Aranysárkány fejléc kép
 
Arany – Szilágyi Istvánnak
[szerkesztői feloldás]
Elveszett
[szerkesztői feloldás]
Nagyszalonta, 1846. november eleje.
 
 
[szerkesztői feloldás]
A Debrecenbe,
Telegdi
Telegdi Kovács Lajos
hez küldött könyveket megkapta, mint azt már egy levélben jelezte.
Szilágyi
Szilágyi István
okt. 26-i soraiból azonban látja, hogy az a levele elveszett. Toldit befejezte, az elejéből mellékelten küld mutatványt. Most
Sophoklesszel
Sophoklesz
foglalkozik; kérdezi
Szilágyi
Szilágyi István
t, a Trachisi nők fordítását milyen formában gondolta? További kérdése, volna-e
Szilágyi
Szilágyi István
nak kedve, hogy ketten együtt kiadják
Shakespeare
Shakespeare, William
-t magyarul?A
 
 

Megjegyzések:

Válasz
Szilágyi István
Szilágyi István
okt. 26-án kelt levelére, amely körülbelül nov. elején érkezhetett Szalontára. Mivel okt. 23-án már befejezte a Toldit, lemásolt belőle néhány részletet
Szilágyi
Szilágyi István
nak. „Hogyan tetszik a mutatvány?” kérdezi 1847. jan. 9-i levelében a Toldival kapcsolatban. Később: „fölöttébb sajnálom, hogy elveszett” (
Arany János
Arany János
: 1847. okt. 31.). „a trachini nők tárgyában nyugtalanul várom a feleletet” (
Arany János
Arany János
: 1847. jan. 3.). A közös
Shakespeare
Shakespeare, William
fordításról: „Ne feledkezzék el a ’fordítjuk’-ról (1847. jan. 3.), majd: „A ’fordítják’ pedig emlékeztetés arra … hátha mi ketten
Shakespeare
Shakespeare, William
t magyarul adnók?”