Aranysárkány fejléc kép
 
A KÖZMUNKA ÉS KÖZLEKEDÉSÜGYI MINISZTÉRIUMNAK.  
 
Bpest
Budapest
en.  
  192/1875.  
  Méltóztatott a multévi 19726. sz. irattal felhívni a M. T. Akadémiát, hogy egy vasuti üzleti műszótár megbírálására egyik kiküldendő nyelvtudós tagja által segédkezet nyujtson. Az Akad. illető osztálya, a nyelvtudományi, ennek folytán
Fogarasi János
Fogarasi János
r. tagot jelölte ki s ez a megbízást készséggel vállalván, a leirat értelme szerint Storch min. kiküldött urral a szótárt tüzetes vizsgálat alá vette, azután pedig a nyelvtudom. osztály elé terjesztette mindazon szókat, melyek iránt kétsége volt. Jelenleg a munkát már átnézte és kijavítva, a következő észrevételeket nyújtotta be az akad. elnökséghez:  
  A szótár szorgalommal vala már a Minisztériumban összeállítva, s ami igazitások benne szükségeseknek mutatkoztak, részint a miniszteri kiküldött és
Fogarasi
Fogarasi János
urak közti tanácskozások, részint a nyelvtud. oszt. értekezletei folytán most már kiigazították; azonban hogy az egész majd nyomda alá jöhessen, megkívántatnék, hogy az mégegyszer letisztáztassék, az ismétlési jegyek elhagyásával a szók teljesen kiirassanak és különösen arra is legyen ügyelet, hogy a betürend az egyes szók közt helyreállittassék és szigorúan megtartassék.  
  Az értekezlet csupán három szó magyarítását nem fogadá el: u. m. agio (mert árkeltet vagy árfolyam-cursust jelent), bon és exequatur. Ezek magyarításban is így hagyattak, s ha tetszik, a nyomtatásban is így maradhatnak, vagy egészen kitöröltethetnek.  
  Midőn tehát a már átnézett és kijavított kéziratot ide mellékelve fölterjeszteni szerencsém van, teljes tisztelettel maradok  
  a nagymélt. Minisztériumnak aláz. szolgája  
  Budapest, 1875. márc. 5.  
  főtitkár  
  ak. elnök  
 
n
Jegyzet A vasúti műszótár előkészületeiről: lásd sz. jegyzetünket.