még is, hogy a nyelvtörténetéből nehéz lenne értekezőnek felállitni
hypothesisét, miután a legrégibb emlék, a Halotti beszéd is még
inkább ellene mint mellette szól. Ott van benne tisztán a ragozott neki,
minden előnévmás nélkűl: es odutta vola neki — munda neki
elnie — ge mundoa neki — hug legenek neki seged — oggun
neki; ezenkivűl tisztán az érett is: hug uimaggonoc
erette: tehát hat eset az értekező ellen, mig mellette
csak kettő, u. m. iorgossun vv neki — és egyszer a bennetek
személynévmás: tiv benetuc. — Ha pedig azt tekintjük, hogy régiesen nemcsak
az ily birtokragos particulák, hanem a birtokragos főnevek is ép oly gyakran fölveszik.
elül a személynévmást (a H. beszédben is: miv isemucut, vv
foianec, vv nemenec, vv bunet, w szentii): bajos lesz e
particulák és a főnevek ragozása közt valami lényeges különbséget állitni fel. — Ezután
Fogarassy János r. t. terjesztett elő „két
jelentést”. Az egyik az id. Mándy Péter ur által
beküldött szólajstromra vonatkozott, mely az akadémiai nagy szótár hiányait akarja
pótolni. Torkos Sándor
Fogarassy
méltányolja a
beküldő jó igyekezetét, mert gyüjteményében van használható is. Ezzel kapcsolatban a
titoknok Fogarassy János
Mándy
urnak egy ujon érkezett
(már harmadik) szójegyzékét mutatta be. Továbbá szintén Mándy Péter
Fogarassy
ur igazolást és cáfolatot olvasott fel
Fogarassy János
Finály
nak a „Korunkban” megjelent birálatára a „Magyar nyelv
szótárát” illetőleg — e védirat az Értesitőbe
határoztatott fölvétetni. Többen szólottak elismerőleg a nagy szótár szerkesztői,
különösen
Finály Henrik
Czuczor
érdemei felől — s kijelentetett, hogy az akadémia e szótárt nem kivánja végérvényünek
tekinteni, hanem oly alapnak, s egyszersmind anyag gyüjteménynek, melyre s melyből a
hazafiak hozzászólásaival épiteni lehessen. —Czuczor Gergely
n
Jegyzet
Torkos Sándor (?—1865) jogász, a soproni ev. jogakadémián tanár, akit azonban inkább a
nyelvészeti s főképp a néprajzi, még pedig a Dunántúlt érintő néprajzi kérdések
foglalkoztattak, mint a jogiak. Ily cikkei alapján lett az Akadémia levelező tagja.
— Ballagi: Ballagi Mór. — A nyelvtudomány a
későbbi kutatások folyamán teljes egészében
A.
felfogásának helyességét igazolta. (Vö.
TMNy 640—717. l.); a Halotti beszédre 1.
Pais Dezső: A Halotti beszéd olvasása és
értelmezése. Magyar Nyelv XXXVIII. köt. 159—62.
1.,
Mészöly Gedeon: Ómagyar szövegek nyelvtörténeti magyarázatokkal.
Arany János
Bp
. 1956. 129—33. 1.) — személyszó: személyes névmás; néviérték:
névszói, illetőleg általánosabban szójelentés, fogalmi érték; particula: itt:
szórész, szóelem; pleonastice: fölösleges szóhalmozással — Mándy Péter (1784—1873) szatmári földbirtokos, egy ideig alispán, az irodalom s
tudománykedvelő.a művelődést pártfogoló régi vágású nemes úr példája, aki szép
könyvtárat gyűjtött, s iskolai alapítványokat tett, írókkal (Budapest
Kölcsey
, Kölcsey Ferenc
Kazinczy
, Horváth István) tartott fönn kapcsolatot; jobbágyainak sorsát igyekezett
könnyíteni; filozófia iránt is érdeklődött, de leginkább a nyelvészet
foglalkoztatta, s a Nagy Szótárhoz egy évtizeden át
rendszeresen küldötte pótláslistáit. — Finály Henrik a Nagy szótár ellen a következő
cikket írta:
Kritikai elmélkedés a szótárkészítésről
általán és a Magyar Akadémia megbizásából készült értelmező szótárról
külön. (Korunk
1862. márc. 27., 28., 30.; 48—49—50. sz.)
Kazinczy Ferenc
— Megjelent: „A magyarországi evangelicusok történeti emlékei. I. kötet:
Pogner
János
naplója a pozsonyi evang. egyháznak építéséről 1636—1638 évben és Liebergott János
naplója az 1672—1683-diki
üldöztetésekről. A pozsonyi evang. könyvtár kézirataiból számos okmánynyal kiadta
Lichner Pál
lyceumi tanár,
akad. tag stb. (Pozsony, Wiegand.)”
— Érdekes munka a vallási üldözések sötét korából. Csupán egy megjegyzésükPogner János
[!]
van,
nem a műre, mert az lapunk körén kivűl esik, hanem a kiadás módjára. A fentebbi főcim
két nyelvű: latin és magyar. Ez ellen semmi szavunk. A külön cim német, a szerző ajánló
előszava magyar, de a munka tárgyára vonatkozó bővebb Vorrede, s a mi
azontúl a kibocsátóé, mint jegyzetek stb. mind egy szóig német. Nem a német nyelv ellen
szólunk, hanem a többnyelvűség ellen a kiadó részéről. Mert ha szerzői német szövegéhez
német előszót vél szükségesnek:akkor következik, hogy a többi kötetekben latin szöveget
latin, magyart magyar, szlávot szláv jegyzetekkel s bevezetéssel bocsásson közre. Mi azt
óhajtottuk volna, hogy a kiadó nyelve legyen egy, akárhány féle nyelvűek a
gyűjteménybe szánt naplók és oklevelek. S örömestebb látnók, hogy az egész gyűjtemény
német vezérszóval, cimmel, jegyzetekkel álljon előttünk, mint hogy a kiadó, magyar cim,
magyar ajánlás után beszéljen németül hozzánk. Vagy — vagy; a keverés nem használ
semmit.[sic!]
n
Jegyzet
Lichner Pál (1818—1884) felföldi polgárcsaládból
származott, hazai s németországi tanulmányai után a pozsonyi ev. líceum tanára, majd
igazgatója lett. Az Akadémia levelező tagjának választotta. Munkássága elsősorban
helytörténeti vonatkozású iratok kiadására s klasszikai tanulmányokra terjedt ki. Az
ezt megelőző munkáiban is megtalálható ez a tarka többnyelvűség, s talán éppen ez
inditotta
A.
-t felszólalásra. E mű
teljes címe: Johann Pogner's Verzeichniss über den Bau der
evangelischen Kriche in Pressburg 1636—1683, und Johann Liebergott's Tagebuch
von den Verfolgungen der evangelischen Bibliothek, mit Urkunden
herausgegeben (Annales Evangelicorum in Hungaria 1.) 1861. — Arany János
J. Pogner
pozsonyi polgár, iparos a XVII. században; Pogner János
J. Liebergott
XVII. századi pozsonyi
kalaposmester, aki a maga életének s városának eseményeit gondosan
feljegyezte.Liebergott János
— Ismét egy derék szaklap megjelenését jelenthetjük. Ez: „Közlemények a kereskedelem és ipar köréből. Több szakértő és gyakorlati
kereskedő közreműködése mellett irják és kiadják
Robonyi
Géza és
Robonyi Géza
Petényi
Ottó. 1-ső füzet.” Igy már lesz
belőlünk valami.Petényi Ottó
n
Jegyzet A Közlemények a kereskedelem és ipar
köréből c. lap, bár
A.
megjelentnek mondja, nem található könyvtárakban. A szerkesztők közül Robonyi Géza (?—1899) ez időben könyvkereskedő, majd nyomdász, végül tanító s polgári
iskolai tanár lett. Petényi Ottó (1837-1908) nyugtalan természetű vállalkozó kedvií
felföldi szánnazású mérnök, nkinek nem csak technikai, hanem gazdasági és kulturális
vállalatokban is gyakran szerepelt a neve, s egy ideig megyéje, Zólyom ellenzéki politikájában is szerepet
játszott.Arany János
— Tóth Endrétől egy kötet költemény jelent meg:
„Harangvirágok” cimmel. Többet még most nem mondhatunk róla.
Sajnáljuk, hogy a kiadó urak némely esetben épen lapunkat ignorálják, melynek célja az
ily művek ismertetése. Pedig ingyen hirdetést is közlünk az uj könyvek rovatában.
Lapunkat nem érdeklő brochureök ide is el-eljutnak, de szépirodalmi művek ritkán, vagy a
szerzők szivességéből.
n
Jegyzet
Tóth Endre
(1824—1885) nyírségi
középbirtokos nemes családból származott, a szabadságharc után, melyben részt vett,
Fejér megyébe házasodott, s ott élt haláláig; ha nem is szegényen, de szerény
viszonyok között. A petőfieskedőkkel együtt indult; élményvilága,
társadalomszemlélete is sok közösséget mutatott velük, de sok volt benne a
reformkori almanach líra és
Tompa
érzelmességéből is. Rajongott Tompa Mihály
Petőfi
ért, Petőfi Sándor
Arany
ért s az általa Arany János
A.
-ban annyira tisztelt fegyelem megóvta a petőfieskedők
szertelenségeitől. Tóth Kálmán szelídebb,
szolidabb, rokonszebvesebb, bár kétségtelenül gyengébb tehetségű párja. Az 50-es
években és a 60-asokban a népies nemzeti iskola hangnemében és tárgykörében mozgott;
öregkorában azután rátért a tehetségének, egyéniségének, szemléletének leginkább
megfelelő népies műdal, érzelmes, életképszerű idill művelésére. Néhány könnyed,
finom érzésű, hibátlan építésű dala méltán maradt fönn, s néhány közismertté is
vált. (pl. Fekete szem éjszakája) Tiszta, egyenes,
melegszívű egyéniség, a naivitástól, és a szimplaságtól sem ment. Arany János
A.
-hoz nemcsak a rajongás, hanem valami gyermeki
bizalom és ragaszkodás is kötötte, amely Arany János
A.
számára nem egyszer terhessé is vált, mint ez levelezésükből s
a K és SzF nyílt levelezéséből
kiolvasható annak ellenére, hogy Arany János
A.
folyton a tapintatos, segíteni kész barát magatartását kívánta tanúsítani vele
szemben.Arany János
— Asboth Lajos „Emlékiratai”
most már nagy kelendőségnek örvendenek, rövid időn 2-ik kiadásban fognak megjelenni.
Ezen kivűl „A hadvezér” cimü hadtani munkája is elkészült
kiadásra.
n
Jegyzet
Asbóth
ra és könyvére 1. 132. gl.Asbóth Lajos
— A Budapesti Szemle XLVI. és XLVII. füzete, egy kötetben,
megjelent. Ha terünk engedné, bővebben is szólanánk e dús tartalmu kötetről. Ott van:
Machiavelli
és Montesquieu, politikai tanulmány b.
Machiavelli, Niccolò
Kemény
Gábortól. Ki a tisztelt báró
éles logikáját, a dolgok mélyébe ható szellemét ismeri, az örvendeni fog e tanulmánynak.
Az „1817-diki inség és éhhalál Erdélyben” (mely azonban Magyarországot sem kimélte) szintén becses adalék a század
történetéhez gr.
Kemény Gábor
Teleki
Domokostól. E sorok irójára kettős érdekű, mert elmondhatja:
Teleki Domokos
„Engem is, a nyomorok napján, ily év hoza fényre.”
Gautier
„művészi jellemrajzában”
Zichy Mihály
derék hazánkfiát
örömmel üdvözöljük a jelenkor legeredetibb festői közt. — „Él-e Árpád fiága?”
Gauthier, Théophile
Botka
Tivadartól
szintén érdekelni fogja Árpád minden igaz
ivadékát. — A „Socialismus és communismus” — ez a jövők
zenéje — melyről
Botka Tivadar
Kautz
Gyula folytatja értekezését, megint olyan, mely nem a
hold lakóit érdekli. Nekünk huzzák. — „Ujabb adalék a török uralom
történetéhez Magyarországon”.
Kautz Gyula
Szilágyi
Sándortól, segit világot deríteni hazánk ama
gyászos korára, melyben történelmünk eddig sehogy sem volt otthon. Végre „Oroszország jelen belviszonyai” Szilágyi Sándor
Mazade
után Reviczky Szevértől, „Magyar tud.
Akadémia” — „Irodalmi Szemle” (
Mazade, Louis Charles Jean Robert de
Szilágyi
S.
Szilágyi Sándor
Tóth
D. és
Tóth Dénes
Dallos
Gy. urak tollából s végre „Hazai könyvészet” rekeszti be a diszes sort. A szerkesztő
Dallos Gyula
Csengery
A.
lakása, s igy a Budapesti Szemle kiadó hivatala is, Györgynap
óta, Sándor utcán a 17-ik számu házban keresendő.Csengery Antal
n
Jegyzet
Kemény Gábor (1830—1888) a neves erdélyi arisztokrata család hárói ágából született;
igen kitűnő iskoláztatást kapott, s széles érdeklődési körét — , amely mindenekelőtt
közgazdasági volt — külföldi tanulmányokkal is mélyítette. Az 50-es évek közepétől s
főként a kiegyezés alatt és után igen sokat szerepelt, s több ízben volt iparügyi,
ill. közlekedési miniszter. Tanulmányai valóban jeles tehetségnek mutatják, sőt a
haladó liberálizmus eszméi valamelyes őrzőjének is; gyakorlati politikájában azonban
nem emelkedett a Tisza-kabinetek átlagának szintje és szemlélete fölé. — Teleki Domokosra 1. 123. gl. — Az idézett s variált
verssor
Vörösmarty
tól való, a
Zalán futása első énekéből, s így hangzik: „Engem is
a nyugalom napján, illy év hoza fényre”. Vörösmarty Mihály
A.
születési éve 1817.Arany János
n
Jegyzet
Theophile Gantierről (1811—1872) „a kitűnő militész”-ről van szó,
„kinek érdekes cikkét az l'Artiste és a Journal de St. Petersbourg hasábjairól átvesszük és közöljük.” — így
vezeti be n szóban forgó cikket a szerkesztő;
Zichy
ről, — „aki tőlünk, fájdalom kora ifjuságában elszakadva,
mintegy arra látszik hivatottnak, hogy távol észak fővárosában tartsa fenn a magyar
név hírét” (337—338. 1.) — Botka Tivadar
(1802—1885) Bars megyei
középnemes családból származott, jogot tanult, megyei tisztségeket viselt; a
liberálisokhoz tartozott, de később, bár megmaradt a liberálisok oldalán, a
konzervatkok felé hajolt, s az 50-es években egy ideig szerepet is vállalt.
Történészkedett, főképp idősebb korában, nem menten a vidéki nemes műkedvelő
vonásaitól. — Ez a kérdés a délibábos nemesi ellenállás, Habsburg-ellenesség egyik
kedvenc, még eztán is, főképp a dilettáqs történészek között, sokat hányt-vetett
kérdése volt. E szerint a francia Croy régi nemesi, majd hercegi családból származó
Croy-Dülmen francia-német hercegi família tagjai az Árpádok egyenes ági
leszármazottai volnának, s így joguk volna a Habsburgokkal szemben a magyar trónra.
A családnak kétsegtelenül voltak az Árpádok alatt kapcsolatai magyar főrangú
családokkal, talán közvetve a fejedelmivel is, de ez nem igazolható. — Kautz Gyula (1829—1909) német polgárcsaládból származó közgazdász, egy ideig
egyetemi tanár, az Osztrák-Magyar Bank magas tisztségeit töltötte be. A kiegyezés
korának egyik legképzettebb gazdasági szakembere; ifjú éveiben határozott
rokonszenvet és érdeklődést mutatott a szocialista tanok iránt, s még e cikkéből is
kiüt ez az elmúlt rokonszenv. E cikk rendkívül fontos, mert a szocializmus iránti
magyar érdeklődés első szakasza után — amelynek megtestesítői a nemesség köréből
kerültek ki (Lukács Móric, Zichy Mihály
Eötvös
, Eötvös József
Trefort
, Trefort Ágost
Kemény
) — ez a másodiknak, a liberális polgárainak egyik
reprezentálója. Azok egy ideális fejlődéssel kikerülni akarták a szocializmust, ez
fölébe kerekedni polgári érvekkel. — Szilágyi Sándor tanulmánya ahhoz a kutatáskörhöz tartozik, amelyet a
tudományos érdeklődésen túl a nemzeti ellenállás gondolata is ösztönzött egyrészt
azért, hogy bebizonyítsák annak a Habsburgoktól sugallt eszmének tarthatatlanságát,
hogy a magyarság Kemény Zsigmond
Ausztriá
nak s a dinasztiának
köszönheti fönnmaradását; másrészt azért, hogy az egykori elnyomatás túléléséből
erőt merítsenek a jelenlegi túléléséhez. — Reviczky Szevér (1840—1864)
bihari középnemes család fia, jogot tanult, de az irodalom és közgazdaság érdekelte
igazán. Egyéniségében sok rokonvonás van Ausztria
Csengery
ével. Nagy tájékozási kedv és munkabírás, erős gyakorlati
érzék és szervezőkészség, közvetítő hajlam és alkalmazkodó tehetség jellemzi. Főképp
a latin, az olasz és francia s az orosz irodalom iránt érdeklődött. Öntudata,
határozott tartása alapján e fiatalon elhunyt polgárias irányzódású nemzedék
összefogója lehetett volna. Felfogásában a polgári liberalizmus hlve, de érzékeny
társadalmi-szociális kérdések iránt is. Csengery Antal
Kemény
körében igen nagyra becsülték. Midőn párbajban elesett, az
egész sajtó, ellenfelei is a kor szellemi élete egyik nagy veszteségének tekintették
halálát. — Kemény Zsigmon
Mazade Charles de
(1820—1893) francia polgán
közíró, a Revue des deux Mondes szemleírója, akit mint
egy-egy ország társadalmi gazdasági szellemi struktúrájának tömör, jó szemű
összegezőjét dicsértek. Itt idézett cikke is e típusba tartozik. — Dallos Gyuláról (1. 430. gl.) és Tóth Dénesről (?—1880), a francia filozófusok iránt érdeklődő újságíróról van
szó.Mazade, Charles de
— Zajzoni fiatal költő — igazi nevén Rab István —
kitől lapunk is hozott vala egy pár élvezetes dalt — nincs többé. A sokat szenvedett
ifju e napok egyikén, Brassóban, elhunyt. Művei: a Kordalok és Börtöndalok egy még ki nem
forrott, de jóravaló tehetség nyomait sejtetik vala. Nyugodjék
csendesen!
n
Jegyzet
Zajzoni
ra 1. 6. gl.Rab István
Van az ismeretes decennium áldásai közt, mely nyelvünket nemcsak kitolta helyéről, hanem
el is torzitotta, sok ezer közt egy szó, mely nemcsak hivatalos használatban fenmaradt,
hanem a közéletben és irodalomban is egyre kisérti a magyar fület. Ez a
beállitani, oly jelentéssel, hogy megszüntetni
(einstellen). Én istenem! hisz beáll, magyarul épen azt teszi
elkezdődik (beállott a mulatság) : hogy teheti hát az ettől képződő
beállit azt, hogy megszüntet!? Valóban szükség volna
nyelvtani polemiákra, nem a rokonság vagy családositás körül, hanem a bitang ujitás
fékezésére.
n
Jegyzet A nemzeti lelkesedés fellobbanásával megint lábrakapott —
nem egyszer komoly főket is magával ragadva — a Horvát István és
Dugonics
szellemében való dilettáns történészkedés és
nyelvészkedés, amely rokonságba hozta a magyarsággal a fél világot (1. pl.
Bartal György: A parthus és hun-magyar scythakról. Dugonics András
Bp
. 1862.). A családositás pedig abban rejlett, hogy szógyököket
kerestek, amelyekből többnyire dilettánsan, erőszakolt módon egész szócsaládokat
vezettek le; még jó néhány évig virágzott s jeles nevek is akadtak művelői között.
(L. pl. Toldy Ferenc: Az
„A” indulathang és családja nyelvünkben c. értekezését, amely valódi tud.
megállapításai s értéke ellenére is tartalmazott ilyféle vonásokat; 1865. jún. 19-én adta elő az
Akadémiában, s az az évi Akad Ért-ben meg is jelent, 410—419.
1.)Budapest
A magyar akadémiai Értesítőnek is két uj füzete jelent meg, mint a
tulsó lapon, „uj könyveink” sorában látható. E folyóirat nem örvend oly elterjedésnek a
közönség közt, mint érdemlené. Tévedés azt hinni, hogy az akadémiai cikkekből laicus
ember nem okulhat. Ime ott van most is, hogy egyebet mellőzzünk, a mathem. és term. tud.
közlönyben
Benkő
Dániel
jeles értekezése: „a növények tápszere- és táplálkozásáról gazdászati
szempontból,” melyet minden okszerű gazda hasznára fordithat. — De a közönség
szórakozott figyelmén kivűl másban is keresendő annak oka, hogy ez Értesítő füzetek oly gyéren terjednek. Nem hirdetik eléggé őket. Hozzánk is
jött már kérdés előfizetésök feltételei iránt, s bizony meg valánk akadva, mig
válaszolhattunk. Kik a szerkesztői, azt csak tudjuk, hol nyomják, azt is: de hogy az
előfizetési pénzt hová kell küldeni, maig sem vagyunk tisztában. A közönség egyszeri
kétszeri hirdetést észre sem vesz, annál kevésbbé keresi fel hónapok mulva; szükség,
hogy minduntalan szeme előtt lássa. Ajánljuk az illetők figyelmébe.Benkő Dániel
n
Jegyzet Az
Akadémia 1860-tól három füzetet adott
ki párhuzamosan. A „Nyelv és Széptudományi Osztály”, a „Philosophiai Törvény- és Történettudományi Osztályok” és végül a
„Mathematikai és Természettudományi Osztályok” „Közlönyét” „Magyar Akadémiai Értesitő” címen. Ezeken előfizetési
tájékoztatás valóban nem volt található, sem a borltólapon, sem egyebütt. —
Benkő Dániel (1799—1883) székely kisnemesi családból származott, s bár
jogot és teológiát tanult, gazdasági szakember lett, s mint ilyen hírre tett
szert.
— A magyar irók segélyegyletének közelebbi ülésében örvendetes tudomásul vette a
választmány a pénztárnoki jelentésből, hogy mind az alapitó, mind az évdijas tagok, mind
pedig az egyszer mindenkorra adakozók száma egyre gyarapszik, jótékony előadások
jövedelmével is az országnak majd e majd ama részéből gyámolittatik, ugy hogy ez intézet
már is megalapitottnak tekinthető, s jövőjéhez a legszebb reményt kapcsolhatjuk. Legyen
ez buzditás a hazafiaknak, hogy áldozatuk itt már nem esik soha nem létesülő
experimentumok tengerébe, hanem már is áll egy intézet, segélyez, özvegyek, árvák
könyeit törli le; csakhogy szilárdabb jövője még több áldozatot igényel.
n
Jegyzet A
„soha nem létesülő experimentumok”-kal
A.
az át nem gondolt és szükségtelen kezdeményeknek (pl.
emlékműállitás, egyesület-alapítás stb.) arra a beteges elburjánzására utal, amely a
nemzeti élet újjáéledése idején betöltötte az országot. (1. pl. 99.
gl.)Arany János
— Valaki a Hölgyfutárban szépirodalmi lapjaink ily fusióját
ajánlja: A Nefelejtset egy Gombostüvel oda kellene tűzni a Virágcsokor
ba (mely talán nem is létezik már); A Virágcsokro
t bevinni a Családi kör
be s a Nővilág kebelére
illeszteni, s midőn ez ily bájakkal fölöslegessé tenne minden Divatcsarnok
ot, a Hölgyfutár meghozná
a hirt, hogy van egy általános — „Hölgydivatlap” — Mi pedig oly
szépirodalmi lapot ohajtanánk, mely ne a divatra (a mi szabók tiszte) hanem
a szépirodalomra helyezné a fő sulyt.
n
Jegyzet A Nefelejtsre
1. 40. gl., a Gombostűre 143. gl., a Virágcsokorra 169. gl., a Családi Körre 6. gt., a
Nővilágra 2., 23. gl. — „Divatcsarnok (1853—1863); Szépirodalmi, művészeti és divatközlöny;
Felelős szerkesztő Szabó Richárd; Kiadó
Emich Gusztáv” Évtizedes fennállása alatt
szerkesztői gyakran változtak — Császár Ferenc, Szilágyi Virgil,
Szabó Richárd, Vértesy Arnold — de színvonala, Szilágyi Virgil átmeneti kísérletétől eltekintve, mindig Igen alacsony volt.
Császár Ferenc alatt a magas nemesi
rétegekre s az őket majmoló polgárságra számított, később inkább csak a
kispolgárságra. Harmad- és tizedrangú írók s méginkább újságírók írták. Sok
fordítást adott a nyugati kommersz irodalom prózájából. A Családi
Kör és a Nefelejts testvére, de még talán azoknál
is igénytelenebb színvonalon mozgott. — A Hfr javaslata:
1862. jún. 5. 57.
sz. Hirrovat.
—
Birchpfeiffer
től szinházunknál uj darabot készülnek előadni, a
„Goldbauert” „Aranyparaszt” cimmel. A
Goldbauernek még sejtjük valami értelmét, de mit
jelentsen az aranyparaszt? csak a mindentudó
tudja.Birch-Pfeiffer Sarolta
n
Jegyzet
Birch-Pfeiffer Sarolta
(1800—1868) a kispolgári,
főképp hölgy közönségnél nagy közkedveltségnek örvendő német színpadi szerző, aki
többnyire gyenge regényeket dolgozott át vizenyősen szentimentális tónusban hazug
romantikájú drámai csinálmányokká. A Goldbauer végül
mégiscsak Aranyparaszt címmel került színre, 1862. jún. 20-án a Nemzeti
Színházban.
— A Vachott Sándorné szerkesztette „Szünórák”-nak már negyedik füzete jelent meg,
Széchenyi István arcképével s tanulságosan
mulattató tartalommal.
n
Jegyzet A Szünórák (1862) az Anyák
hetilapja (l. 57. gl.) folytatása kívánt lenni, szélesebb közönségnek
szánva. Könyvtárakban nem található. —
Vachottné
ra l. 57. gl.Vachott Sándorné
— Mi eddig nem tudtuk, mit tegyünk használat után a szerkesztőségünkhöz beküldött azon
könyvekkel, melyekre szükségünk tovább nincs. Egy kis életrevalóság mellett
kitalálhattuk volna, hogy jó lesz azokat talány és rébusz
feladatok megfejtőinek tűzni ki jutalmul. Hogy mi minden jó gondolattal
elkésünk!
n
Jegyzet Persze „a talány és rébusz feladatok” ezután sem leltek
otthont
A.
lapjában, még a
népszerűbbnek szánt K-ban sem. Az efélét is a „képeskedő”
divatlapok izetlenségel közé számította.Arany János
— Egész respectussal jelentjük, hogy közelebbi „Vegyesünkben” az
uj könyvek hovatétele iránti megjegyzés nem azok szerzői vagy
beküldői ellen volt irányozva. Nem gondolók, hogy ezt magyarázni
kelljen!
n
Jegyzet l. előző gl-t.
— Hirlik, hogy valamely bukófélen álló solid lap szerkesztője
„humoristicus közlönnyé” akarja metamorphizálni folyóiratát, e mély jelentésű cimmel:
„A nemzet bohóca.” Csak azért említjük, hogy nem a Figyelő forog itt szóban.
n
Jegyzet Célzott-e itt valamely
lapra
A.
, nem tudni. Inkább csak
öniróniája jellegzetes megnyilatkozásának látszik ez a kesernyés ötlet. De még
valószínűbb, hogy így, indirekt módon, kívánta cáfolni a rivális szerkesztők
sugalmazása által lábra kapott híreket a SzF átalakításáról,
illetőleg megszüntetéséről. A PN hamarosan, nyilván az ő
kérésére, egyenes cáfolatot is adott. „A »Szépirodalmi
Figyelő«-ről több helyi lap mindenféle átalakítási híreket hozván, ezen
lap szerkesztősége kijelenti, hogy ama hírek kissé időelőttiek valának, miután a
»Figyelő« eddigi viszonya semmi változásnak nem indult s
eddigelé még nincs semmi ujitás elhatározva.” (
Pesti
Napló
1862. aug. 10. 184. sz. (Hirrovat.)Arany János
— Alkalmat veszünk egy ujdonsági cikk folytán irodalmunk egy nyelvbeli visszaélésére
forditni a figyelmet. A hárem hölgye nem odaliszk, hanem odalik =
szobahölgy, (oda = szoba szótul, lik képzővel).
n
Jegyzet A
szó eredeti alakja csakugyan odalyk.
— Hire jár (ezt írja a Hölgyfutár) hogy egy részvényekre alapitott
nagyszerű politikai lap (körülbelül Times nagyságú) van nálunk
keletkezőben. Elhisszük; miért volnánk magyar ember, ha kezdeni nem mernénk. De Times-szabásu lapra nem elég a nagy papiros. Nagyszerü politikai
és socialis élet, nagyszerűen kifejlett iparos műveltség kell. Mostani politikai
lapjaink is még tán jobb szeretnének — egy időre legalább — visszazsugorodni előbbi
alakjukba, mint szélesebb krinolint ölteni. Szemökből olyanformát néz ki az
ember.
n
Jegyzet A Hfr szerint a Times-szerű lap szerkesztőjéül „egyik a hajdani »Esti
lapok«-ból ismert publicistánk van kijelölve”. (
Hölgyfutár
1862. jún. 17.72. sz. Hirrovat
.) Talán
Jókai
ról járt ilyféle hír, aki hamarosan meg is alapította a Hon-t (l. 518. gl.), amely annyiban valóban hasonlított a Times-höz, hogy bőven hozott közgazdasági tárgyú cikket, hírt,
tájékoztatást, mégpedig az angol lap mintájára, az első lapon.Jókai Mór
—
Eredics
Ferenc egy kis
füzet verses költeményt bocsáta közre az uj könyveink sorában látható címmel. A versek
nagyon fiatalok még. Hanem (bár a boritékon nincs nyoma) a tiszta jövedelem, mint magán
uton értesűlénk, a jogászsegélyegyleté fog lenni; annálfogva, ki megveszi,
jót tesz, nem mondhatjuk direct, de legalább indirect uton.Eredics Ferenc
n
Jegyzet
Eredics Ferenc (?—?) dunántúlról származó jogász,
később neves szombathelyi ügyvéd. Füzete:
Költemény-füzér.
Pest
1862. A magánúton való
értesülést nyilván fiától, Arany Lászlótól
vette Budapest
A.
; ez ugyanis ez évben
kezdte meg jogi tanulmányait, s mindjárt be is kapcsolódott élénken az ifjúság
életébe. (
Kolozsváry Aladár: Arany László. A ref. főgimnázium értesitője, Mezőtúr
1909.)Arany János
— Mult számunkból kiszorúlt a következő értesités, mely különben e lapban lett volna
olvasható először.
Szabó
Károly jeles történetnyomozónk tudományos erdélyi utjáról már volt emlités e lapokban.
Ez utazást már eddig is nem remélt süker koronázza. „Roppant sokat dolgoztam — igy ir
Szabó Károly
M. Vásárhely
ről — s még többet tanultam. A
Teleki-könyvtárban is találtam több XVI.
századi históriás éneket, melyeket a catalogusban nem találhatni, s melyek
közül néhány unicum, vagy igen-igen ritka: de mége mind semmi, mert
feltaláltam azt, mi után annyi magyar bibliographus oly régóta hasztalan epedett:
Apáczai János
(a címen igy
áll)
Magyar Logicatská
ját, Fehérvár
1654. Br. 32 lap. — Képzeld,
hogy megörültem a kincsnek s hogy fog örvendeni neki Marosvásárhely
Toldy
, Erdélyi János, Szilágyi Sándor,
Toldy Ferenc
Révész
, Révész Imre
Lugossy
stb. — Barátom! nekem az unicumokhoz ritka
szerencsém van. E 2 ives kis könyv, melyért az akadémia nem tudom hány arany dijt
hirdetett, teljesen ép példányban megvan a m. vásárhelyi ref. coll. könyvtárában, nem a
catalogusban, hanem a valóságban. Ugyanott találtam Lugossy József
Gönczi
Énekes könyvének (Debrecen. 1616. 4r.) teljesen ép példányát” — stb. Ilyen
könyvtámokot minden hazai intézetünk mellé!Gönczy Pál
n
Jegyzet
Szabó Károly (1824—1890)
békési, bár erdélyi eredetű, ref. papcsalád fia, aki előbb tengerész akart lenni,
majd Hunfalvy Pál s később Toldy Ferenc mellett kedvet kapott a filológiához, s a
magyar forráskutatás egyik legjelentősebb alakja lett. Nagykőrösön együtt tanárkodott
A.
-nyal, majd Kolozsvárt az Erdélyi
Múzeum Egyesület könyvtárosa, végül a kolozsvári egyetem tauára lett. Arany János
A.
-hoz közvetlen, meghltt barátság fűzte. A
kőrösi kör sok rokonszenves egyénisége közt is, egyike a legrokonszenvesebbeknek.
Nagy szívósság és igazi szelidség, lelkes ügyszeretet és férfias tartózkodás, magas
tudományos igény és emberi szerénység jellemezte s emellett csöndes, finom humor is.
— Nem egészen világos, miért mondja Arany János
A.
: késés következménye, hogy nem lapjából értesül a tudományos
világ e felfedezésről, hiszen maga Arany János
Szabó
, lokálpatriotizmusának eleget téve, így ír: „kolozsvári
lapból .akarom legelsőben tudatni a m. tud. világgal, hogy e könyv, melynek
létezését is kétségbe vonták némelyek, melyet annyian hasztalan nyomoztak, megvan, s
Erdélyben, a régi magyar könyvek hazájában van.” (1862. jún. 20. MTA Ltár 460.) Talán Szabó Károly
Gyulai
megnyugtatására szól Gyulai Pál
A.
e fogalmazásmódja, s gesztus Arany János
Gyulai
iránt. Ez ugyanis Kolozsváron már előbb értesült a felfedezésről, mint Gyulai Pál
A.
Arany János
Szabó
leveléből, s rögtön, úgy
látszik, Szabó Károly megkérdezése nélkül,
küldte is tovább a hírt Szabó Károly
A.
-nak,
mert így, úgymond, „csütörtöki számodban egy érdekes ujdonságot írhatsz s
megelőzheted az erdélyi lapokat”. (1862.
jún. 22. Somogyi 423.1.). Arany János
A.
közben megkaphatta Szabó Károly idézett levelét, s látva annak az erdélyi közlés elsőbbségét
illető kivánságát, szándékosan kiszorította a Arany János
Gyulai
által közölt hírt. — Szabó Károly kutatásáról s főképp éppen a Magyar
logicátska megtalálásáról a kolozsvári Korunk c.
lap számol be (1862. 98. sz.). Kiadni
pedig csak öt év múlva, 1867-ben adta
ki Horváth Cyrill. — Lugossy József (1812—1884) ref. lelkész, a debreceni kollégium polihisztor
hajlandóságú, de kiváltképp nyelvészettel foglalkozó professzoráról, aki az
Akadémiában is nagy szerepet játszott, és Gyulai Pál
Toldy
baráti köréhez tartozott, meg Révész Imre (1826—1881), ref. lelkész, tanár, levéltáros, az Akadémia tagja, egyháza
múltjának egyik elsőrendű kutatójáról van szó. — Gönczi György híres Keresztyéni énekjének ez az említett harmadik
kiadása.Toldy Ferenc
— A magyar t. akadémiának két üléséről tartozunk rövid
jelentéssel
Majd az ülés összesre változván
(t. i. midőn a tagok legtöbbje már eltávozott) a könyvkiadási ügyben a mult
héten beadott bizottsági javaslatot végig tárgyalta s elfogadta; azután a titoknok
némely külföldi tagok leveleit, s az akadémia részére küldött cserekönyvek cimeit
olvasta fel; mi megtörténvén, az összes ülés (mely a terembeli nagy hőség
miatt akár össze-sülés-nek is vala mondható) kilenc órakor
eloszlott.
[szerkesztői feloldás]
...Balla
Károly értekezett
„az északi fényről, mint az időtan alapjáról.” Tárgya iránti lelkesedésétől elragadva,
versekben nyitá meg előadását; hogy az északi fény s ebből vonható időjóslat körűli
hypothesiseiben nincs-e része a költészetnek, megítélni szakértők dolga. Mi csak
elismerve szólhatunk a soha nem ernyedő lelkesűltségről, mellyel e koros férfiú,
magányában, észleléseihez tapad, s mely képes volna a tudomány ez ágát előbbre
vinniBalla Károly
[szerkesztői feloldás]
...n
Jegyzet
Balla Károly
(1792—1873) kisnemes családból
származott, jogot végzett, majd katona lett, végül kilépvén a hadseregből,
mezőgazdasággal és meteorológiával foglalkozott. Ifjabb éveiben irt verseket is
különféle reformkori szépirodalmi lapokba. Ez időben azonban már inkább csak amúlt
idők tanúját tisztelték s hallgatták meg benne, bár valójában mindig csak
polihisztor hajlandóságú, régimódi műkedvelő volt. — Az össze-sülést
kiváltó hőség indokolt volt: júl. 1. volt az ülés dátuma.
— Az irói segélyegylet titkárául (jegyezzük meg a M. O. ellenében:
ideiglenes titkáraul, de, reméljük, majd véglegesen is)
Gyulai
Pál
választotatott. Nem sokára műbe veszi azon Album szerkesztését,
mely az egyesűlet javára lészen kiadandó.Gyulai Pál
n
Jegyzet Az írói segélyegyletnek
véglegesen is Gyulai Pál lett a titkára. A
szóban forgó album pedig, amelyet
Gyulai
e tisztségében hivatalból szerkesztett, a Részvét könyve volt. (l. 267. gl.)Gyulai Pál
— Lauchsz Lőrinc, mint szerkesztő, s a sz.
fehérvári tanárok, mint kiadók, előfizetést hirdetnek „Gymnasiumi
hetilapra” mely october
r-jén indul meg; ára 5 ft. egész, 2 ft. 30 kr. levén fél esztendőre. Tehát
ismét egy szép reményű szaklap, mely a „Tanodai Lapok” mellett
épen nem fölösleges. Programmja felvilágosult szellemben van irva, mint illik a tudomány
férfiaihoz. Munkatársai jeles tanárok, tudósok a hazában, valláskülönbség
nélkül.
n
Jegyzet
Lauchs Lőrinc (1836—1882) dunántúli polgári
származású katolikus pap, aki teológus korában lapokba küldött verseket és cikkeket,
szervezte diáktársait az irodalom pártolása ügyében; lapalapítási terve, a
Gymnasiumi hetilap nem valósult meg. — „Tanodai Lapok (1856—1870); Kathol. nevelészeti és
közoktatási heti közlöny; Felelős szerkesztő s kiadó-tulajdonos Lonkay Antal; Nyomatott Vodianer F.-nél.” Szemléletében,
világnézeti cikkeiben mereven egyházias; moralizálóan irodalomellenes is többnyire;
módszertani cikkei között azonban meglepően friss és tapasztalati alapvetésűek is
akadnak.
A.
nyilván e szűk és
1rodalomellenes magatartása miatt örült volna, ha a lapnak a liberálisabbnak látszó
Arany János
Lauchs
riválist támasztott
volna.Lauchs Lőrinc
— Egy Erdélyből vett magánlevél szerint Szabó Károly ur, az erdélyi muzeum könyvtárnoka, szorgalmasan folytatja a
Székelyföldön történelmi, régiségtani és könyvészeti adataink kutatását. Nem rég
Maros-Szék
ből Marosszék
Udvarhely-Szék
be utazott, s az Udvarhely
melletti Budvár nevű székely ősvár romjai mellett egy
pogányszékely sírt bontatott föl. Sajnáljuk, hogy a levél nem tudósit a benne talált
régiségekről. Ugyancsak Udvarhelyt Tököly puskáját szerezte meg az erdélyi muzeum számára, s több még
eddig ismeretlen nyomtatott historiás éneket fedezett föl egy székely
birtokosnál.Udvarhelyszék
n
Jegyzet
Szabó Károly
erdélyi kutatásaira l. 225. gl. — E gl. anyagának három levélből kellett
összetevődnie:
Gyulai
éból
Gyulai Pál
A.
-hoz (1862. jún. 22-én Somogyi 423. l.),
Szabó Károlyéból Arany János
A.
-hoz (1862. jún. 20-án MTA Ltár 460.) és Szabó Károlynak egy, ez idő szerint elveszett
leveléből.Arany János
— Lauffer és Stolp előfizetést nyitnak egy „állandó
külföldi Regény-csarnokra.” A forditó,
[szerkesztői feloldás]
...Hang
Ferenc, megjegyzi: „hasonló regénycsarnokok már
többször megindittattak, de hogy állandók nem voltak, ennek oka nem a közönség
részvétlenségében, hanem egyéb körülményekben keresendő.” Ez bók a
közönségnek, hogy olvas biz' az regényt, csak szája izére legyen; vád a forditóknak,
hogy Hang Ferenc
Dumas
et comp. helyett
másféle regényeket is meg akarnak izleltetni a közönséggel. — Előfizetés 3 kötetre 2 ft.
Megindul juliusban. (Még nem
sejtettük.)Dumas, Alexandre
n
Jegyzet
Hang Ferenc
(1836—?) budai német
polgárcsaládból született, s jogot végzett, ügyvédkedett, előbb
Pest
en majd Kalocsán, de az
ügyvédi gyakorlat mellett nagy bőséggel fordította a két Dumas, Paul de Kock, Luise Mühlbach stb. regényeit. A nagyban dolgozó fordító-iparos egyik
első példája nálunk.Budapest
— A m. akadémia hétfői űlésében, e hó 21-én a philos. törvény és történettudomány lévén
soros
[szerkesztői feloldás]
...Rómer
Flóris 1. tag
értekezett a Pannoniában létező erőditett római táborokról, ily cimmel: „Nehány, Pannoniában feltalált római vár.” Legbővebben ismertette a
Szőny városa alatti castrumot és Acincum v. Aquincum
maradványait, Ó-Buda körül. Érdekes tárgyu előadásából mit érne itt néhány szót
idéznünk, jobb azt egészben, nyomtatva olvasni el. De alkalmat veszünk egy szókötési
hibára reflectálni, habár annak tesszük is ki magunkat, hogy ismét rendre utasitassunk
olyanok által, kik azt hiszik, hogy ők jobban megtanulták a nyelvet, mint
mi tudjuk. Nem csupán a t. felolvasót érdekli e gáncs: a hiba,
szabatosság örve alatt, annyira el van terjedve már, hogy mindennap
olvasni akadémiai tagok értekezésében, hirlapokban, regényekben, mindenütt. Egész divat:
nem is iró, ki nem tudja igy szabatosítni stilusát. A szabály könnyü: „az
igehatározó után mindig az igét tenni, sohasem az ugynevezett
igekötő szócskát.” Például a fönebbi mondatban: „e hiba annyira
el van terjedve” vagy: „e hiba annyira elterjedt” —
szerintök igy kell: „e hiba annyira van elterjedve” — „e hiba annyira
terjedt el.” A szabály könnyü volna, mondom, de hamis.
Ugyan kérem, van-e széles e hazában magyar ajak mely igy beszéljen:
„annyira éheztem meg, hogy alig látok a szememmel?” — Valamig ez rosz,
amazok is roszak. A t. tag előadásában is hallottunk ilyet, épen az annyira
határozóval: ezért vevénk alkalmat e megjegyzésre.
Rómer Flóris
[szerkesztői feloldás]
...n
Jegyzet Az oldalvágás arról, hogy egyesek
úgy hiszik „jobban megtanulták a nyelvet, mint mi tudjuk”,
Riedl Szendének szól. Ez ugyanis lapjában,
a Kritikai Lapokban (1. 247. gl.) igen keményen kikelt
Liebig Justus” mondott
(
SzF II. II. 3. sz. Uj
könyvek rovat). Ezt az eljárást Barsi József nehezményezte a Kritikai Lapok egy
cikkében. A szerkesztő Riedl Szende pedig még
rá is duplázott: ez germanizmus, és
A.
ellen, mert az a következő
címbe — belejavitva, zárójelben — az egy névelőt közbeiktatta: „A mezei
gazdaság jelen állapotja, mint a tudomány közhasznuságának bizonysága. Kifejtve
(egy) beszédben, Arany János
[szerkesztői feloldás]
melyetBallagi
nyelvtanával bizonyitott. „Ezekre támaszkodván,
kijelenthetjük, hogy ezen esetben Ballagi Mór
Barsi
urnak van igaza s a Figyelő annál
inkább hibázott, minthogy először hibát látott, a hol az nem volt, s másodszor ezt
javítani akarván uj hibát követett el.” (
Barsi József: Kérdés a Kritikai Lapokhoz.
1862. jún. 1. 7.
sz.) A SzF 6. számában válaszolt Barsi József
A.
Arany János
Riedl
nek és Riedl Frigyes
Barsi
nak Kis polémia
címmel, megvédte a maga helyes álláspontját. Erre felelt a Kritikai
Lapok, nyelvtudományi tudatlauságban marasztalva el a SzF-t, s a közönségre apellált döntésért. (1862. jún. 15. 8. sz.)Barsi József
— A napokban mentek sajtó alá „Petőfi Sándor vegyes munkái”
két kötetben Gyulai Pál által rendezve. E kötetek
tartalma: eredeti és forditott novellák, drámák, egy vig eposz, uti rajzok, kritikák,
polemiák, apró cikkek, ifjukori kisérletek, levelek s oly költemények, melyeket
Petőfi
nem vett föl sem első, sem
második gyüjteményébe. Szóval e kötetek, egy pár forditott regényen kivül, majd mindent
magokba foglalnak, mi Petőfi Sándor
Petőfi
től
folyóiratokban vagy önálló kiadásban megjelent vagy a mi kevés lefoglalt irataiból kézre
került. A munka Pfeiffernél fog megjelenni. Előlegesen arra figyelmeztetjük a
közönséget, hogy csak e két kötet a Petőfi Sándor
Petőfi
árvájának tulajdona, mert költeményeinek mind első mind második
gyüjteményét, maga Petőfi Sándor
Petőfi
, még
életében, örökre eladta Petőfi Sándor
Emich
nek.
Emich Gusztáv
— Mint „Uj könyvek” cimű rovatunk is mutatja, az akadémia által
kiadott „Monumentáknak” ismét két uj kötete jelent meg.
Mindakettő Árpádkori okmányok ujabb gyüjteményét tartalmazza: a VIII-dik kötet 1261-től 1272-ig; a IX-dik 1272—1790-ig; amaz összesen 172, ez 246 oklevelet,
többnyire latin nyelven, de van Uros szerb
királytól, néhány szerb szövegű is, magyar forditással. Az első kötethez van
toldva vagy ragasztva (nem függesztve)
„Függelék.
Olaszhon
levéltárai a magyar történelem
szempontjából.” — Az ilyet más országban minden nagy ur s vagyonos ember sietne megvenni
könyvtárába. De nálunk maga e buzditás is annyira elkopott frázis, hogy le sem irhatja,
mauvais goût nélkül, az ember.Olaszország
n
Jegyzet Az említett kiadvány-sorozat teljes címe:
„Monumenta Hungariae Historica. Magyar Történelmi
emlékek. Kiadja a Magyar Tudományos Akadémia Történehni bizottmánya.” 1857-ben indult meg két sorozatban: „első
osztály: okmánytárak,” „második osztály: irók”. — mauvais goût: rossz
ízlés.
— Szinte röstelljük az „akadémia” szót é-vel irni, annyira egyedül vagyunk
orthographiánkkal. Többnyire akademiának látjuk irva, s halljuk néha ejtve is. Mi nem
értjük, miért kell ez annyira közajkon forgó, mondhatni meghonosult szóban (a köznép is
tudja, hogy papja „akadémián” járt) a görög ŋ hangot rövid e-vel adni vissza. Nem is
hangzatosb az öt rövid vocalis. Mi hát maradunk árva egyedüliségünkben, mig
jobbra nem tanittatunk.
— A régi orthographiai per: keresztény-e, vagy keresztyén, ujra
fölmelegült. Mily szerencsétlenek azon nemzetek, kik e vallási distinctiót
nem tehetik a helyesirásban! Kik a Kreuz, croix, croce, stb.
szókkal semmi áron nem köthetik össze az átalános christian, chretien,
cristiano elnevezést. Kivált az a francia majdnem „sretyen”-nek
hangzik: horrendum! ty-vel!
n
Jegyzet Kik vitáztak a
keresztény-keresztyén-féle „katolikus”, ill. „protestáns” ejtésről, nem lehet
kideríteni; de
Jókai
is céloz rá az
Üstökös-ben: Tallérossy Zebulon levele
Mindenváró Ádámhoz. (1862. aug. 9. 6. sz.) — Kreuz,
Christ németül; croix, chretien franciául; croce, cnstiano olaszul: kereszt,
illetőleg keresztény.Jókai Mór
— Pagóban, Dalmát vizen, óriás cethalat fogtak. A
journalistica tehetne hozzá egy kérdőjelet, miután a földközi tenger s Hadria öble még
eddig nem vala hires cethalászatról. Cápa lesz az.
— A Szépirodalmi Figyelő
ről mindenféle hirek
jöttek forgalomba a többi lapok ujdonságai közt. Mi tehát szükségesnek látjuk
kijelenteni, hogy e hirek legalább is koraiak, miután a Figyelő
eddigi viszonya még eddig semmi változásnak nem indult. Magán, bizalmas körben volt szó
oly javitások behozataláról, melyek a lapnak csak előnyére fognának lenni,
de e részben is elhatározva, vagy munkába véve ez ideig semmi sincs. Collegáink szives
részvételét köszönjük, de kissé időelőtti volt.
n
Jegyzet A SzF ilynemű, „publikum csőditőbb” átalakításáról már ez év jún. 20-án
kelt levelében írt
A.
Arany János
Tompá
nak (MTA Ltár l 159.), s
azóta majd minden levelében újra. E gl.-ja nyomán azonban nem szünt meg a rebesgetés
szerkesztősége feladásáról; s a rebesgetés oka ugyanaz volt, mint két év multán, a
K. esetében, midőn Tompa Mihály
Tompá
t
Tompa Mihály
A.
így tudosította: „Ami a
Arany János
Szalontá
ra költözést s kapcsolatban a lap
megszünését illeti: azt hiszem e hir olyanoktól került vagy legalább olyanok
terjesztik buzgalommal, a kik innen szeretnének engem akárhova tenni, csakhogy nekik
egy falat kenyérrel, egy pár előfizetővel több maradjon.” (1864. nov. 21. MTA Ltár 1175., l. még 221.
gl.)Nagyszalonta
—
Fischer
Náthán győri
izraelita folyóiratából: „Ifjusági iratok a magyarhoni mindkét nembeli izraeliták
számára” — az I. és II. füzet megjelent. Összeállitása mutatja irányát. Egy pár gyönge
verset nem számitva, elül van egy keleti rege, aztán egy eredeti
magyar tárgyú beszély. Majd életrajzok következnek, ily
rendben: I. Cohn Albert. II. Deák Ferenc. III. Guttmann Jákó. IV. Vörösmarty Mihály. Történelmi adatok. (Az ilyenek nem adatok, hanem
kivonatok v. képek a történelemből.) A makabaeusi szabadságharc, vele
szemben: Fischer Náthán
Zrinyi Miklós
. Azután
földisme: I. Palestina. II. Magyarország. Végre természetrajz, természettan és
különféle. Versek dolgában figyelmeztetjük a szerkesztőt
Frankl
héber tárgyu
költeményeire, melyekben izraelitaság mellett izlés is van.Zrínyi Miklós
n
Jegyzet
Fischer (később Halász) Náthán
(1834—1910) Fischer Náthán
Pest
megyében kispolgár családból született, majd tanulmányai után
különböző felekezeti s állami iskolákban tanítóskodott, Budapest
Pest
en és vidéken: ez időben Győrött.
Főképp felekezete múltjáról és iskoláinak kérdéseiről irt cikkeket. Lapja mindössze
egy évet ért meg: ekkor őt magát áthelyezték Zemplénbe. — Cohn Albert (1814—1877) Pozsonyból elszármazott nevelő,
aki a zsidóság nemzetközi szervezeteiben nagy szerepet játszott, s tekintélyét nem
utolsó sorban a Rottschildokkal való kapcsolatának köszönhette. — Guttmann Jákó (1815—1858) aradi születésű szobrász, aki Bécsben, Budapest
Páris
ban és Párizs
Rómá
ban a divatos, klasszicizáló modorban portrékat készített.
Szintén a Rotschildokkal állt pályáját segítő kapcsolatban. — Róma
L. A. Frankl
(1810—1894) zsidó származásu osztrák költő, aki
gyakran nyúlt a zsidó népélet és múlt témáihoz, népies románcokat és balladákat irt;
Frankl, Ludwig August
A.
nyilván éppen ezeket ajánlja
a szerkesztők figyelmébe. Arany János
Frankl
egy művéről — Hősök és dalok
könyve — maga Frankl, Ludwig August
A.
írt
bírálatot. (
SzF 1. 22. és 23. sz.), s
már előbb egy antológia nyomán egy versét is lefordította; Az
utolsó főpap (1857. okt.).
— Arany János
Fischer
folyóirata
könyvtárakban nem lelhető.Fischer Náthán
— Toldy Ferenctől: „A magyar
irodalom története” már harmadik javitott kiadásban jelent meg
Emich Gusztávnál. Ára a 2 kötetnek 2 ft. —
Vajha a mohácsi vész utáni irodalom történetének folytatását is mielőbb
jelenthetnők.
n
— Az Akadémia palotájának épitése nagy eréllyel foly. Naponként számos látogatót, kivált
vidékieket, lehet látni a telek körül, kik részint a munka folyamát szemlélik, részint
az épitési irodában a terv iránt kérnek felvilágositást. Ez örvendetes érdekeltségnek,
mely ugy hisszük országszerte élénk, igen jó szolgálatot tett a „Vasárnapi ujság” közelebbi két száma, a hol a szerkesztő „Látogatás az akadémiai palota telkén” cimü cikkében mindent elmond és
kimagyaráz, mi ez ügy körül csak érdekelheti az embert. „A munka — mond cikke végén —
megindult s egész erővel foly Bizzunk az akadémiai
elnökség eddig tanusitott erélyében s a hazai közszellem hatalmában.” Ez ohajtáshoz
örömest csatoljuk a magunkét is. Valóban tartozzunk bár melyik párthoz, többé már nincs
helyén a különböző tervek felett vitázni, a palota épitését népszerütlenitni, hanem oda
kell munkálnunk, hogy az minél hamarabb s minél diszesebben
felépülhessen.
[szerkesztői feloldás]
...n
Jegyzet A VU cikke; 1862. aug. 3. 31.
sz.
— Vidéki lapjaink mind inkább szaporodnak. Alig indult meg julius elején a „Zala-somogyi közlöny,” már
Nagy-Várad
on ismét egy más van keletkezőben, a
„Bihar” cimü politikai, társadalmi és kereskedehni lap,
Nagyvárad
Győrfi
Gyula
szerkesztése alatt. Octoberben fog
megindulni; az előfizetés reá egy évre 10 p. fr. Ohajtandó, hogy az ily lapok egészen
vidékök specialis érdekeinek képviselői legyenek s ne igyekezzenek nagy politikát üzni,
sem poetáskodni.Győrfi Gyula
n
Jegyzet „Zala-somogyi Közlöny (1862—1873); Ismeretterjesztő lap a
szépirodalom, kereskedelem, ipar, gazdászat, tudomány és művészet köréből; Felelős
szerkesztő; Fodor Pál, főmunkatárs;
Roboz István.” Hetilap, egyike a legjobban
szerkesztett vidéki lapoknak ez időben. Vidéki irodalmi szépelgés, társasági pletyka
és adoma helyett főképp a két megye gazdasági életével foglalkozott, erős
vonzódással a mezőgazdasági és ipari kapitalizálódáshoz. — „Bihar (1862—1863); Politikai, társadalmi, és
kereskedelmi közlöny Felelős szerkesztő Győrffy Gyula; Kiadó-tulajdonos Hollóssy Lajos.” Megjelent hetenként kétszer; a jobb vidéki lapok közé
tartozott, távol tartotta magát a vidékies nagyzolástól, szenvelgéstől és
adomázástól ez is. A kiegyezést előkészítő csoporttal tartott közeli rokonságot
irányában. Többször megintették, lefoglalták Habsburg-ellenes cikkei miatt.
Ugyanakkor a baloldalt is támadta;
Vajda
Polgárosodását pedig valósággal becsmérelte. (1862. nov. 2., 10.) — Győrffy Gyula (1835—1885) veszprémi középnemesi család fia, de egész
tevékenysége Biharhoz kötötte. Kitűnő ügyvéd hírében állott, s a politikában az
elmélet terén is járatos volt. A liberálisok baloldalibb árnyalatához tartozott egy
ideig.Vajda János
— Kissé elkéstünk ugyan vele, de mégis csak megemlitjük, hogy
Kakas
Márton „Valódi
magyar szakácsnék könyve” cim alatt uj szakácskönyvet akar kiadni s
felszólitja gazdasszonyainkat, hogy a tisztán magyar ételek készitésmódját irják le neki
s küldjék be, kivált azokat, melyek, mint népünk kedvencei, hol ez, hol amaz vidéken
divatosak, s melyekről eddigi szakácskönyveinkben egy szó sincs. A szakácskönyv nem
tartozik ugyan szorosan az irodalomhoz, de minden esetre hasznos könyv s épen oly
szakértés kell hozzá, mint akármihez. Épen azért bátrak vagyunk azt a kérdést
kockáztatni: vajon ért-e Kakas Márton
Márton
ur
annyit a szakácsmesterséghez, hogy meg tudja itélni, próbálni és szabatosan
megmagyarázni a beküldött ételrecepteket? Talán nem ártana, ha egy szakácsot vagy
szakácsnét is fölvenne fődolgozótársnak. Még arra is figyelmeztetjük, hogy
felszólitásában az „abrudbányai bálmos” egészen uj, octroyált kifejezés. A bálmost egész
Erdélyben egyformán csinálják, csak bálnosnak nevezik; Kakas Márton
Pest
en legfeljebb erdélyi bálmosnak lehetne
nevezni.Budapest
n
Jegyzet
Jókai
, úgy
látszik mégsem adta ki a „Kakas Márton valódi magyar szakácsnék
könyvé”-t. Talán mert ideje nem volt rá, vagy mert nem gyűlt be kellő
mennyiségű recept. A Kakas Márton évi
naptáraiban azonban találhatni recepteket is. Fölhívásának az Üstökös-ben semmi nyoma.Jókai Mór
— Sokkal örvendetesb hir az, hogy
Jókai
Mór, közönségünk ez annyira kedvenc regényirója
„Politikai divatok” cimü regényt ir. E
regény — mint a M. S. tudatja — előfizetés utján fog megjelenni tizenkét füzetben;
havonként két füzetet kapunk s az elsőt october elején. Nem csak azon örvendünk, hogy Jókai Mór
Jókai
ismét gyakrabban ir regényt, mint a közelebbi két
évben, hanem azon is, hogy a francia divatu tárcaregény helyett, melyet nagy részt
hirtelen, számról számra, szokás irni, most az angol füzetes regény módját követi, mely
több időt enged a kidolgozásra.Jókai Mór
n
Jegyzet A Politikai
divatok kötetben 1862—63-ban jelent meg.
— A napokban jelentek meg „J. N. Bouilly elbeszélései” I.
kötet, a francia eredetiből forditotta Fekete Józsefné, szül.
Szabó Ida
, egyik leánynevelő intézetünk tulajdonosnője. Csinos s nagy
részt jól elbeszélt beszélykék a növendék ifjak és lyányok számára. A forditásról már
nem nyilatkozhatunk épen ily kedvezőn. Nem eléggé magyaros, meg-megérzik rajta az idegen
iz. Különösen arra figyelmeztetjük a forditónőt, hogy a magyar, kivált az elbeszélésben,
nagyon ritkán használja a szenvedő formát. Ez elbeszélések majd mindenik lapján hemzseg
a sok passivum. Például: „Ha miatta egy cseléd megszidatott.” Nem
magyarosb-e ez: Ha miatta valamelyik cselédet megszidták. Egyébiránt e megjegyzés nem
csak forditóink, de eredeti iróink nagy részére is illik.
n
Jegyzet
J. N. Bouilly (1763—1842) kisjelentőségű francia író, aki előbb könynyű színpadi
műveket szerzett, majd nagyobb részt didaktikus célú elbeszélések, cikkek írására
tért át. — Fekete Józsefné Szabó Idáról (?—?)
többet az
A.
által is közöltnél nem
lehet tudni. Férje a királyi kat. gimnázium tanára volt.Arany János
— A „Bolond Miská”-ban „Katang
kórók” cim alatt már hónapok óta foly egy cikksorozat, melyben Bolond Miska nyugot-európai utja élményeit közli
olvasóival. Azt hitte az ember, hogy az egész valami Stemeféle Sentimental journey lesz. A világért sem, csak olyan tárca-cikkek biz' azok,
melyek akárhova beillenek, csak humoros lapba nem, még nemzetgazdasági elmélkedés is
több van bennök, mint humor. Egy-két elmésség ugyan megakad, hanem az ilyesmi még
politikai szónoklatban, vezércikkben is helyén van, s magában nem alkot semminémü
aesthetikai humoros művet. A mult heti számban megjelent XII-ik cikk épen nagyon
humortalan. A londoni világiparmű-tárlatot irja le, s az „Önbirálat” szerzőjével ő is fölfedezi, hogy dolgoznunk, munkálkodnunk kell s
különösen az aristocratiának ajánlja, hogy ragadja meg az ipar zászlóját. Lám mennyire
hatott Bolond Miskára az Önbirálat s a londoni iparműtárlat, napjaink e két legnevezetesb mozzanata.
Tanul és okoskodik Bolond Miska is, hanem, ha már
benne van, jó lesz azt is megtanulnia, hogy Koh-i-noor nem valami ország, város, vagy
falu, hanem annak a hires gyémántnak csak oly neve, mint neki a Bolond Miska név s annyit tesz, hogy Világosság hegye.
Ezért azután ne irja ugy, mint eme cikkében, hogy kohinori gyémánt,
kohinori kő. Még azt is jó lesz megtanulni, mert dolgoznunk,
munkálkodnunk kell, hogyha Kipfelhauserféle alakot akarunk beszéltetni, tudnunk kell
németül. Nem árt ha Bolond Miska az Önbirálat szerzőjével együtt többször lapozgatja a Márton vagy
Brassai
német nyelvtanát. Az a Kipfelhauser átkozott roszul beszél németül, ellenben magyarsága elég
hibátlan. Legujabb elmélkedésé- ben plane azt mondja: zürück erinnolni. Ez
hungarismus, ilyet nem mondhat más, csak törzsökös magyar ember, ha németül beszél,
minőnek Kipfelhausert Bolond Miska teljességgel nem akarja rajzolni. (?)Brassai Sámuel
n
Jegyzet A Katáng-kórók c. útirajzot 1862. ápr. 20. óta közölte minden másod-, harmadik
számában a Bolond Miska. A kifogásolt
Kipfelhauser-féle szók a Kipfelhauser a nagyvilágban c.
cikkben találhatók (1862. aug.
16. 33. sz.). — Zurück errinnolni: azt akarná jelenteni:
visszaemlékezni, csakhogy tökéletesen igaza van a SzF
gl.-jának, a németül jól, magyarul pedig rosszul tudó ember ilyet soha nem
mondhatna, hiszen a zurück igekötő nem kapcsolható az erinnem igéhez. — Kipfelhauserra 1. 82. gl. — A Bolond
Miska válaszolt e gl.-ra, s válaszában azzal a fogással élt, hogy
ez már mulatságoshoz hasonló. De legmulatságosabb az, hogy Kipfelhausert magyarizmussal vádolja, s a német nyelvben való
járatlanságot lobbantja szemünkre ott, a hol egy félig magyar, félig német ember ír
olyan nyelven, mely literaturailag kérdésbe sem jöhet, még azon esetben, ha itt,
valaki a német nyelv ismeretét szenvelegné, nem találna vagy egy finánc-imokot, a ki
a német kitételeket superrevidealja, hogy a Figyelő gyermekes
kapcáskodásainak eleget tegyen. Oh bölcs — a kik indusul is, németül is tudtok, —
férfiak, ti.” (1862. aug. 31. 35.
sz.) — ”; humorisztikus hetilap, amelynek lelke
Tóth Kálmán volt, s irányát is teljes
egészében ő szabta meg. Jankó rajzai a kor
egyik legjobb vicclapjává emelték. — Meglehet azonban, hogy a
Gyulai
nak adresszálta feleletét,
mintha neki tulajdonítaná e gl.-t. „Mielőtt tovább mennénk, hát felelek az én kedves
barátomnak, — írta — Gyulai Pálnak, a ki a
Szépirodalmi Figyelőben azt irja, hogy ezek a
Katang-kórók nem idevalók, tudniillik a Bolond Miskába. Én
eddig azt hittem, hogy a humornak igen sok faja van, azt hittem, hogy egy a lehető
helyeken kedélyes hangban tartott utazási ciklus is idevaló, hanem úgy látszik, hogy
ezt az én kedves barátom, Gyulai Pál
Gyulai
nem
engedi meg, míg azt igen természetesnek tartja, hogy egy Szépirodalmi Figyelő politikai brossürökről adjon hetekig tartó
ismertetéseket. Hogy Gyulai Pál
Gyulai
fölteszi
rólunk, miszerint nem tudtuk mi az a „Kohinoor”, Gyulai Pál
[szerkesztői feloldás]
..Vajda
önbirálatáról, mint
ismeretes, Vajda János
Gyulai
irt hosszú
bírálatot a SzF-ben. — Gyulai Pál
L. Sterne
Sentimentaly journey-ját érzelmes utazásnak szokták
fordítani. — Hogy a két Márton közül Istvánra-e (1770—1831) vagy Józsefre (1771—1840) gondol a gl., nem lehet eldönteni, mivel
mindaketten írtak német nyelvtankönyvet; valószínűbb, hogy az előbbinek 1792-ben kiadott rendkívül elterjedt,
rövid grammatikájáról van szó. — Bolond Miska (1860—75) „Felelős szerkesztő
ideiglenesen Szokoly Viktor; Rajzolja
Jankó
Sterne, Laurence
[szerkesztői feloldás]
JánosGyulai
nak való címzés valódi s helyénvaló; nem
egyszerűen csak fogás. Mert ez egyike a SzF ama kevés számú
gl.-inak, amelyek esetében Gyulai Pál
A.
szerzősége valóban nagyon kétes. Ez időben Arany János
A.
éppen Szliácson tartózkodott (l.
Arany János
Voinovich
III.
köt. 31. 1.). Ez ugyan magában nem teszi kétségessé szerzőségét, hisz
szliácsi időzése alatt kétségtelenül tőle való gl-k is jelentek meg a SzF-ben (l. pl. 237. gl., 251. gl.). De a gl. kioktató,
pattogó, gunyoros, személyeskedéstől és kicsinyeskedéstől sem ment hangneme, s
tovább az Önbírálatra, Voinovich Géza
Vajdá
ra való rájátszások, akivel szemben
Vajda János
A.
sértődötten némaságot
fogadott (64. gl.), inkább Arany János
Gyulai
énak vallják ezt a gl-t. A szerzőség iránti s kezdettől meglevő
kétségünket aláhúzta, érvekkel támogatta kötetünk lektora, Barta János s vele együtt a Gyulai Pál
Gyulai
munkásságát kutató Kovács Kálmán is. Gyulai Pál
Tóth
feleletének utolsó mondata — az Tóth Kálmán
A.
-t nyersen parodizáló közölés —, azonban, nyilván a szerkesztőnek
volt szánva; vagy mert Arany János
Tóth
egyszerííen sérteni akarta Tóth Kálmán
Gyulai
val
együtt Gyulai Pál
A.
-t is, vagy mert maga sem
volt egészen bizonyos — az adresszálás ellenére sem — a gl. szerzőségében. Épp e
bizonytalanság alapján vettük fel, illetőleg tartottuk meg mi is azt a gl-t, amely a
SzF s az Arany János
A.
-csoport körül, illetőleg vele szemben az irodalmi közélet egy
részében kialakult hangulatra rendkívül jellemző.Arany János
— A derék
Kis-Kőrös
városa, Petőfi Sándor születése helye, nagy fiának egy kis szerény emléket
állitott. Az emlék nem akart országos lenni s azért reá csak Kiskőrös
Kis-Kőrös
ön és vidékén gyűjtöttek. A napokban, minden ünnepély nélkűl,
lőn felállitva. Az emlékkő, melyen Kiskőrös
Petőfi
nek csinosan készűlt s fehér kőből faragott mellszobra áll,
mintegy 10 lábnyi magas és sóskuti kőből van készitve. Az egész emlék a mellszoborral
együtt 14 lábnyi; az evang. diszes. iskola-épület előtti térről néz a főpiacra s azon s
egy melléképületen át arra a házra, melyben Petőfi Sándor
Petőfi
született s melytől alig pár lépésnyi távolságban áll. Itt
eszünkbe jut a Petőfi Sándor
Reményi
által tervezett
országos Petőfi-szobor. Különösnek találjuk, hogy az egész ügyet csak Reményi Ede
Reményi
ur viszi. Mi ugyan elsietett dolognak tartjuk
az egészet, de ha már megindult, ohajtottuk volna egy választmány megalakulását. Ha
Reményi Ede
Reményi
ur a maga zsebéből állit
emléket Reményi Ede
Petőfi
nek, ahoz senkinek
sincs szólója, de miután ő iveket bocsátott ki az ország minden vidékére s nem eredmény
nélkül, az ügy többé már nem magánvállalat s ezért nem csak Petőfi Sándor
Reményi
urnak, hanem a journalistikának is
kötelessége mindent megtenni arra nézve, a mit a jó rend és hitel, valamint a
visszaélések és elhamarkodás meggátolhatása szükségessé
tesznek.
Reményi Ede
— A mint mult számunkban is emlitettük a „Budapesti Szemle” ötödik
évi folyamának utolsó füzete is megjelent. Tartalma a következő: Bod Péter élete és munkái, első közlemény, Gr.
Mikó
Imrétől. A mennyiben az első közleményből
itélhetni, ez egy igen kimeritő monographia, mely Bod Péternek eddig részletesen kevéssé ismert életét rajzolja, s
egyszersmind kinyomott és kézirati munkáit ismerteti. Meglepő, hogy Erdély egy
legnevezetesb államférfia tölti be irodalomtörténetünk e hézagát. Bod Péter, a mult század egyik legnevezetesb tudósa, leginkább
protestans egyháztörténelmi iró volt s igy ez életrajzot és tanulmányt
jogosabbanvárhattuk volna a protestans egyház valamelyik papjától vagy tanárától.
Azonban fájdalommal kell megvallanunk, hogy kivéve Révész Imrét és Lichner Pált, majd senki
sem törődik a protestans egyház és irodalom történelmével. Átalában mind két clerus
többet tehetne e tekintetben. Irodalmunk történelmének azt a korszakát, mely a mohácsi
vésztől a XVIII. század közepéig terjed
s ugy szólva a vallásos viták korszaka, ők világosithatnák fel legjobban, nem csak
ezért, mert helyzetöknél fogva több adat birtokába juthatnak, mint mások, hanem azért
is, hogy ide a hittani kérdések mélyebb ismerete szükséges, mint a mennyit az irodalom
történelmével foglalkozóknál rendesen találunk. Egy-egy sikerült monographiának mennyi
hasznát venné aztán az, ki az irodalom egész történelmét állitja össze. Addig nem is
lesz irodalmunk történelme minden irányban alaposan megírva, mig monographiáink meg nem
sokasodnak. A második cikk: Humbold Sándor és müvei ötödik
közlemény,
Mikó Imre
Almási Balogh
Páltól, Almási Balogh Pál
Humbold
utazásait ismerteti. Az ily cikkek inkább honosítják a
tudományt, mint a „Kritikai lapok” nyulfark cikkei Humboldt, Alexander von
Hegel
ről, Maculayről, melyek legfeljebb conversations-lexikoni cikkeknek
illenek be, mégis nem hisszük, hogy Hegel, Georg Wilhelm Friedrich
Csengery
azzal a nevetséges pöffeszkedéssel merjen előállani: ide
nézzetek az én vállalatom fogja meghonositni a tudományt, mely eddig a magyar
irodalomban hiányzott. A többi cikkek, melyek közt legérdekesb a Szabó Józsefé, e következők: Csengery Antal
Machiavelli
és Montesquieu, harmadik közlemény, Báró
Machiavelli, Niccolò
Kemény
Gábortól. A
nemzetközi ipar- és mütárlat Londonban, első közlemény,
Kemény Gábor
Szabó
Józseftől. Ujabb adalék a török uralom történetéhez, második közlemény
Szabó József
Szilágyi
Sándortól. Irodalmi Szemle: Arany László
népmeséi
Szilágyi Sándor
Gyulai
Páltól. Hazai
könyvészet.Gyulai Pál
n
Jegyzet Gróf Mikó Imrére 1.
260. gl. — Révész Imrére 1. 225. gl —
Lichner Pálra l. 207. gl. — Almási Balogh Pál (1794—1864) ref. papcsaládból származó orvos, a reformkori
értelmiségi polgár, az egyetemes műveltségű, kitűnő szakember, a közügyek iránt
áldozatosan érdeklődő hazafi szép példája; amellett, hogy a maga szakterületén nagy
nevet szerzett magának, a magyar tudományosság nyelve és a magyar irodalom ügye is
tevékenyen foglalkoztatta, s ez utóbbi területen néhány kísérletet is tett. — „Kritikai Lapok (1862—1863); A magyar tudományosság, szépirodalom és művészet érdekében;
Szerkeszti és kiadja Riedl Szende;
Főmunkatárs: Hegyi Gyula.” Megjelent havonta
kétszer. Világirodalmi műveltséggel és szempontok alapján, bölcselettel
fölfegyverkezve, kívánt ítélni a magyar irodafom és tudomány kérdéseiben; a
Humboldtokat tekintette eszményképének, s bizonyos filozófiai realizmust hirdetett
némi túlzott öntudattal, németes katedrafilozófusi biztonsággal. Főképp az
értelmiségi — jórészben az ekkor magyarosodó német eredetű — polgárság körében volt
népszerű. — Példa a nyúlfarknyi cikkre: Macaulay ismertetése négy lapon (1862. aug. 15. 12. sz.). — Szabó Józsefre 1. 181. gl. — Kemény Gábor báróra 1. 211. gl. — E gl. szerzősége iránt is merülhet fel —
s merült is fel a kötet lektora, Barta János
részéről — kétség, bár távolról sem oly mérvű, mint a 245. gl. esetében. A BpSz ügyének szorgalmazása — amelyet ugyan kötelességének
érzett
Gyulai
is —, a történeti
monográfiák lelkes ajánlása, az egyháziak történeti munkára való biztatása,
Gyulai Pál
Lichner
és Lichner Pál
Révész
dicsérete (1. 207., ill. 225. gl.),
továbbá Balogh Pálé, akinek családját
szívélyes ismeretség fűzte Révész Imre
A
-éhoz,
s főképp Szabó Józsefé, ald Arany János
A.
egyik legkedveltebb embere volt a kortárs
természettudósok között — mindezek inkább Arany János
A
-énak, mint Gyulaiénak mutatják. Nem mond ellen Arany János
A.
szerzőségének a Kritikai
Lapok megbírálása sem. Arany János
A.
kedvetlenül nézte e lapnak és szerkesztlőjének, Arany János
Riedl
Szemlének túlságosan is elméleties tudóskodását,
nyelvészkedését, gyakran tudákos, fölényes modorát, s ellenszenve egy ennél nem
kevésbé indulatos másik gl-ban (1. 231. gl.). ill. az Egy kis
polémia c. ismert írásában ki is tört belőle. Mindezek, s a
stíluskritérlumok szólnak annyira Riedl Frigyes
A.
, mint Arany János
Gyulai
szerzősége mellett. Ami még leginkább Gyulai Pál
Gyulai
mellett szól, az a Kritikai Lapokat
illető megjegyzések nyers, gúnyos kifejezései, Kraftausdruckjai, bár a gl-kban
mutathatók fel ilyenek Gyulai Pál
A
-tól
is.Arany János
—
Peti
József, a pesti ev.
reform. főiskolában a theologia egyik tanára, a dunamelléki egyház-kerület aljegyzője,
f. hó 22-én reggel élete 28-ik, boldog házasságának 3-ik évében meghalt. Hűlt temeiPeti József
[!]
[sic!]
Pápá
n, aug. 23-án temettettek el. A boldogult egyike volt
ama keveseknek, kik a nálunk annyira elhanyagolt philosophia térenPápa
[!]
munkálkodnak.
Nem csak a protestans egyház vesztett benne, hanem irodalmunk
is.[sic!]
n
Jegyzet
Peti József (1831—1862) somogyi kisnemes családból
származó ref. pap, aki filozófiai tanulmányait Bécsben
végezte, s prot. lapokba sok kisebb, bölcseleti vonatkozású cikket irt, és
segédszerkesztője volt az
A.
által
melegen pártolt Házi Kincstárnak (1. 38. gl.) és prot. Egyházi és
Iskolai Lapoknak (1. 36. gl.).Arany János
— Irodalmunkat ismét veszteség érte.
Egyed
Antal, apát, dunaföldvári plebános és magyar
akadémiai lev. tag, a házára rontott gyilkosok egyikétől vett sebek következtében,
aug. 27-én estve hat órakor
meghalt. A boldogult 1779-ben született s
Virág Benedek által már korán be lőn vezetve a
magyar irodalomba. Különösebben mint a klasszikai irodalom buzgó mivelője tűnt ki.
Egyed Antal
Tibullus
elegiáit (Tibullus, Albius
Pest
, 1845, az
akadémia kiadványa) és Budapest
Ovidius
Metamorphoseonját (Publius Ovidius Naso
Pest
. 1851, Müllernél) forditotta. Ujabban a
zsoltárok forditását küldte be a Sz. István-társulathoz kiadás végett.
MűförditmányaiBudapest
[!]
nem sikerültek ugyan minden tekintetben, de a mig [sic!]
Tibullus
forditásában felülmulta elődét,
Perecsényi Nagy Lászlót, addig más felől Metamorphoseonja igen élvezhető forditmány s az elegiákhoz mérve
haladást tanusit. E mellett nem csak mint iró tette magát emlékezetessé közöttünk; buzgó
lelkész, hű hazafi és jótékony emberbarát volt. Minden vagyonát közcélokra hagyta;
iskolai és egyházi hagyományai mellett nem feledkezett meg a magyar akadémiáról és
nemzeti szinházról sem; végrendeletében mindenik alaptőkéjéhez 1000 forinttal járult.
Sok ily tagot hazánk mind két clerusának!Tibullus, Albius
n
Jegyzet
Egyed Antal (1779—1862)
székesfehérvári polgár szülőkteíl származott, s a teológia elvégeztével a kalocsai s
a pécsi egyházmegyében lelkészkedett, s az
A.
által említett műforditásokon kívül verseiből is több kötetet
adott közre, de nem emelkedett a műkedvelő szinten túl. Nevét nem is ezek s nem is
az Arany János
A.
által emlitett alapítványok
tartják fenn, hanem Arany János
Vörösmarty
hoz való mély s a költő műveltségére, öntudatára nem
hatás nélküli barátsága, amely annak a tolnai Börzsönyben való tartózkodása idején
keletkezett. — Egyed zsoltárfordításainak nincs könyvészeti nyoma. — Perecsényi Nagy László (1771—1828) Arad megyei értelmiségi nemes családból
született, maga is különféle megyei tisztségeket töltött be; a deákos polihisztor s
literátus nemesi hivatalnoknak jellegzetes példája; mérhetetlen mennyiségű
felköszöntőt irt, és sok klasszikus auktort fordított, kissé ódon, vidékies
stílusban.Vörösmarty Mihály
— A „Nővilág” 23-ik számában a „Házikör”
cimű rovatban a német-magyarság e következő remek példányát olvastuk: „Kártifióla más
módra. A kártifióla sós vizben meg lesz főzve, gondosan leszűrve, egy tálba
téve, reszelt sajttal jól meghintve és forró olvasztott irósvajjal leforrázva és
tálálva. Vagy irósvaj egy félmeszely tejföllel össze lesz forrva és a
kártifiólára öntve.” Ugy látszik, hogy a Nővilág szerkesztője uj
szenvedő formát akar a magyar nyelvre octroyálni, az az értelmetlen lesz
alkalmasint a német passivum wird-jének forditása. A Bolond Miska Kipfelhausere ebből csakugyan tanulhatna, ez már németes beszéd,
ezt nem lehet vádolni hungarizmussal. De, fájdalom, Bolond Miska
nem szokta jó nevén
[!]
venni a mi tanácsainkat. Közelebbi megjegyzésünkre is azt
feleli, hogy „egy félig magyar, félig német ember (ti. [sic!]
Kipfelhauser
) ir olyan nyelven, mely literaturailag
nem jöhet kérdésbe.” Mi nem mernők igy elitélni szegény Tóth Kálmán
Kipfelhauser
t. Ha ez áll, akkor Tóth Kálmán
Kipfelhauser
még csak nem is akar alak lenni, akkor
irója nem humorista s literaturailag nem jöhet kérdésbe. Mi nem azt kívánjuk, hogy
Tóth Kálmán
Kipfelhauser
irodalmi magyar és
német nyelven beszéljen, hanem hogy jellemzően beszéljen. Ha ezt nem érti
Bolond Miska, akkor nem csodálkozunk, hogy azt sem érti, hogy mi a politika, az
Önbírálatot politikai röpiratnak nevezi és szemünkre hányja, hogy szépirodalmi lap
létünkre bírálatot mertünk róla irni. Ugy látszik, hogy a mi kedves Miskánk a humor és
politikai élet klasszikai földjén, Tóth Kálmán
Angolország
ban,
nagyon keveset szedett a begyébe.Anglia
n
Jegyzet A Nővilág (1. 23.
gl.) Házikör c. rovata alatt s ez alatt a recept alatt is
Sz. Ch. Augusta aláírás található (1862. aug. 20. 23. sz.). A lap
szerkesztője, legalább névleg, Vajda János
volt ez időben. — Tóth Kálmán
Bolond Miská-jával való vitát a németes beszéd utánzását
illetően 1. 245. gl. — A Bolond Miska itt említett felelete:
1862. aug. 31. 35. sz. — A
gl. szerzőségének kérdéses voltára 1. 245. gl.
— „A központban tartózkodó fiatal irók egy része — irja a Pesti
Napló — név szerint
Almásy
Tihamér,
Almásy Tihamér
Beniczky
Emil,
Beniczky Emil
Dalmady
Győző,
Dalmady Győző
Győri
Vilmos,
Győri Vilmos
Reviczky
Szever,
Reviczky Szever
Szabados
János,
Szabados János
Thaly
Kálmán,
Thaly Kálmán
Tolnay
Lajos,
Tolnay Lajos
Vertessy
Vértesy Arnold
[!]
Arnold, s
[sic!]
Vida
József,
elhatározták, hogy mint dolgozótársak legjobbnak tartott műveikkel a
Vida József
Balogh
Zoltán, szerkesztése alatt
octoberben megjelenő uj szépirodalmi lapot fogják támogatni.” E lap cime Uj nemzedik
Balogh Zoltán
[!]
lesz. Örvendünk e mozgalomnak. Lapunk már
tavaly kimondta, hogy az iróknak hajlamok, elveik szerint kellene csoportosulni egy vagy
más lap körül. Nagy hiba az, hogy szépirodalmi iróink minden lapba irnak, nem alkotnak
különböző csoportozatokat. Ez aztán egyik oka annak, hogy szépirodalmunkban nem
fejlődhetnek ki különböző pártok, melyeknek küzdelme csak jótékonyan hathatna minden
irányban. Innen foly az is, hogy 7—8 szépirodalmi lap tengődik, de egyetlen egy sem
virágozhatik fel, sem anyagilag, sem szellemileg. A közönség jelesb költőink és
novellistáink nevével majd minden lapban találkozván, egyik körül sem csoportosul
számosabban s inkább csak azt nézi, hogy melyik olcsóbb s cifrább. A mi a cimet illeti,
nem tartjuk jónak. Valami ujat várat, aesthetikai uj irányt s több effélét. A P. N. ugyan azt mondja, hogy nem lesz benne semmi efféle s az
egész cim csak az életkorra vonatkozik, hanem akkor valami szerényebb cimet kellett
volna választani. Aztán e magyarázat szerint nagyon kizárólagos cim is. Hány évesnek
kell lenni annak, ki az Uj nemzedikhez[sic!]
[!]
tartozik? Beveszik-e
a 30—40 éves embert is, vagy az ilyennek ha írni akar belé, el kell-e hazudni éveit? Nem
annyira gunyolódni akarunk, mint inkább azt sejtetni, hogy az irodalomnak az életkorhoz
semmi köze s az Uj nemzedéknek csak az elvet, irányt illetőleg
lehet valami értelme.[sic!]
n
Jegyzet Ez a lapalapítás volt a »Figyelőt«
emlegette ezen állandó csoportosulás irány és célpontjául. A dolog pedig úgy állott,
hogy mialatt némely szépirodalmi, hazafiui vállalat már serkentgette az írói
tartaléksereget, mely áll az 52 vármegye összes gymnasiumainak irodalmi
aspiransaiból, s e széles ország különböző szőrű s próbás levelezőiből, — a központi
nehány imtiátor fiatal író még szabatosan formulázott s tiszta megállapodásra sem
jutott a tervbe hozott csoportosulás eszméjét illetőleg
A kezdeményező fiatal írók ekkor még arról
tanakodtak, nem lenne-e célszerű egy nyilt felhivásban felkérni e magyar
szépirodalmi lapok közt egyedül álló, jeles Szépirodalmi
Figyelő bokros érdemű szerkesztőjét, Arany Jánost, fogadná el az ajánlkozó ifjabb írók szerződtetését
lapjához. Mint értesülve vagyunk, az Uj nemzedék
belmunkatársai, — l l — elsőrendűnek tartották volna a konstatált irodalmi irányt
képviselő lap s szerkesztő szárnyai alá szegődni, szellemi erejök jobb részének
nyilatkozványait e téren hozni az olvasó közönség elé, de eme üdvös eszme
végrehajtását a számarány egyrészt, másrészt a Szépirodalmi
Figyelőnek különben is terjedelmes s gazdag erő-dotatioju volta tették
majd feleleslegessé, majd gyakorlatilag kivihetetlenné.” „A tanakodás s a számos
értekezleten áthuzodó őrlődések végeredménye azon megállapodás lőn: csoportosuljanak
az ajánlkozók egy új, legközelebb megindítandó szépirodalmi lap körül — ügyekezzenek
szegődésöknek jeles, irodalmi tökélyre törekedő művek írásával s közzétételével
eleget tenni, s életet adni.” - Az Uj Nemzedék végül 1862. szept. 16-án jelent meg:
„Szépirodalmi-, képes hetilap; Felelős szerkesztő s tulajdonos: Balogh Zoltán; „Főmunkatárs Szabados János; Állandó munkatársak: Abonyi Lajos, Áldor Imre,
Almási Tihamér, Beniczky Emil, Bolnai , Csermelyi Sándor, Dalmady Győző, , Kormos Béla, Kuliffay Ede,
Kun Pál, Pauler Gyula, Reviczky Szevér,
Thaly Kálmán, Tolnai Lajos, Urvári Lajos,
Vértesi Arnold, Vida József.” A lap beköszöntő cikkében megintcsak nem sok nyomát
találni valamely határozott eszmének. „Vezéreszménk, így irt — szabatosabban
kiindulási pontunk — s az eszköz melyet elfogadtunk: a csoportosulás.” Eddig,
folytatja, akkor volt mindig erős irodalmunk, ha megvolt a mag, amely köré erős
csoportosulás jöhetett létre, s 49 óta azért gyönge, mert ez a szükséges
csoportosulás nem születhetett meg. Arról azonban, hogy a csoportosulás központját
alkotó mag milyen eszme kell, hogy legyen, nem szól a lap. — A SzF gl-jában felsoroltak közül egyébként valamennyi szerepelt valamilyen
írással a K-ban is. —
A.
szerkesztői terveire, úgy érezte akkor, a
legnagyobb csapás, szerkesztői önbizalmának legnagyobb sérülése. Ekkor ugyanis a
SzF már halódott, s ő már a K
alapításának gondolatát forgatta magában. Ezt népszerűbben, szélesebb írógárdával,
főképp fiatalokkal szándékozott szerkeszteni. S most úgy vélte, a fiatalokat
összefogó s nevelő szándéka, tevékenysége alól is kihúzták a gyékényt. Keserűen
panaszkodott, tervei elorzását emlegette, Arany János
Tompá
nak irt levelében. „Az ily összpontosítás az én eszmém volt,
rég pengetem, s tőlem lopta el, a szó betű szerinti értelmében az új nemzedék.”
Alább meg, miután e „központosítás”, ez erőegyesítés mikéntjét vázolta, így
folytatta: „Persze ez plagiumnak látszik az Uj Nemzedék
után, de nem az. Reménylem egyéb iránt, hogy az új nemzedékből is eltoborzok
néhányat, ha nem is nyilvánosan.” (1862.
szept. 24. Ráth, 329.) S csakugyan leveleiben Tompa Mihály
A.
már jóval korábban is több ízben emlegette e
központosító tervét (1. pl. Arany János
Tompá
hoz, 1862. jún.
20. MTA Ltár 1159., Tompa Mihály
Csengery
höz 1860. febr.
7. MTA Ltár 76.). — Az Uj Nemzedék alapító
programját a PN tette közzé, Reviczky Szevér (1. 211. gl.) ajánló, ertelmező tárcacikkébe
ágyazva. (Irodalmi csoportosulás. Az Uj nemzedék és
programja. 1862. szept. 3. 202.
sz.) A hosszú kommentár és a rövid program méltán válthatta ki az Csengery Antal
A.
gl-jában félreérthetetlen módon megnyilatkozó
kelletlenséget, ellenérzést. Sok szó, sok moralizálás az üzletiessé „aljasult”
szépirodalommal szemben, de konkrét metjelölése annak az iránynak s azoknak az
eszméknek, amelyeket a lap követni fog, szinte teljesen hiányzik. „Szakítani kellett
azon elvekkel — így vázolja a jövedő lap soványka eszmei programját a tárca —,
melyek a legszentebb dolgokat is a haszon szekerébe szeretnék hámos lovukul befogni
s elfogadni azon irodalmi elméletet: mely nem egyesek nyerészkedését, nem a
tehetségtelen s renyhe álbecsvágy megdicsőitését, de az irodalmi megállapított irány
tehetségökhöz mért továbbfejlesztését tűzi ki az írók feladatául. Egyesek
munkálkodását sokakért — eszmékért.” Ez a legmegfoghatóbb része Arany János
Reviczky
cikkének. A programnak pedig ez:
„Elvünk, formát és tartalmat illetően: a nemzeti iskolának megtisztult nézeteít
követni.” E tétel kifejtésére azonban nem kerül sor sem a programban, sem
Reviczky Szevér
Reviczky
kommentárjában.
Fontos része Reviczky Szevér
Reviczky
kommentárjának az a néhány sor, amelyben Reviczky Szevér
A.
lapjához való viszonyukról szól. Az a hír kapott lábra már
hónapokkal előbb — úgymond —, hogy a pesti fiatal írók elhatározták, csupán egyetlen
szépirodalmi lapot fognak ezután támogatni, hogy szét ne forgácsolják az erőket. „Az
ondit Arany János
[szerkesztői feloldás]
a fáma[szerkesztői feloldás]
...Frankl [Fraknói] Vilmos
, Győry Vilmos, Kiséri
Frankl Vilmos
[szerkesztői feloldás]
Péter Dénes
Almási Tihamér
(tulajdonképpen
Almási Balogh Tihamér, 1838—1907) a híres orvos, Balogh Pál fia (1. 247. gl.), aki maga is orvos lett, de az
irodalom jobban érdekelte, s bár orvosi gyakorlatát föl nem adta, elsősorban
népszínművei írásának élt, s igen nagy sikereket ért el, s bár néhány alakjában —
főképp a Cigány Panna c. darabjában — a népszínmű
realistább ágazatával is rokonságot mutatott, mégis igazában a népszínmű hanyatló,
üres, bohózat felé tartó irányzatához tartoznak művei. Próbálkozott társadalmi,
polgári vígjátékokkal is, a francia színpad hatása alatt, s nem egészen
sikertelenül. Almási Balogh Tihamér
A.
-nak különben
tanítványa volt Arany János
Kőrös
ön, hova atyja az iskola
kitűnő híre miatt adta; s levele is maradt fenn Nagykőrös
A.
-hoz, melyben szívélyes, meleg, közeli ismerősre valló hangon
szólott. — Balogh Zoltán (1833—1878) Balogh Pál fia volt ő is, bátyja Arany János
Tihamér
nak. Ő festőnek készült; megjárta Itáliát, s Bécsben képezte magát; de
betegsége miatt felhagyott a rendszeres művészi munkával, csak passzióként űzte. Egy
ideig az atyjától örökölt s a felesége hozományaként vidéken szerzett birtokán élt;
majd Balogh Tihamér
Pest
re jött, s ezután az ő érdeklődése is az
irodalom felé fordult. Írt vígjátékot is, ám a középfajú dráma jobban vonzotta, sok
verse jelent meg, s irt verses regényt is. Bírálataival is gyakran találkozunk a
lapokban; friss nyelv jellemzi őket; lélektani igazságot, bizonyos társadalmi
realitást és kidolgozott stflust követelt; művészeti vonatkozású cikkei
tájékozottságra vallanak. — Beniczky Emil
(1838—1864) felföldi
középnemesi családból született, előbb pap akart lenni, majd levetve a reverendát,
tanított Budapest
Pest
en, s verset és beszélyt irt
különféle lapokba, nem nagy művészettel, de liberális polgárias célzattal s
realisztikus törekvéssel. Főképp a dzsentri és polgár fölfelé kapaszkodását s a
soviniszta gőgöt gúnyolta; stílusában didaktikus és szalonias hangot vegyített,
jobbanmondva e két hangnemközött ingadozott frásmodora. — Dalmady Győző ez időben — 26 esztendős — ügyvédsegéd volt, és jogi
leckéket adott egy Degenfeld grófnak, s
fölváltva lakott Budapest
Pest
en és vidéken. Az irodalomban
már ismerték nevét, és a fiatalok megmozdulásaiban tevékenyen részt vett. —
Győry Vilmos — 24 éves ekkor — ebben az
esztendőben tért vissza külföldi útjáról, hova főrangú tanítványait kísérte; most
pedig a híres és Budapest
Csengery
köréhez baráti szálakkal fűzött irodalomszerető s költő Székács József ev. szuperintendens mellett lelkészkedett, s majd
még ebben az évben Orosházán lett pap. E csoport tagjai
közül ő dolgozott a legtöbbet Csengery Antal
A.
lapjaiba, verset és prózát, eredetit és fordítást egyaránt. Vida József (1833—1876) Vas megyei iparoscsalád fia, jogot tanult, újságfróskodott,
maJd jogakadémiai tanár lett, előbb. Egerben, majd
Kassán. Költészetére Arany János
A.
jellemzése (l. 10. mj.) teljesen igaz s
találó. Ugy tartották, Arany János
A.
kritikája
kedvetlenítette annyira el, hogy eztán alig egy-két verset irt. Mindenesetre, mint
ezt Arany János
A.
is elismerte, a Tóth
Kálmán-féle epigon-népiesség képviselői között a legtehetségesebbek közül való, s ha
kedvét nem veszti — kötetében (l. uo.) van rá bizonyság, — ki is emelkedhetett volna
közülük. — Vértesy Arnold (1836—1911) ekkor, az abbahagyott jogi és
orvostudományi tanulmányok után, már a divatlapok körében jelentős névnek számított;
tárcái, elbeszélései kedveltek voltak. Thaly Kálmán huszonhárom esztendős volt ekkor, s bevégezvén jogi és
bölcsészeti tanulmányait, a PN-nál újságíróskodott. Már túl
volt első viharos irodalmi sikerén, a Kárpáti Kürt c.
verseskötetével (l. 2. mj.). — Tolnai Lajos a
25. életévébe lépett, Török Pál nevelő
intézetében tanított, s egyelőre inkább még a vers mint a próza
vonzotta.Arany János
—
stb. Lehet-e ennél
valami émelygősb és üresb. Ugy látszik, hogy a legtöbb szépirodalmi lap azt hiszi, hogy
a hölgyeknek az üres fejü udvarlók nyelvén kell beszélni.
Dalmady
Győző
költeményei megjelentek s elég diszes kiállitásban. Illető rovatunk nem soká szólani fog
róla. Szépirodalmi lapjaink már hozzá szólottak s mondottukDalmady Győző
[!]
egy csoport banalis
phrasist. Ha már nem akarnak kritikát irni, miért nem igyekeznek, habár egy sorban is
valami jellemzőt mondani s legalább egyetlen eszmécskét kifejteni? Például a „Családi Kör” ezt irja róla: „[sic!]
Dalmady
költészete kristály tiszta tó, melyben a szerelem ege
tükröződik vissza csillagaival, felhőivel, könnyeivel; szerelmi költeményei valódi
költemények, minden érzelme egy-egy csillag, épen olyan tiszta, épen olyan bájos
ragyogásu és mikor ez eget felhők boritják, a mi szemünkből esík az eső; miért hogy e
tiszta mennynek el kell borulnia?Dalmady Győző
[szerkesztői feloldás]
”n
Jegyzet
Dalmady
kötetéről -p. -n. jelzéssel, Költemények, írta Dalmady Győző. 1862. (Nyilt levél Szász
Károlyhoz) címmel, illetőleg alcímmel meglehetősen elmarasztaló kritika
jelent meg a Belirodalom rovatban.
(
SzF II. II. 25. sz.). — A Családi Kör (l. 6. gl.) emített kritikája névtelenül jelent
meg a lap „Egy hét története” című gl. rovatában, amelyet
rendszerint Kempelen Győző (l. 57. gl.)
szokott írni. E szám e rovata azonban elüt az ő kedélyeskedő, humorizáló modorától;
érzelmes, patetizáló; inkább a szerkesztőre vall. (1862. aug. 24. 34. sz.)Dalmady Győző
— Az „Ország tükré”-ben
Vadnai
Károly mélyen sajnálkozik:
kritikánk sülyedtségén. Három részre osztja azokat a kritikusokat, kik nem szoktak
bókolni: „Egyik — igy szól — epéskedik, mint megtiprott vipera; másik a közönség
mulattatására elménckedik, mint a circusi clown, a harmadik pedig dorongol, mint
bármelyik csárdahős.” Vajon minket melyik alatt ért, vipera, clown vagy csárdahős
vagyunk-e? Az ilyen átalános phrasisok nem érnek semmit, senki sem veszi magára, a
közönség se tudja, kitől őrizkedjék. Aztán legkönnyebb, cáfolat és fejtegetés helyett, a
kritikát untalan csak kiméletlenséggel vádolni. A kimélet vagy kimélenségVadnai Károly
[!]
nagyon
másod rendü dolog a kritikában, mindig a körülményektől függ, t. i. hogy minő üggyel,
munkával van bajunk, s mi róla a meggyőződésünk. Épen azért [sic!]
Vadnai
t nem azért rójuk meg, hogy kiméletlen a
kritikusok iránt, hanem azért, hogy nem mond semmit s meglehetősen következetlen. Ő az
Ország Tükrében nagy zajjal üdvözölte az Önbírálat bátor
fölléptét és gunyostorát. Vajon nem azért üdvözölte-e, mert szerzője nem kimél oly nemü
dolgokat, melyek meggyőződése szerint nem érdemelnek kíméletet? S most mégis jajveszékel
a kiméletlenség miatt, mert talán vannak olyan emberek, kik nem látják kíméletre
érdemeseknek az Önbírálat üres phrasisait, éretlenségét, ferditését és rágalmait. Kár
Vadnai Károly
Vadnai
nak Macaulayt és Vadnai Károly
Planch
cot hozni föl, kiket, ugy látszik nem olvasott. Nagyon meggyülne
velök a baja; azok az urak nem csak hogy mélyebben de egyszersmind kiméletlenebben is
biráltak, mint a mi kritikusaink.Planche, Jean Baptiste Gustave
n
Jegyzet
Vadnai
e cikke Tíz nap története címet
viseli. Tulajdonképpen folytatásos napló ez, amelyet mindig Vadnay Károly
Vadnai
írt. Vadnay Károly
Vadnai
gyakran foglalkozott e rovatban a
színházak s a szini kritika ügyével. Cikkének éle most alighanem Vadnay Károly
Gyulai
ellen irányult, bár nevét nem említette,
csak a típust támadta. „Mit tartson az olvasó e különben okosabb munkára termett
irodalmi dulakodóról, ki mindent egyenlő rossz szinben lát s vitézségét abba
helyezi, hogy mindenkinek egyformán nekiront.” (1862. szept. 1. 19. sz.) — Az Önbírálatról Gyulai Pál
Vadnai
az
Ország Tükre ugyane rovatában irt négyhasábos elismerő
cikket, amelyben általánosságban emlegeti Vadnay Károly
Vadnai
tételeinek, állásfoglalásának ellenzőit, bár néhány
alluziója kétségtelen Vadnay Károly
Gyulai
nak a
SzF 13. sz.-ban megindult bfrálatsorozatára vonatkozik
(
SzF II. II. 13—18. sz.). Néhány
kétértelmű mondata mindenesetre alkalmas volt arra, hogy a közönség Gyulai Pál
Gyulai
ra gondoljon: „apró emberkék,
becsmérlőleg beszélnek nagy férfiakról, gunyolják, mint porbeli pipiske az ég
madarát; más különben mind e tiszteletre méltó urak lapjok által terjeszteni akarják
azt, amivel magok sem bírnak — a szellemet és az izlést. '' (1862. aug. 10. 17. sz.) —
Planche, Gustave (1808—1857) a francia romantika túlzásait
mérséklő, azt a klasszicizálás és bizonyos eszményítő, idealizáló realizmus felé
terelő eklektikus polgári esztétikus és esszéíró, a Revue des deux
Mondes egyik gyakori cikkrója. Helye az esztétika történetében
jelentéktelen. Nálunk, említett vonásai miatt mégis igen nagy tekintélynek
örvendett, s nyilván éppen a szóban forgó híres francia lapban vitt szerepénél fogva
is; főképp Gyulai Pál
Gyulai
ra hatott, de
Gyulai Pál
Csengery
is sokszor idézte,
és sokra becsülte. — Az Ország Tükrére 1. 174·
gl.Csengery Antal
—
Kozma
Vazul, gr.
Kozma Vazul
Majláth
Kálmán
szerkesztése mellett, october hó 1-én egy hetenként kétszer megjelenő politikai lapot
fog meginditani, „Vezér” cim alatt. Az előfizetési dij egész évre
12 ft. félévre 6 ft. A programm elég hosszu; nekünk, mint szépirodalmi lapnak
természetesen nincs szavunk hozzá, legfeljebb csak azt a különös logikat jegyezzük meg,
hogy a Vezér, a mint a szerkesztő mondja, nem lesz pártorganum s
mégis azt igéri, hogy zászlóját a municipalis rendszer mellett fogja kitűzni. Egyébiránt
reánk nézvefontosb az, hogy ez uj lap gazdag szépirodalmi, tudományos és kritikai tárcát
igér a mit csak méltányolnunk lehet.Majláth Kálmán
n
Jegyzet Vezér; Felelős szerkesztő: Gróf
Majláth Kálmán” hetenként kétszer jelent
meg, mégpedig 1862. okt. 1-én
először. A megyei rendszer híve, „a trón és a vallás” érdekeit elsődlegesen szem
előtt kívánja tartani. A konzervatív és reakciós meg a szabadelvű lapok közt
középhelyet foglalt el. Célja, úgymond, egy nemzeti középosztály kialakítása.
Programjában ez olvasható: „A Vezér nem pártorgánum,
a Vezér zászlóját a municipális rendszer
mellett tüzendi ki.” — Kozma Vazul (?—?) az
50-es, 60-as éveknek sokféle vállalkozásba belevágó nyomdásza és kiadója. —
Majláth Kálmán (1815—1894) a többségében konzervatív aulikus
grófi család fia, aki az 50-es, 60-as évek politikai életében többször is szerepelt,
a család tekintélyes tagjaival ellentétben, a központosítás ellenzőjeként.
Különösebb tehetséget azonban nem mutatott, s a figyelem sohasem fordult feléje. A
kiegyezés után meghasonlott családjával, s kegyelemkenyéren
tengődött.
[szerkesztői feloldás]
...
— Egy fiatal kritikus, ki a Hölgyfutárban az ugynevezett Uj nemzedék tagjait ismerteti, panaszkodik, hogy nálunk nem igen
méltányos a kritika. Megvigasztaljuk. Ugy látszik, hogy a könyvárusok segitni kivánnak e
bajon s a kiadásukban megjelent könyvek méltányos kritikáját magokra vállalják. Legalább
Kilián
György
könyvárus ur már föllépett. Hetek óta olvashatni majd minden lap hirdetései közt e
következő igen méltányos kritikát
Kilián György
Ponori Thewrewk
Emil: „Józsa” cimü
költeményeiről: „Alulirt könyvkereskedés a t. c. közönség figyelmébe ajánlja e müvet s
nem mondunk sokat, ha lantos költészetünk egyik legszebb nyereményének nevezzük. Minden
benne foglalt költemény egy darab élet, ritka plasztikával s oly psychologiai mélységgel
előadva, minőt csak kevés költőnknél találunk. Nyelvük ment minden magyartalan
pongyolaságtól, valóban költői erőteljes rhytmusok, a lehető legtökéletesb mutatványul
szolgálhat mind annak, ki hazánk édes nyelvének ebbeli tökélyét élvezni ohajtja.
Reméljük, hogy a mint az eddig kézen forgó példányok a legszebb hatást gyakorolták, ugy
a nagy közönségtől is e mű örömmel fog fogadtatni.” Azonban legyen szabad nekünk e
méltányos kritikát, nyegleségnek nevezve, Macaulaynak e következő szavaival kisérni: „Az nem mentség az iróra nézve,
hogy a hirlapirók magasztalásait nem az ő, hanem kiadójuk pénze vagy befolyása eszközli
ki. Az ő dolga, hogy oly intézkedéseket tegyen, melyek másokat megakadályozzanak
olyasmit tenni, mi őt megalázhatja.”Ponori Thewrewk Emil
n
Jegyzet A Hfr egy
cikksorozatban ismertette az Új Nemzedék (l. 251. gl.) íróit; szerzője Szabados János, Keresztély álnévvel (1. 29. gl.).
gl.). (1862. szept.
4—23. 106—114. sz.) — Ponori Thewrewk Emilről (1838—1917). a későbbi klasszika filológusról van szó, akinek pályáját
szinte kezdettől hivatalos elismerés és méltánylás kísérte, s aki nem késett ezért
hálás lenni. — Hogy ilyfajta megjegyzésekre mennyire nem személyes rokon- vagy
ellenszenvek indították
A.
-t,
mutatja, hogy ugyane szerzőről, egy Homeros-kiadása alkalmával igen elismerően s
pártolólag nyilatkozott (1. 204. gl.). Bár e kettősségnek az is lehet oka, hogy —
mint kötetünk lektora, Barta János véli — e
gl. is inkább Arany János
Gyulai
tól, mint
Gyulai Pál
A.
-tól származik. Arany János
Gyulai
nak is célpontja volt az eféle
nyegleség; de Gyulai Pál
A
-nak is.
Stílussajátságai azonban inkább Arany János
A.
-ra, mint Arany János
Gyulai
ra
vallanak. Gyulai Pál
Gyulai
pl. ritkán
használja a németes-angolos „úr” szót, aposztrofálást, Gyulai Pál
A.
viszont meglehetősen gyakran. A
„legalább”-féle kötőszavakkal, módosítószavakkal való fölütés is jellegzetes sajátja
Arany János
A.
-nak; a „segítni”-féle
hangkivetés is, a „föllépni” ige kedvelése is s méginkább az „e” kiemelő jelző
alkalmazása az „a” névelő lehetősége helyett.Arany János
— A Sz. Figyelő szerkesztője egy tisztes családból származott, jó
nevelésű, protestans ifju embert ajánlhat, ki f. é. october elejétől kezdve itt
Pest
en egyszerű ellátásért hajlandó kisebb gyermekek
mellett tanitóságot vállalni s azoknak a zongora-játszásban is alapos oktatást adni.
Azon t. szülék, kiknek ilyenre, szükségök volna, sziveskedjenek e lapok
szerkesztőségéhez fordulni. (Üllői út, a gr. Károlyi ház szomszédságában, a másik
sarkon.)Budapest
n
Jegyzet Ki volt e fiatalember, nem lehet megállapítani; talán ugyanaz
a Kún Pál, aki egy
A.
-ék szomszédságában lakó egyetemi tanárnak,
Tipula Péternek könyveit eladásra
rendezte, s akit az alkalommal azzal segített Arany János
A.
, hogy fölhívta az eladásra olvasói figyelmét (312.
gl.).Arany János
— Mint az irodalmat érdeklő curiosumot jegyezzük ide, hogy a londoni világmű- és
ipartárlaton egy bécsi nyakkendőgyáros
Hoenig
Ignác, a többek közt
Petőfi-nyakkendőket állitott ki, (Petőfinyakkötő, with black et feigned
silver fringe. with good silver fringe.) Szegény Hoenig Ignác
Petőfi
soha életében nem viselt nyakkendőt, sőt a hadügyminiszterrel
is épen e miatt gyült volt meg a baja, s imé most Londonban
nyakkendőjét bámulják.Petőfi Sándor
n
Jegyzet A „Petőfi-nyakkötő” angol leírásába szedéshiba
következtében kerülhetett az et szó az and vagy
at helyett. A szöveg magyarul: Petőfi nyakkötó fekete és hamis
ezüst rojttal. valódi ezüstrojttal. — Természetesen a Mészáros-féle afférra gondolt
A.
Arany János
— A nemzeti szinháznál, mint halljuk, a diszletekkel kezdik a javitást. Ez is jó: de
sürgetőbb is van. Oda kell törekedni, hogy a játék feledtesse a diszitményt. Ha egyszer
a szinész ragadja képzeletünket, ugy leszünk vele, mint a gyermek, ki a vesszőt is
arabménnek tudja képzelni.
—
Petőfi
haláláról — írja a
M. O. — ismét egy adatot kaptunk. „A forradalmi hadjárat Erdélyben 1849 nyarán” cim alatt Lipcsében 1863.
évszámmal egy osztrák hadastyántól egy munka jelent meg, mely szerint 1849. jul. 31-én
Petőfi Sándor
Bem
, a kozákoktól üldöztetve,
kocsijáról, melyben Bem József
Petőfi
vel együtt
ült, leugrott és a Szitás-Kereszturra vivő országut melletti
mocsárba vetette magát. Nem sokára besötétedett. Petőfi Sándor
Petőfi
, ki Petőfi Sándor
Bem
példáját követte, beljebb hatolt a posványba, s nem is jött elő többé, mig Bem József
Bem
egyedül a kereszturi utra jutott, hol
huszáraival találkozott stb. Ezen uj programmista (miért programmista?)
szerint Bem József
Petőfi
a pocsolyába halt
volna! — Igy a M. O. Mi nem abban találunk
képtelenséget, hogy egy Petőfi Sándor
Petőfi
pocsolyába fult, hisz ő maga megirta: „mi lesz az ég harmatjából? sár!”
hanem abban, hogy Petőfi Sándor
Bem
, ki Bem József
Petőfi
t szerette, az „osztrák hadastyán”
szerint is kocsijában hordta, kedvenc segéde ily eltünéséről ne szólott volna senkinek,
se Temesvár körül hova még azután kijött, se utóbb a
menekülteknek, ugy hogy épen az „osztrák hadastyán” számára lett legyen feltartva e
homály földeritése. Petőfi Sándor
Bem
nek ily
megszabadulta rég ismeretes dolog, valaki jónak látta ehhez kapcsolni Bem József
Petőfi
eltünését, talán csak azért, hogy ő is ujat
mondjon.Petőfi Sándor
n
Jegyzet A
Petőfi
halálára vonatkozó híradást Petőfi Sándor
A.
teljes szövegében átvette a MO-ból (1862. szept. 23. 218. sz. Ujdonságok rovat). Az osztrák hadastyán: báró Arany János
August von der Heydte
, aki a
szabadságharc idején dragonyos őrnagy volt az erdélyi császári hadseregben. Idézett
munkája Heydte, August von der
Petőfi
eltűnésének
irodalmában egyik kulcsfontosságú mű; címe:
Der
Sommer-Feldzug des Revolutionskrieges in Siebenbürgen im Jahre 1849.
Leipzig
1863. — A MO nem hűen idézi Petőfi Sándor
Heydté
t. Közölt híre a Petőfi-legenda egyik akkoriban már
közszájon forgó variációja, amelynek előadásához Heydte könyve csak alkalmat
nyújtott a lapnak, s bizonyos alátámasztó, valószínűsítő elemekkel szolgált.
— Az idézett mondat Heydte, August von der
Petőfi
nek Az őrült
c. verséből való. — programmista: nyilván pragmatistát, oknyomozót akart írni a MO cikkírója. Petőfi Sándor
— Gr.
Mikó Ádám
, gr. Mikó Imre nagyreményű fia, a hidvégi gr. Mikó család utolsó
sarja, külföldi utjából hazatértében
Lincz
ben folyó hó
17-én meghalt. Ha minden magyar részvéte vigasztalás lehetne a mélyen sujtott atyának. .
De a keserv poharát egyedűl ö ürité ki, mi, bár könnyes szemmel, csupán nézők
lehetünk.Linz
n
Jegyzet
Mikó Imre grófot
(1805—1876) az erdélyi nemesi
passzív rezisztencia egyik vezetőjét, Erdély művelődésének egyik irányítóját, a
Múzeum Egyesület alapítóját szíves személyes ismeretség is kapcsolta
A.
-hoz, amely nyilván Kemény, Arany János
Csengery
s nem utolsósorban Csengery Antal
Gyulai
közvetítésével jöhetett létre; Gyulai Pál
Gyulai
ui. valóságos tanácsadó;a volt a grófnak
Kolozsvárott. A K első számának
beköszöntő cikkét is Mikó Imre írta Koszorú címmel.Gyulai Pál
— Megjelent „Az Ország tükre” képes naptár 1863-ra, igen diszes kiállitással. Szépirodalmi és ismeret
terjesztő részei elég bővek, de naptári részét teljesebbnek ohajtanók. A naptár mindenek
előtt legyen naptár. Igy ebben, egyebek közt, hiába keressük a két haza
posta-állomásait, melyeket a Trattnerében is feltalálunk. A naptár egy közhasznú vade-mecum, csupán
mulattató könyvvé tenni nem célszerű, kivált, ha egy Ország
tükre. Mindamellett ajánljuk e csinos könyvet.
n
Jegyzet A postaügyekben
való helyes tájékoztatás
A.
-t, mint
szerkesztőt mindig érdekelte, és egy, e tárgyba vágó könyvet kétszer is jegyzettel
kísért (l. 191.gl.). — Az Ország Tükrérel. 174. gl. —
vademecum: útmutató, kalauz, szóról-szóra: jöjj velem.Arany János
— Vida József, tehetségesb ifju költőink egyike, az
egri lyceumba jogtanárrá választatott. Reméljük, e heterogen pálya nem vonja őt el a
költészettől, melyben hivatásának már is szép jeleit adta. 22.
sz.
n
Jegyzet
Vidá
ra 1. 251.
gl.Vida József
— Dr.
Károlyi
Sámuel
Károlyi Sámuel
Nagy-Kőrös
ön folyó hó 26-án elhunyt. Özvegye, öt
neveletlen árvája siratja a jó férjet, derék atyát; számos baráti, ismerősei fájlalják
benne a szilárd jellemű, őszinte, becsületes férfiut és tudományosan kiképzett orvost.
Áldott legyen emlékezete!Nagykőrös
n
Jegyzet
Károlyi Sámuel (1818—1862)
felföldi polgárcsaládból származott; tanulmányai után vidéken, főképp az Alföldön
orvoskodott.
A.
nyilván nem csupán
Arany János
Kőrös
ről, hanem még Nagykőrös
Szalontá
ról ismerte, mert 1845—50 között itt volt Károlyi állomáshelye, s
csak 50-ben került át ő is Nagyszalonta
Kőrös
re. — Valóban
tudományos egyéniség volt; sok cikket irt, elsősorban a természettudomány és az
orvostudomány kapcsolatait érintőket; igaz, cikkei nagyobb részt népszerűsítő
célzatúak voltak. Nagykőrös
A.
-t nemcsak a
páciens bizalma, hanem a jóbarát szeretete is fűzte hozzá. Első pesti éveiben minden
a maga s családja egészségét érintő kérdésben kikérte tanácsát: „Megbocsáss, de
engem csak hozzád von régi bizalmam.” (Arany János
Károlyi
hoz, 1861. okt.
5. OSzK.) Megkérdezte új orvosának, Poor Imrének receptjei s diagnózisa felől is, s tudósította családja
egyéb dolgairól is. (1861. okt.
17. OSzK.)Károlyi Sámuel
— Egy másik divatlapban pedig igy sarkantyuzza phantasiáját a vidéki levelező: „a
Balatonnak —
Garay
szerint az
isten könnyének lecsapoltatása körüli munkálatok már megkezdődtek.”
Tehát az isten könnye le lesz csapolva.Garay János
n
Jegyzet
Garay
az 1847-ben
keletkezett, A Balaton című költeményében mondja a
Balatont isten könnyének.Garay János
— Láng Farkas, ki mint gépész több évig
foglalkozott Egyiptomban, most visszatérvén egy thébei ó
sirból kiásott s hieroglyphokkal boritott 10 hüvelyknyi követ ajándékozott a nemzeti
muzeumnak. Im a magyar is (valamint a sokkal szerencsésb angol) mindenüvé elviszi
hazáját, a mi bizonyára nemesebb dolog, mint az „ubi bene” — szabásu
világpolgárság.
n
Jegyzet
Láng Farkast
illetően bővebb adatunk nincs. — „ubi bene, ibi patria”: ahol jól megy sorunk, ott a
hazánk.
— A magyar irók segélyegylete által kiadandó album cime: „A Részvét
könyve” — lészen. Találóbb elnevezést találni sem lehetett
volna.
n
Jegyzet A Részvét Könyvére 1. 355. gl.
—
— November 1-én egy uj évnegyedes
politikai folyóirat fog megjelenni „Világszemle” cím alatt
Jankó
Vince
szerkesztése mellett
Jankó Vince
Noséda
Gyula kiadásában. Előfizetési ár egész évre 6 ft. egy
füzetre I ft. 50 kr. Tartalma kizárólag politikai lesz s három osztályból fog állani. I.
Világhirnök, mely a fontosb politikai események
idősorozatos előadását tartalmazza. II. Történeti értekező,
mely kizárólag politikai értekezéseket foglal magában a legfontosabb koresemények és
kérdések fölött. III. Politikai levéltár, melyben a
koreseményekre vonatkozó nyilvános okiratok fognak közöltetni. A felhivás hosszasan
mutogatja, hogy mily mellőzhetlen szükség van nálunk a francia revue-ek és angol
review-khez hasonló folyóiratra s Jankó Vince épen
e hézagot kivánja betölteni. Különösnek találjuk, hogy a szerkesztő semmi tudomást nem
vesz a Noséda Gyula
Csengery
Budapesti Szemléjéről. Ez is a francia revue-ek és angol
review-khoz hasonló folyóirat, s a hézagot kissé elébb igyekezett betölteni, mint a Világszemle. Igaz ugyan, hogy Csengery Antal
Csengery
politikai szemléjét bizonyos körülmények
miatt néhány év óta félbeszakítá, de azért Szemléje még is inkább
szemle, mint a Jankóé lesz, mennyire a felhivásból kivehetni. A nyilvános okiratok
gyűjteménye nem szemlébe való, s a koresemények feletti értekezést még senki sem nevezte
történelemnek. Sokkal jobban teszi vala Csengery Antal
Jankó
, ha tudomást vesz Jankó Vince
Csengery
szemléjéről s azt mondja, hogy csak azt a hézagot akarja
betölteni, melyet a Budapesti Szemle félbehagyott t. i. a
politikai szemlét. A legnagyobb iróhoz sem illik ignorálni a multat és jelent, s
legkevésbbé azért, hogy minél hangzatosb felhivást bocsáthasson közre.Csengery Antal
n
Jegyzet A
hírdetett lap, úgy látszik, nem jött létre; könyvtárakban nincs nyoma. — Jankó Vincéről (?—?) csak azt tudjuk, hogy a
szabadságharc után emigránsként élt Londonban, az 50-es
években hazatért, s a híres Vidats-féle gépgyár kötelékébe lépett, majd földbirtokot
szerzett. Sok cikke jelent meg részint a külföld gazdasági és pénzügyi életéről,
részint a magyar géptechnika köréből. — Noseda Gyuláról (?—?) sincsenek adataink, csupán az, hogy nyomdája az
egyetemi templom mellett volt, s hogy ő adta ki a Buda
haláláról írt, Földy Gézának
tulajdonított hirhedt bírálatot (1. 436. gl.). — Barta János e gl-t is
Gyulai
énak véli. A gl. hangneme, különösen második felében
kétségtelenül ad jogosultságot e véleménynek.Gyulai Pál
— Kápolnay István
Genfben lakó hazánkfia „Katonai
hetilapra” nyit előfizetést félévre 11 ftjával o. é. Tehát ismét egy szaklap: csak
volna jobb földje nálunk a szaklapoknak.
n
Jegyzet
Kápolnai Pauer István (1833—1896) a magyar katonai szakirodalom egyik úttörője és
szorgalmazója; ifjú kora ellenére részt vett a szabadságharcban, utána pedig
mérnökké képezte magát; besorozták katonának a császári hadseregbe, de 1860-ban átment
Garibaldi
seregéhez, s 1866-ig maradt Olaszországban. Vagyis ez időben nem lakott Genfben; ez a lakóhelymegjelölés nyilván a lap megjelenésének
lehetőségét, illetőleg az országba való beengedését célozta. A kiegyezés után
magasrangú tisztként szolgált a hadseregben. Ez a lapterve azonban nem vált
valóra.Garibaldi, Giuseppe
— Erdélyi János prózai munkái 5—6 kötetben
összegyüjtve fognak megjelenni. Nagy nyereség aesthetikai irodalmunkra nézve. De nem
tudjuk, miért zárta ki verseit melyeknek egy kis gyüjteménye régebben
megjelent ugyan, de már nem igen kapható, s
Erdélyi
azóta is irt nehány jó költeményt, melyek közül csak „Szücs Marcsát” kell emlitenünk. — Valóban nagy szükség volna
nálunk egy oly gyüjteményre is, hol azon költőknek kik jót ugyan, de kevesebbet irtak s
külön kibocsátni átallják, munkái együtt, egy „könyvtárban” fel lennének találhatók. Az
ily „Poetae minores”- féle kiadás (a minort csupán
mennyiségileg értve) igen sokat tenne arra, hogy jelesbjeink jó művei folyvást élénk
emlékezetben maradjanak a közönségnél. Csak a közelebb mult korból mindjárt jut eszébe
az embernek öt vagy hat név kiknek művei együtt igen jeles gyüjteményt tennének, mig
most elszórva lapokban, vagy régi kiadásban elkallódva, kevés ember fér hozzájok, s
külön kiadáshoz nincs egyhamar remény.Erdélyi János
n
Jegyzet
Erdélyi
munkáinak 1863-ban a következő kétkötetes gyűjteménye jelent meg:
Erdélyi János kisebb prózái. Erdélyi János
Pest
1863. Az itt jelzett kiadás
tehát nem jött létre, s életében már nem is jelent meg több könyv Erdélyi neve
alatt, csupán a halála utáni esztendőben, 1869-ben. — A „régebben megjelent” „kis gyüjtemény”-en nyilván az
1844-ben, „Erdélyi János költeményei” címen kiadott kötetet érti Budapest
A.
, s nem az 1849-ben megjelent „Szabad hangok” címűt,
mert ebben csak politikai, forradalmi témájú verseket adott ki Arany János
Erdélyi
. — A Szücs
Marcsa c. vers népies románc. — poetae minores: kisebb
költők.Erdélyi János
— Ócsvári Ede, nagy-mihályi orvos előfizetést nyit
I ftjával ily című könyvre: „A magyar nép szaporátlanságának
okai”. Fő ok, úgy sejtjük, a görvélykór, amelyet a t. orvos ur igen jól tud
gyógyítani.
n
Jegyzet
Ócsváry Ede (?—?)
orvos, előbb az északkeleti részeken, majd Kolozsvárott. —
Jelzett munkája Ungváron jelent meg 1863-ban. — görvélykór: a kor orvosi szaknyelvében
meghűléses légzőszervi hurutot jelentett, a népnyelvben viszont inkább gümőkórt,
TBC-t.
— Szintén korszerű munkát lehetne irni e cim alatt: „A magyar lapok
szaporaságának okai.” Csakhogy e nyavalyát még nehezebb volna orvosolni, mint
a görvélyt. Rák ez, rák.
—
Brassai Sámuel
édes anyja, özv. Brassai Sámuelné, Koncz Krisztina
asszony, sept. 26-án, élte 87-dik
évében, elhunyt. Csendesen nyugszik az oly anya, kit ily hosszan kisért a fiui gyöngéd
tisztelet, s a fiu, hacsak egy részben is, vigasztalást merithet, Tellusra gondolván, kit Brassai Sámuelné Koncz Krisztina
Solon
a legboldogabb halandónak nevezett.Szolón
n
Jegyzet
Brassai
val, akitől Brassai Sámuel
A.
-hoz néhány szíves hangú, nagy becsülésről
tanúskodó levél maradt fönn (MTA Ltár), úgy látszik, Arany János
Gyulai
révén kötöttismeretséget Gyulai Pál
A.
lapjainak mindvégig munkatársa maradt. — Tellos, athéni polgárt Hérodotosz híres műve szerint (1. 30.) azért mondta boldognak
Arany János
Solon
, mert kiváló fiakat és
unokákat adott a hazának oly időben éppen, mideín azokra igen nagy szükség
volt.Szolón
— Vahot Imre, veterán szerkesztőnk, a „Napkeletet” megszünteti, okul emlitvén azt is, hogy lapja mellett
a „Rákóczy-induló” cimű kép nem jelenhetett meg. Mit is ér az oly
nap, mely „R. induló” nélkül kél
föl!
n
Jegyzet „Napkelet” 1. 24. gl
— Ritkán volt alkalmunk szólani
Garibaldi
ról. De azt már még is megemlitjük, hogy betegágyában
sonett-irásra adta fejét. „Omnia jam fient, fieri quae posse negebam”,
mondaná erre az Idők Tanuja.Garibaldi, Giuseppe
n
Jegyzet
Garibaldi
szonettjeiről nem tud a
szakirodalom. — Omnia jam fient, fieri quae posse negabam: már mindaz megtörténik,
amiről azt mondtam, hogy nem történhetik meg. — „Idők Tanuja
(1860—62); Egyetemes magyar ujság; Tulajdonos és felelős szerkesztő: Lonkay Antal.” Déli napilap, a
Pesti Hírnök testvérpárja, az egyház másik szócsöve, de
amannál tartózkodóbb, kevésbé harcias; bizonyos kenetes méltóságtartás jellemezte; a
napi politikában sem oly visszataszítóan és föltétlenül küzdött az aulikus
érdekekért, mint az.Garibaldi, Giuseppe
— Gyulai Pálról irja valaki, hogy ő is uj lap
meginditásában fáradoz, saját szerkesztése alatt. Nincs semmi a dologban.
Gyulai
a mi lapunk fő munkatársa
marad.Gyulai Pál
n
Jegyzet Az
A.
által
idézett könyv teljes cime:
A rablóknak, tolvajoknak és
kozákoknak együtt való hamis és zavaros beszédei, hasonlóan hamis és titkos
cselekedetei felfedezéseül összeiratott és kiadatott a köznépnek ovakodási
hasznára és a rosz emberektől való őrizkedésikre. Arany János
Pest
1862. szerzője Tornyai Károly
(?—?) a Felső-Tisza-vidéken élő
vándorköltő, „népköltő”, aki vásárokon adta elő és adta el verseit, amelyek az
epikus ponyvanépiesség, a leszállott almanach-líra, s a petőfieskedés elemeit
gyúrták egybe.Budapest
— A lapok hirdetései közt ily könyveimet is olvasunk: „A rablóknak, tolvajoknak és
kozákoknak együtt való hamis és zavaros (ez persze a
kauderwelsch magyarja lesz) beszédeik, hasonlóan hamis és titkos
cselekedeteik.” Mondja valaki még, hogy nem polgárosodunk! —
Nem ajánljuk e könyvet a közönségnek, az árát is
eltitkoljuk.
n
Jegyzet
Aszalay
ra 1. 92. gl.Aszalay József
— Aszalaitól ily cimű könyv van megjelenőben: „Pikánt vázlatok az élet-
s történelemből.” Csak ne legyen nagyon
pikánt.
n
Jegyzet
Gyulai
szerkesztési terve, úgy látszik, nem lehetett egészen kósza
hír; levelezésében ugyan nincs nyoma, de lapok említik. (1. pl.
Hölgyfutár
1862. okt. 18. 125. sz. Hirharang rovat.)Gyulai Pál