Bunsen
(német),
Bunsen Róbert
Fábián
–
Fábián Gábor
Hoványi
–
Hoványi János
Imre
(magyar),
Imre Sándor
Baer
(orosz),
Baer Károly
Dussieux
,
Dussieux Lajos
Quetelet
,
Quetelet Adolf
Theiner
(olasz),
Theiner Ágoston
Valentinelli
olasz (francia nyelven) és
Valentinelli József
Gabelentz
és
Gabelentz János
Grunert
k. tagoknak (németül):
Grunert János
Szerencsém van Önnek, mint a Magyar Tudományos Akadémia Levelező Tagjának még
(
Theiner
és Theiner Ágoston
Quetelet
nek:) 1859 (Quetelet Adolf
Valentinelli
nek:) 1860. január 2-án
aláírt, de tévedésből akkor el nem küldött Oklevelét ide
csatolni. Fogadja ezt, mint tanúbizonyságát ama nagyrabecsülésnek, mellyel Ön iránt
az egész Akadémia viseltetik, s méltóztassék engem a vételről értesíteni. Maradván
legalázatosabb szolgája:
Valentinelli József
Monsieur! J’ ai l’honneur de vous envoyer votre Diplôme
comme Membre Correspondant de l’ Académie des Sciences de Hongrie signé le 2 Janvier
(1859, ill. 1860) mais par mégarde non expedié alors.
Recevez – le, Monsieur, en témoignage de la haute estime, que vous porte l’Académie
toute entière, et veuillez en accuser la réception à votre très-obéissant
serviteur:
n
Jegyzet
A.
maga fordította németre, franciára és angolra a kültagoknak küldött értesítőleveleket, megválasztásuk
hirével. Ebben az évben azonban, az itt közölt francia szövegén kívül másféle
nem került elő, de valószínűleg Arany János
Bunsen
stb. német tudósnak németül írt. – Mutatis mutandis hasonló
szövegűek voltak ezek is, mint a későbbi évek idegen nyelvű levelei igazolják
feltevésünket. – A három magyar akadémikus közül kettőnek (Bunsen Róbert
Fábián Gábor
nak és Hoványi Jánosnak) adatait l.: 38. sz. jegyzetünkben.
Kaltenbrunner
hzz, a bécsi államnyomda igazgatójához írt s egyenesen németül fogalmazott
A.-levél fordítása a következő:
„Igen tisztelt Uram! Március 30-i b. levele
nyomán megkerestem Balassa János akadémiai tag, kir. tanácsos urat a művéhez tartozó
korrektura-táblák sürgős visszaadása ügyében. Fábián Gábor
Balassa
dr. ápr. 18-i levelében azt felelte,
hogy a rajzoknak dr. Elfinger váratlan halála miatt megakadt kiadását csak úgy lehetett megint
elindítani és befejezni, ha a munkát ez utolsó stádiumában egy, az elhunyttal
fölérő szakművész elvállalná, miután a figurák korrekturájából a legfontosabb
rész: a színes táblák még hiányoznak. Ez utóbbira való tekintettel dr.
Heitzmannt, ezt az Elfingerhez képességben és készségben legközelebb álló művészt kérte fel,
hogy művén az utolsó símításokat elvégezze. Amint választ kap
Heitzmanntól – ígéri nekem Balassa János
Balassa
dr. – , akkor engem nyomban értesíteni fog. Balassa János
Balassá
nak ily válasza után nem maradt más hátra, mint további tudósítását
megvárni. Mivel azonban ez még nem jött meg és Méltóságod az Ak. elnökségét a
táblák ügyében újra figyelmeztette, így kötelességemnek érzem Méltóságodat az
ügy állásáról tájékoztatni. – Tisztelettel:
titkár.”
Balassa János