HEGEDŰS ENDRE LATIN DOLGOZATAIBÓL KOMÁROMY LAJOS LATIN DOLGOZATAlBÓL Arany János KOHA_AUTH:96679 VIAF:95251869 A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor KOHA_AUTH:121463 Fellegi Zsófia XML-editor Bobák Barbara Fellegi Zsófia Közreműködők Csonki Árpád Horváth-Márjánovics Diána Káli Anita Metzger Réka Móré Tünde Roskó Mira Sárközi-Lindner Zsófia Vétek Bence Vámos Violetta Digitális kritikai kiadás creator DigiPhil http://digiphil.hu Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet http://viaf.org/viaf/312925875/ http://www.iti.mta.hu/ Petőfi Irodalmi Múzeum http://viaf.org/viaf/152132060/ http://www.pim.hu Budapest http://www.geonames.org/3054643 2019 ©Free Access - no-reuse http://www.europeana.eu/rights/rr-f/ o:ajom13-lev.tei.XIIINK149-150 /o:ajom13-lev.tei.XIIINK149-150 Hegedűs Endre füzete: NAJEM 1/16. sz. - Komáromi Lajos füzete: MTA kézirattár R VI. 4° 209. sz. Itt először Magyarország Nagykőrös Nagykőrösi Arany János Emlékmúzeum 1/16. sz Arany János KOHA_AUTH:96679 VIAF:95251869 Arany János Összes Művei XIII. kötet Hivatali iratok 1. ISBN:9630500396 editor Keresztury Dezső KOHA_AUTH:115470 arranged for publication Dánielisz Endre KOHA_AUTH:106088 Törös László KOHA_AUTH:233260 Gergely Pál lector Barta János KOHA_AUTH:99581 1966 Budapest Akadémiai Kiadó dolgozat Kiadott. Teljes. Nagykőrös Arany JánosKOHA_AUTH:96679 Hegedűs Endre Komáromi Lajos HEGEDŰS ENDRE LATIN DOLGOZATAIBÓL 1sö Gyakorlat Postquam Troja per graecos vastata devastata est: Antenor et Aeneas profugerunt. Aeneas horum notior est , nam ex hoc romani originem suam deduxernnt. Ille filius fuit erat Anchisae , unius kihúzva Trojani principis, et post depopulationem patriae,dirutam patriam per terram terras et marem maria diu erravit errabat. Quum tandem in Italiam venit :venissat per Latinum, qui in ea regione imperaverat,imperabat hospitaliter accipiebatur.acceptus est Filiam huius uxorem coepit duxit et oppidum condebat,condidit quod Lavinium appellavit. Hac re erat,factum est ut Trojani et Latini in unum populum coaluerant.coaluerint Post mortem Aeneae Indus filius Ascanius tradidit accepit imperium. Hic sedem imperii ad in alium locum transtulit et super sub vagy in Albano monte Alba Albam Longam condebat.condidit Ibi multi reges regnavernnt; usque ad Silvium Procam: qui duos filios reliquit Numitorem et Amulium. Amulius qui junior erat, correpit eripuit ex kihúzva Numitore Numitori regnum, occidebat occidit huius filium, filiam vero Vestalem virginem facit.fecit vagy creavit. 2ik Gyakorlat Postquam Romulus et Remus adoleverunt, pascebant greges Faustuli, et venantes peragraverunt peragrabant silvas circa jacentes. Non multo post quasi ducesduces quasi ceterorum pastorum facti sunt, et saepe praedam a Arany JánosKOHA_AUTH:96679 kihúzta latronibus erripuerunt.eripiebant Semel latrones ira impleti illis insidiati sunt. Romulus audax: etfirmus vir acer juvenis fortiter se defendit, sed Remus captus est. Hunc latrones, memorantes memores injuriarum captarum acceptarum ad Amulium regem tulerunt,traxere et latrocinio latrocinii fuit A.KOHA_AUTH:96679 kihúzta accusatus,acusavere dicentes eum terram agros Numitoris devastavisse. 3ik Gyakorlat Bellorum Romuli maximum erat id, quod e parte Sabinorum oriebatur ortum est. Causa huius belli raptus raptae virginum virgines Sabinarum Sabinae fuit erant, quas Romani in ludis Neptuni sesacum cum rapuerant. Tatius rex Sabinorum insidiis obsidens capta Romanam Romana arcem arce in Capitolio jacentem sitam, jamjam et Palatium capturus erat prope erat id, ut Palatium etiam occupet, quum Romulus stare resistere jussit exercitum fugentem fugientem, et ipse inter primores dimicans versit convertit Sabinos; quorum dux Curtius in unam kihúzva paludem cecidit, unde aegre tantum poutit evadere. Sed sic novato proelio exitus finem fecerunt Sabinae mulieres, quae inter tela volantia corruerunt,irruendo et diremebant diremerunt maritos pugnantes et patres. Sic pax vincta juncta est, et status Sabinorum ad kihúzva Romam Romano annectus annexus est. KOMÁROMY LAJOS LATIN DOLGOZATAlBÓL Latin stylusok tisztázva 1ső Stylus. Azon időben, melyben a kigyó lábú gigások az égi uralomra vágytak, aggodalomban vala Jupiter a világ kormányáért. De miután azok legyőzettek, a véröktől nedves föld embereket szült, kik a gigásoknál rosszabbak valának. Jupiter a földet bejárván, sok bűnt talált mindenütt, neki magának is lest vetett Lycaon, az Arcadok királya. Tehát méltó haragra gerjedt, s kimondta, hogy el kell veszteni az emberi nemet. Illo tempore, quo angvipedes gigantes regnum coeleste affectaverunt, anxius erat Jupiter pro mundi regno. Sed iis devictis, eorum sanguine madens terra homines peperit, qui gigantibus pejores erant. Jupiter terram lustrando multum noxae ubique reperit; etiam sibi ipsi insidias struxit Lycaon, rex Arcadum. Ergo dignas concepit iras, et edixit perdendum esse mortale genus. XIVik Stylus Romulus halála után Numa nyerte el a királyságot, mint a kinek igazságszeretete, és vallásossága annyira híres volt, hogy a pártoktól, melyek ez időben Rómá ban vetélkedtek, egy szívvel szálylyal királylyá választatott. Ez békét kötött a szomszédokkal, szent dolgokat állított fel az isteneknek, törvényeket hozott; gondja vala nem más államokat vassal meghódítani, hanem a maga államát jó erkölcsökkel mintegy másodízben alapítani, annál fogva nem kisebb dicséretre méltó, mint Romulus. Post mortem Romuli, Numa regno potitus est, cujus justitia, et religio adeo inclyta erat, ut a factionibus, quae hoc tempore Romae certabant, uno ore rex crearetur. Hic pacem cum finitimis junxit, sacra Diis instituit, leges tutit; curae illi erat non alias civitates armis subigere, sed suam ipsius civitatem moribus bonis, secunda quasi vice, conde.re, ergo non minori quam Romulus laude dignus est. Hegedűs Endre magyar füzeteivel együtt kerültek elő latin dolgozatai is. Tele vannak hibával. Komáromy Lajos latin füzete bevezetőjéül a következőket írta:„Az itt következő latin stylusgyakorlatokat Arany JánosKOHA_AUTH:96679 adta fel tanítványainak, a nkőrösi ev. ref. főgymn. V osztályba járó növendékeinek, az 1858/9. isk. év folytán. Eljárásmódja ez volt: rendesen 1 - 2 hétben volt egy ilyen stylistikai óra. Arany JánosKOHA_AUTH:96679 az óra elején lediktálta az egy órán a gyengébbektől is könnyen lefordítható 10- 12 sornyi magyar szöveget, melynek tartalma a legközelebbi órák latin nyelvű olvasmányaiból volt véve. A nehezebb helyekhez a diktálás közben rövid magyarázatot mondott, s aztán megkezdődött a fordítás. A fiúk, a mint készen voltak a fordítással, bemutatták azonnal tanárjoknak, ki a hibákat szóbelileg kijavította, magyarázattal kísérve; a javítást, írásban, a tanuló végezte. Először, természetesen, az osztály legjobb tanulói mutatták be a dolgozatot, kiket aztán a tanár megbízott, hogy az óra vége felé tömegesen bemutatott dolgozatok egy részét, az ő utasításai szerint javítsák ki. Így az óra végeztével az osztály minden növendékének a dolgozata, amennyiben elkészült, ki volt javítva. A kijavított dolgozatokat le kellett tisztázni, s a tisztázatokat AranyKOHA_AUTH:96679 időnként bekérte. Ez itt ilyen tisztázati füzet. A IV gyakorlat után a Vid. Arany kézirata. =Láttam. Budapest en, 1899. ápr. 15. Komáromy Lajos "