Válasz
febr. 7-i levelére. A levél keletkezéséről:
márc. 2-án írt levelet
nak „a melly napon hozzád irt levelem elment, azon
este kaptam a tiedet”. (
márc. 18-án.) – Ismerve
levélírói szokásait, hogy tudniillik egy nap több
levelet is írt, feltehető, hogy ezt a márc. 2-án vagy
3-án
Bejére érkezett levelet
kb. egy napon írhatta a
nek febr. 25-én küldöttel,
amelyből csak töredék maradt fenn (lásd
Kéry, 99.
l.), s amelynek melléklete lehetett
febr. 7-i levelének másolata. Ebben
–
1858-i jegyzete szerint – „legmelegebb indulattal s érdemei
teljes méltánylatával” nyilatkozik
ről.
ezt másolta le és küldte el
nek, hogy
irányában megenyhítse. (Lásd
–
nek írt levéltöredékét 1848. febr. 25.) „
nak azonban nem merte megírni, hogy levelét
másolatban elküldte
nek, ezt, 1858. évi jegyzetében maga is
bevallja. –
nak csak a
levél elküldésének
szándékáról írt.
véleménye márc.
18-i válaszából világos: „Igen nem jól tetted volna … ha elküldöd neki
[szerkesztői feloldás]
nek
levelem …” – Bár
másolatát 22-ről
keltezte, fenntartjuk a feltevést, hogy levelét 25-én
írta. Ugyanis a hazai posta kb. egy hét alatt szállította a leveleket. Ha
febr. 25-én írta
nak, az márc.
2-ig vagy 3-ig,
levelének feladásáig éppen 5–6
napot tett meg a postán. Sajnos e belföldi leveleken általában még nincs ekkor érkezési
pecsét. A
által
Freywaldauban feladott levélen azonban van. 11-én adták fel, 23-án
érkezett meg
Szalontára, tehát 12 nap alatt – Ausztriából.
Utalások
levelének
tartalmára:
március 18-i válaszában kétszer is említi, egyszer
idézőjelben is a „vigasztaló soraid” kifejezést,
levelével kapcsolatban. – „… nekem
is szükségem volna egy őszinte, tiszta kebel közelségére …” – „…
örülök … hogy … soraimban örömet találsz …” – A
fordításról: „Olvastam
től…
s magad is
említed.” „Hogy
Murány ostromát bizományba adtad: jól tetted.” –
„Örülök, hogy Kisfaludy-Társasági tagnak választottak.”