A.96679 JAVÍTÁSAI A VÖRÖSMARTY129119-FORDÍTOTTA LEAR KIRÁLY-KÖTETBEN Arany János KOHA_AUTH:96679 VIAF:95251869 A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor KOHA_AUTH:121463 Fellegi Zsófia XML-editor Bobák Barbara Fellegi Zsófia Közreműködők Csonki Árpád Horváth-Márjánovics Diána Káli Anita Metzger Réka Móré Tünde Roskó Mira Sárközi-Lindner Zsófia Vétek Bence Vámos Violetta Digitális kritikai kiadás creator DigiPhil http://digiphil.hu Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet http://viaf.org/viaf/312925875/ http://www.iti.mta.hu/ Petőfi Irodalmi Múzeum http://viaf.org/viaf/152132060/ http://www.pim.hu Budapest http://www.geonames.org/3054643 2019 ©Free Access - no-reuse http://www.europeana.eu/rights/rr-f/ o:ajom13-lev.tei.XIIIKT114 /o:ajom13-lev.tei.XIIIKT114 VörösmartyKOHA_AUTH:129119 Lear király-fordításába írt megjegyzéseiből hasonlóképpen VoinovichKOHA_AUTH:129069 tól vettük át (ugyanott) ezt a szemelvényt. Voinovich III. köt. 86-88. 1 Ismeretlen. Arany János KOHA_AUTH:96679 VIAF:95251869 Arany János Összes Művei XIII. kötet Hivatali iratok 1. ISBN:9630500396 editor Keresztury Dezső KOHA_AUTH:115470 arranged for publication Dánielisz Endre KOHA_AUTH:106088 Törös László KOHA_AUTH:233260 Gergely Pál lector Barta János KOHA_AUTH:99581 1966 Budapest Akadémiai Kiadó bírálat Kiadott. Elveszett. Budapest Arany JánosKOHA_AUTH:96679 A.KOHA_AUTH:96679 JAVÍTÁSAI A VÖRÖSMARTYKOHA_AUTH:129119 -FORDÍTOTTA LEAR KIRÁLY-KÖTETBEN I. felv. 1. jelenet: Kent: Nem foghattak meg. Gloster: De igen ezen fickó anyja. - AranyKOHA_AUTH:96679 nál: .meg ti. -foghatott. Lear a kitagadó beszédben: „Előnyt s minden hasznot ..." - AranyKOHA_AUTH:96679 a lapszélen megjegyzi: „reiche Attribute. D." Lentebb Kent: „mint mestert, úgy követtem." - AranyKOHA_AUTH:96679 : „mint úr,gazda . .." Kent: „Tedd, öld meg az orvost s a rossz nyavalyának juttasd a díjt." - AranyKOHA_AUTH:96679 : „ ...a díjat költsd a rossz nyavalya növelé- sére. D." Lear: „Most menj tova Kegyünktől elszakadtan, nem szeretve s áldatlanul." - AranyKOHA_AUTH:96679 : .Kegyünk, szerelmünk, áldá- sunk nekül." A 3. jelenet végén Goneril: „Történjék bármi, mindegy." AranyKOHA_AUTH:96679 : „ .. .mi lesz belőle?" A 4. jelenetben Lear kérdésénél: „Mi a hitvallásod?" - AranyKOHA_AUTH:96679 odaírja: „professiod?" VoinovichKOHA_AUTH:129069 azt mondja AranyKOHA_AUTH:96679 -életrajzában, hogy „AranyKOHA_AUTH:96679 példányában az 1. felvonás szövege telve is van aláhúzásokkal és javításokkal. Belefáradt, abbahagyta. - A Shakespeare kiadásba mindössze három javítása ment át."Egyébként a Lear-kötet átnézésére és az eredetivel való egybevetés után újabb kiadásra előkészítésére maga A.KOHA_AUTH:96679 vállalkozott, még 1858. nov. 26-án kelt, Tomori AnasztázKOHA_AUTH:127440 hoz küldött levelében. A tragédia 4. jeleneténél a „professio" szó arra vonatkozik, hogy VörösmartyKOHA_AUTH:129119 nyilván fölcserélte a confessio-t (hitvallás) a másik szóval, ami hivatást jelent. VoinovichKOHA_AUTH:129069 megjegyzi még: „AranyKOHA_AUTH:96679 többnyire csak az angol szavakat irja ki a hibás magyar fordítások mellé; sokszor hivatkozik Delius ra (D.)" Delius Miklós (1813-1866) német filológus és irodalomtörténész, a teljes német nyelvű Shaespeare-sorozat kiadója és magyarázója. Kiadványát ajánlotta a magyar fordítónak, segédkönyvül A.KOHA_AUTH:96679 és Tomori AnasztázKOHA_AUTH:127440 . Minthogy A.KOHA_AUTH:96679 és fia könyvtárából, a budai (Ménesi-út 23. sz.) villából egyetlen kötet sem került elő, nem lehet megállapítani többé: mennyit és még mily sok más kötetben vagy kiadásban javított A.KOHA_AUTH:96679 , esetleges ujabb kiadásokra számítva.