Szinte megdöbbenek én is, midőn leveled homlokára tekintek, mellyen julius 21.-ke áll; 76 nap óta nem válaszoltam, levonván a leveled idáig jövetelére
szükséges nehány napot. Azonban én nem vádolom, nem vádolhatom magamat; annyi minden historián
átmentem azóta, hogy bolondság lett volna meg nem várnom ezt az időt, midön már nyugodt
kedéllyel irhatok. Voltam tractualis és superintendentialis gyülésen, mellyről írva van, hogy
ott „nincsen szentlélek”.
n
–
Küzdöttem ezer vén pappal egy magam, azon állás miatt, mellyen most
vagyok.Jegyzet
Voltam tractualis és superintendentialis gyülésen,… „nincsen szentlélek”egyházmegyei gyűlések, az utóbbi: püspöki kerületi, amelyeken, nyilván az ellentétek miatt irja, hogy: „nincsen szentlélek”.
n
Elbucsúztam,
beköszöntem,Jegyzet
Küzdöttem… azon állás miatt, mellyen most vagyok.A hanvai református parochia Gömör megye egyik legjobb jövedelmű papi állása volt.
Tompa
csak felesége rokoni
összeköttetései révén tudta megszerezni.Tompa Mihály
n
hurczolkodtam, viseteztem [!]
, ismerkedtem, szóval azóta fészkestől
fenekestől felfordultam először, aztán fészkestől fenekestől ismét helyre verekedtem; –
láthatod levelem homlokán, hogy immár isten kegyelméből Hanváról
irok. – Ne képzelj azonban új helyzetemről sem valami sokat, jobb amannál igaz valamivel, tán
jóval is jobb; de még sem elég egy becsületes megélhetésre. Csak te maradj mappád nullainál,
ezek legjobban eligazitnak; azon különbséggel, hogy Hanva mellett
nagyobb nullát gondolj, példaul illyenképen: Kelemér = o; Hanva = O.
[sic!]
Bizony nagy szerencsétlenség az nekünk édes
Jánoská
m! hogy ollyan messze lakunk egymáshoz; igaz, hogy a lélek az a mi
szeret, és
Arany János
„Mi a mérföldek foglalatja?
n
Jegyzet
„Mi a mérföldek foglalatja?” stb.
Szemere Pál
nak e verséből már 1847. jún. 14-i
levelében is idézett.Szemere Pál
de mégis jó volna valamibe kapaszkodni is a lélek mellett; az az becsűletes tiszta kebellel
egymáshoz szorítanunk egymást; hidd el nekem, lelkem üdvére mondom rendkivül boldog napom
lenne ez! és aztán annyi mindent szeretnék én veled beszélni, hogy isten a megmondhatója!
iszonyú ügyetlen levéliró vagyok e mellett, és a beszélendők bőségének érzése elkedvetlenit
nemileg az irástól (érts meg: nem a levelezéstől) példaul mit ér nehány szót váltanunk
irodalom stb-ről, napokig szeretnék én veled erről beszélni; mit ér nekem az ha mondod: kis
leánykám javúl, fiam már egésséges, örülök mind ezen szivemből, de köztök szeretnélek látni;
ezért van az, hogy leveleim mind egy hangon pendűlnek; no de csak várjunk, várjunk… ! Nem
teszem fel az istenről hogy egymást-láthatásunkat ellenzené!
Édes barátom! Mit magadról írsz: tökeletesen áll nálam is; engem is elfoglal a hivatal, és
pedig most sokkal inkább mint Kelemérben; de engem sem foglal el
annyira hogy ne irhatnék eleget; és még sem írok; eszembe sem jut irni; s ha csakugyan hozzá
ülök: ollyan ostobán kezdek kinézni, mintha a telegraf táblája előtt ülnék, vagy most fognék
először tollat kezembe. De nem is sokat törődöm vele! közönség és irodalom annyira
alászallottnak tetszik nekem: hogy nem érdemlik a figyelmet; amaz a gyalázatosságig
részvétlen; ebben pedig nem tudom én minemü őrült demon lakik; az irodalom alig él, csak az
imádság tartja benne a lelket, megfogytak elbujdostak sok jelesek; hatravonúlt elnémult szinte
sok, és új sarjadék igen kevés nőtt valamire való; még is olly veszett viczkándozás marakodás
van! mint az őszi légy vesztit érzi! egyfelől
Mentovics
megharagszik birálojára s a
Hölgyfutárban szamárnak nevezi;Mentovich Ferenc
n
aztán
valószínüleg ez a szamár egy czikkecskét ír a Pesti naplóba, hol Jegyzet
stb.
a Pesti Napló 1851. 259–260. szept. 19-i és 20-i számaiban névtelen cikkiró ismertette a Losonczi Phőnix II. kötetét. Előbb prózai dolgozatokkal, majd a költeményekkel foglalkozott. MagasztaltaMentovicsmegharagszik birálojára s a Hölgyfutárban szamárnak nevezi;Mentovich Ferenc
Arany János
Családi körét, elismeréssel szólt Arany János
Tompa
: Alföldi képek című
verséről, de elmarasztalta Tompa Mihály
Mentovich Ferenc
Éjjel című költeményét, melyben – a kritikus szerint – nincs
egyetlen költői gondolat, mely összetartaná, megelevítené az egészet. Verselése szaggatott,
kivitele hibás. –Mentovich Ferenc
Mentovich
a Hölgyfutár 1851/II. fé. 220. szept. 25-i számában „Mese a szamár- és
Phönix-madárról. (Emlékül a’ Losonczi Phőnix II. kötete egyik bírálójának)” – címen
verset írt arról, hogy: „vadászni indult a füles szamár,” – A vers befejező része
részletesen magyarázza: „Az uj erdő: a szépirodalom, | A vaktöltésű járatlan vadász | Némely
hivatlan kritikoszter” Mentovich Ferenc
[szerkesztői feloldás]
kritikusMentovics
ot „híg velejű
gyermeknek és igen rosz versfirkátornak” nevezi; mi ez barátom! nem a kofák
nyelve-e ez? másfelől roppant dolog tőrténik, t:i: Mentovich Ferenc
Tot Kalmán
és Tóth Kálmán
Endre
egy tárcza felett fognak egész ország feszült figyelme közt költői
versenyt futni!Tóth Endre
n
Nem szánalmas mosolyra méltó nyomorúság-e ez? Nem gyermekkorát sőt csecsemői idejét éli az
irodalom?
Jegyzet
külde hozzánk jutalmul a jobbnak itélendő
költemény szerzője számára. A birálat eredményét jövő szombaton nyilvánitandjuk.” Szerk.
(Hölgyfutár, 1851/II. fé. 230. okt. 7. 913. l.). – A tárcát
Mi van kék szemedben? címen verset írtTot KalmánésTóth KálmánEndreegy tárcza felett fognak… versenyt futni!Tóth Endre
Tóth Kálmán
és Tóth Kálmán
Tóth Endre
. A vers alatt zárójelben mindketten közölték: „Költőverseny.”
Tóth Endre
Tóth Kálmán
nal, illetve
Tóth Kálmán
Tóth Endré
vel. A vers alatt
megjegyzés, mely szerint: „Egy alföldi derék magyar hölgy egy gyönyörü tárcát
Tóth Endre
[szerkesztői feloldás]
kézimunkátTóth Endre
verse nyerte. (Lásd
Hgyf. 234. okt. 11. sz. 931. l.)Tóth Endre
Ha örülök-e annak hogy
Jókay
szerkeszti a Reményt?Jókai Mór
n
erre nem tudok mit válaszolni, mivelhogy a Jegyzet
örülök-e annak hogy1851. II. félévétől kezdveJókayszerkeszti a Reményt?Jókai Mór
Jókai
és Jókai Mór
Vahot Imre
együtt szerkesztette.Vahot Imre
Jókay
szerkesztéséből én egy betűt sem láttam. Annyi figyelemmel voltak ugyan
is a jo urak és barátok irántam: hogy a Reményt nem kűldték meg számomra, én pedig
nem kértem. Fülhegygyel hallom: hogy a Phőnix 2-ik kötetébe kűldött
és acceptált verseimet most adogatják ki a Remény
ben.Jókai Mór
n
Az ő dolgok!
majd csak kifogynak egyszer magokhoz csikart verseimből! Nincs örömem az illyen eljárásokban!
innen nem sokat gondolok én vele igazán, édes barátom! ha nincs is irni kedvem. Kinek? Minek?
Kiért? Miért? – Azért hogy egy némely szerkesztő egyék igyék kurválkodjék a dolgozótársaitól
elvont pénzből? mig a szegény vidéki irónak szép szóval szurják ki a szemét! Sz–m! nekem nem
kell több dicsőség mint a mi van! vagy van elég és ekkor jó: vagy ha nincs, a mostani
működéssel bizony nem lessz több! így categorice édes Jegyzet
füzet, 3–5. l.). – Az ibolya álmai (II.
füz. 65–67. l.). – Bosnyák Zsófia (IV. ápr. füz.
182–188. 1.) – Pacsirtadal (VI. jún. füz. 357–358.
l.). – Szőlőhegyen (1851. II. fé. V.
füz. 200–201. l.). – Két rege: I. A mézharmat. II. A kérész (II. fé.
VI. füz. 241–244. l.)
verseimet most adogatják ki a Remény ben.
Tompá
nak a Reményben a
következő versei jelentek meg: Emléksorok egy szép hölgyhez
(1851. I. Tompa Mihály
[szerkesztői feloldás]
jan.[szerkesztői feloldás]
febr.[szerkesztői feloldás]
nov.[szerkesztői feloldás]
dec.Jánoská
m! Egyebaránt én Arany János
Jókay
t tiszta becsületes embernek tartom; csak azt sajnálom
hogy Jókai Mór
Vahot
tal egy lébe keveredett;
ennek meglásd nem lessz jó, vagy legalább szép vége.
Vahot Imre
Én most valami egy kötet versemet az elbeszélői modorból öszveszedek, és
[törölt]
« Hel »Heilprin
miskolczi
könyvárusnak ajándékozom,Heilprin Mihály
n
ki azt kinyomatja, eladja, a költséget levonja, a megmaradt haszonnal
pedig elosztozunk. Mert Pestről és Pesttől
én többé a kiadási vagy eladási tekintetben épen semmit sem várok. Annyi örömem lesz a
dologban, hogy kinyomva látom firkáimat.
Jegyzet
egy kötet versemet az elbeszélői modorból…Regék, beszélyek című kötete valóban Miskolcon jelent meg 1852-ben, de akkor már Deutsch Dávid kiadásában.Heilprinmiskolczi könyvárusnak ajándékozom,Heilprin Mihály
Nem tudom közlöttem-e már veled (mert iszonyú fataliter levelezünk) a
Kertbeny
levelét és forditását ha
nem imé irok belöle egy rakást: A „Hamburger Literarische und Kritische Blätter”
két számát kaptam töle egy levél kiseretében; a Lapokban Szuhay
Matyás és a Csörsz árka van agyon
teremtve,Kertbeny Károly Mária
n
példák szoljanak; én mondom Rádról:
Jegyzet
a Csörsz árka van agyon teremtve,
Kertbeny
e kifogásolt fordításáról Kertbeny Károly Mária
Tompa
a Fekete könyv-ben is megemlékezik (83.
sz. a.). Egy helyen Tompa Mihály
Kertbeny
t, eredeti családi neve: Kertbeny Károly Mária
Carl Maria Benkert
– alapján, „Kertbeny Károly Mária
Mária
ur”-nak is
nevezi.Kertbeny Károly Mária
úgy is segít magán: hogy a hol nem tudja egy ket strófát elhágy; hanem restelem több apróbb
nagyobb hibáit kiirni; ebből láthatod mit tud a dominus; pedig azt irja hogy , Der Treue wegen,
ob Sie
[törölt]
« Der Treue
wegen »n
können Sie unbesorgt
sein da ich durch viele Uebung unserer Mittersprache jezt Jegyzet
Der Treue wegen, stb.„A hűséget illetően nyugodt lehet, minthogy sok gyakorlat által most már csaknem tökéletesen ura vagyok anyanyelvünknek ami persze másként állt, amikor először
Petőfi
költeményeit fordítottam, amelyekben sok mindent teljesen félreértettem, vagy csak
nagynehezen adtam vissza.”
Petőfi Sándor
[!]
schon fast wollkommen mächtig
bin, (a mit nem hiszek:) was freilich nicht der Fall war, als ich [sic!]
Petőfi
’s Gedichte zuerst übertrug, in denen ich Manches
wöllig miszwerstanden, oder nur sehr schwer wiedergegeben habe. (ezt elhiszem:) Levelét így
kezdi: Ich weisz nicht,Petőfi Sándor
[szerkesztői feloldás]
n
Arany
schon mit meinen
Namen bekannt machte stb. Igen is ösmerlek igen jól!
Arany János
Tehát intra muros et extra
n
komiszúl bánnak az emberrel édes barátom! kinek volna tehát
kedve? Azt is irja még Jegyzet
intra muros et extra(Iliacos) intra muros peccatur et extra = = Vétkeznek (a trójai) falak közt is, a falakon kívül is. (
Horatius
, Epist. 1, 2, 17. –
Horatius, Quintus Flaccus
Tóth Béla
: Szájrul-szájra, Bp. 1909. 308. l.) – Tóth Béla
Tompa
e mondást az irodalmi berkeken belüli és kívüli
helyzetre alkalmazza.Tompa Mihály
Maria
ur, hogy kűldjek neki kéziratokat bőven, de ezt nem teszem; nem lehetek
annyira hű követője Jézus
nak, hogy önként kezökbe adjam
hóhéraimnak magamat, mint ő. –
Kertbeny Károly Mária
Fúrja, fúrja az óldaladat tehát mit gyanítok én abból hogy te nekem olly
ritkán írsz levelet?! Nem mondom meg azért sem! az az hogy csak megmondom, azzal a
hozzátétellel hogy már most akkori gyanításom egészen megszűnt; at
gondoltam egyenesen: hogy meg untad a levelezést; de látom hogy csupán a
lustaság öli meg benned a virtust. „Jóllehet a lélek kész, de a test erőtelen! azt mondja Máté
t.i. az evangelista Máté, nem az a Máté Pesta, ki én velem
Bejei pap koromban sokat járt, hordozván engemet gondtalan ifjuságomban ide s tova két lovas
szekerén.
[szerkesztői feloldás]
azt vagy át
Akkor, akkor! meg mi mennénk ti hozzátok, ketten hozzánktartozóinkkal
egy családot formálnánk; egy patriarchalis boldog családot! No de nem poétáskodom! mert nem
lehet!
János
diák! nőtelen
koromban! nem volt semmire gondom; még is csak jobb így, csendesebb nyugalmasabb az élet,
habár nem is ollyan zajos. Látd látd! ha már közelebb laknánk, eljönnétek hozzánk apróstól
nagyostól, bizony úgy szeretnénk benneteket! Minő örömem volna látni, hogy feleségem sorra
ölelgeti csókolgatja a te gyermekidet; nekünk
nincs!Arany János
n
elvette az
isten… ! stb Jegyzet
nekünk nincs!Kálmán fiuk 1850-ben kéthónapos korában meghalt.[szerkesztői feloldás]gyermekünk
[törölt]
« aztán »Gyulai
hallottam hogy nálad járt –
tőled; mert a Pesti naplót nem olvasom;Gyulai Pál
n
sajnálom is mert ott
bántották Mentovics
ot a mint
képzelem, a miért ugy megharagudott. Barátom! most nem jó tréfálni! mert Mentovich Ferenc
Berecz
, vagy valamellyik híres ferfiú
neked áll mondván: az úr egy szamár, egy rosz versfirkátor! Berecz Károly
[!]
– Hogy [sic!]
Mentovics
Mentovich Ferenc
Petőfi
volna abból semmi sincs,
de hogy nyömoru Petőfi Sándor
[!]
versfirkátornak neveztessék: méltánytalanság! Mert hát azokat kik nála
leebb állanak, azokat a sok ezereket hova sorozza? Minek nevezi? Ha én egér vagyok,
[sic!]
Lévai
ur
micsoda?
Lévay József
Hát a te kis poétád,
n
mert ugy hiszem és emlékszem rá,
hogy görögöt és poësist tanitasz, mit csinál? hogyan halad? Teremts belőle egy magadhoz
hasonlót vagy még jobbat, mert nem tartok a nyíri táblabiróval, ki azt monda ujdon született
fiáról, hogy még most megfojtaná, ha tudná hogy nála derekabb ember lessz. Remélem hogy a ház
teljes tisztelettel és méltánylassal bánik veled; mi abból már magából megtetszik hogy egy
héten igen kevés órát adsz neki. Semmi édes Jánoská
m! békűlj ki sorsoddal! légy nyugott; eszedbe vévén hogy sok millio
ember irigylil még világi helyzetedet; én legalább így vigasztalom magamat, neked is ezt
javaslom.
Arany János
Hogy pedig máskorra is maradjon: isten áldjon meg benneteket! feleségem csokolja feleségedet,
kit látatlanba, legalább is úgy szeret, mint én tegedet! Legyetek boldogok!
Tompa Mihály
Tompa Mihály