[szerkesztői feloldás]
BÁLINT GÁBOR RÉSZÉRE, IDEGEN NYELVEKRE FORDÍTANDÓ SZÖVEG
A MTA jelen irat előmutatóját,
Bálint Gábor
urat a végre küldi Keletre, jelesen az Orosz császári
birodalom tartományaiba Kazán vidékére, s onnan folytatólag a
chinai császári birodalom Urgha (Küren) városába, s esetleg a
chinai és orosz birodalom egyéb tartományaiba, s városaiba hosszabb időzéssel
Szent Pétervár
ott is, hogy a tatár, mongol és
mandzsu nyelveket és azok dialectusait tanulmányozhassa. Szentpétervár
[szerkesztői feloldás]
Áthúzva:
az élő nép ajkáról, azon népek szólásmódjait, meséit, költeményeit
stb.
Áthúzva:[szerkesztői feloldás]
Áthúzott bekezdés: Azon elismert rokonság, mely egyfelől a
föntebb nevezett tatár, mandzsu és mongol nyelvek közt és másfelől a magyar
nyelv között létezik: teljesen igazolja jelen kiküldését egy magyar tudósnak, ki
e téren, mint turáni nyelvérzékkel biró egyén, alkalmasint bármely más európai
tudósnál sikeresebben müködhetik.
Áthúzott bekezdés:
Miután tehát Bálint Gábor úr utazásának a föntebb
előadott tudományos búvárlaton (récherche) kívül semmi politikai vagy más mellékcélja
nincs: a M. T. Akadémia tisztelettel fölkéri az illető Magas Kormányhatóságokat,
Követségeket, Consulságokat, Tudományos Testületeket és azok elöljáróit, s városi
hatóságokat, szóval mindazokat, kikkel érintkezésbe jövend, hogy nevezett Bálint Gábor úrnak szabad menés-jövését, rövidebb vagy
hosszabb ideig való tartózkodást engedni és néki tudományos céljai kivitelében kegyes
pártfogásukkal és oltalmazásukkal segédkezet nyujtani méltóztassanak.