Aranysárkány fejléc kép
 
[szerkesztői feloldás]
EMLÉKÉREM AJÁNDÉKOZÁS
 
  1348/1875.  
  T. Cím!  
  A MTA emlék-éremmel
[szerkesztői feloldás]
áthúzva: örökítette áthúzva:
ünnepelte meg azon örvendetes tényt
[szerkesztői feloldás]
áthúzva: emlékezetét áthúzva:
, hogy a „Magyar Nyelv nagy Szótára", melyet az Akad. 1845-ben kezdett meg, csupán két tag, néhai
Czuczor Gergely
Czuczor Gergely István
és
Fogarasi János
Fogarasi János
fáradhatlan munkássága által, 1874-ben teljesen bevégeztetett és nyomtatásban megjelent.  
  Midőn a mondott érem egy bronz példányát a fentcímzett Intézetnek az Akad. rendeletéből megküldeni szerencsém van: kérem, hogy annak átvételéről bennünket tudósítani méltóztassék.  
  Budapest, 1875 szeptember. . .  
  L'Académie Hongroise des Sciences ayant solennisé par une médaille l'accomplissement heureux de son grand „Dictionnaire Hongrois" (mis en oeuvre par ses membres
G. Czuczor
Czuczor Gergely István
, déja décédé, et
J. Fogarasi
Fogarasi János
, en 1845, achevé et publié en 1874): j'ai l'honneur de Vous en offrir un exemplaire en bronze, par l'ordre, de la dite Académie et je Vous prie d'en accuser réception.  
  Budapest etc.  
  Die Ung. Akademie der Wissenschaften wollte das Andenken des erfreulichen Ereignisses, wonach sein grosses Wörterbuch der ungarischen Sprache (begonnen durch seine Mitglieder
G. Czuczor
Czuczor Gergely István
– schon abgelebt – und
J. Fogarasi
Fogarasi János
im Jahre 1845, beendigt und im Drucke erschienen 1874), durch eine Medaille feyern.  
  Indem ich mich beehre ein Bronzexemplar der gedachten Medaille, auf Anordnung der akademie zu übersenden, stelle ich das Ansprechen den Empfang desselben anher bestatigen zu wollen.  
  Sekr  
  General.  
 
Buda-Pest
Budapest
, den . . . September.  
 
n
Jegyzet A nagyszótári emlékérem néhány példányát külföldre is elküldték, egyes tudományos intézetekhez is. Ezekhez német és francia kísérőleveleket fogalmazott
A.
Arany János