Arany – Petőfi Sándornak
Szalonta, jun. 25.
1847.
Ugy akartam kezdeni levelemet hogy: „Isteni
Sángyi
kám!” stb. de azon felül hogy még ez is nyomorult kifejezése leendett
volna irántadi érzésemnek, még azon hibába is estem volna, mibe estél te, beszélvén
Krisztus
lelkéről etcet. Egyébiránt hogy leveledet soha sem
vártam annyira, mint most, az bizonyos. Hétfőn este roszul lettem, a rá következett éjt nyögve
kínlódtam át, kedden egész nap feküttem; kedden délután kapom leveledet s milly jól esett!
Épen elszenderedtem volt s álmomban veled csevegtem; egyszer nyilik
szobám ajtaja s hozzák leveledet. Talán épen az gyógyitott meg. Már most kutya bajom sincs. –
Annyival nyugtalanabbúl vártam pedig leveledet, mert Illyés Jankó
Petőfi Sándor
n
megrémített hamari
hazajövetelével. Kérdem tőle, hol hagyott? Azt feleli, Turon
kifizetted és megkérted engedné meg egy épen
Pestre utazó barátoddal, kivel ott találkozál, folytathatnod
utadat. Ma egy hete át megyek Gesztre aranyaimért, mellyeket
Jegyzet
Illyés Jankó stb.a
Petőfi
számára
Szalontán fogadott kocsis, akiről Petőfi Sándor
Petőfi
jún. 18-i levelében írt.Petőfi Sándor
Szőnyi
ur
lehozott.Szőnyi Pál
n
Ott beszélek
Jegyzet
át megyek Gesztre aranyaimért, mellyeketa Toldiért járó pályadíjat a Tisza családnál, a szomszédos Geszten nevelősködőSzőnyiur lehozott.Szőnyi Pál
Szőnyi Pál
vette fel. (Lásd részletesen ADATTÁR, Szőnyi Pál
Szőnyi Pál
nál. )Szőnyi Pál
Mezey
vel,Mezey József
n
kit te,
remélem, ismersz s az mondja hogy a turi kocsmában egy fedél alatt háltatok de csak reggel
tudtátok meg, a mikor egy pár szót váltván egymással, te azt nyilatkoztattad volna, hogy
sehová sem mégy Turról, mig az eső esik, annyira meguntad már. Később
Jegyzet
Ott beszélekMezey FerencMezeyvel,Mezey József
Arany János
szalontai barátja. E
szerint nem Arany János
Mezey József
költő
és festőről van szó, akivel Mezey József
Petőfi
Szatmáron találkozott.
(
PetőfiLev. 358. l.)Petőfi Sándor
Szőnyi
és Szőnyi Pál
Kovács János
Kovács János
n
a másik nevelő mondják hogy (Túr és Pest közt valahol) találtak egy szinte ernyős szekéren, juhászkutya módra
hasalva (a phrasis enyém) de nem merték egészen ráfogni hogy te vagy. Ez utóbbi hírek
megnyugtattak egy kevéssé, mert megvallom, az Illyés uram
apostasisaJegyzet
Kovács JánosKovács János
Tisza Domokos
nevelője, Tisza Domokos
Arany János
jóbarátja (lásd
ADATTÁR ).Arany János
n
olly gyanuformát is
keltett bennem, hogy ő maga, bár nem nyilvános tolvaj, de alattomos gazember lehet, kizsebelt
s elszökött tőled. De minden megnyugvás után sem feledhetem azon szavát, hogy te
kifizetted őt. Mit fizettél még neki? hiszen már akkor 31 f 40 kr volt
(csak a nyt én tudok) a markában.
Tholdy
Jegyzet
apostasisaelpártolása (eretnekség). Itt: célzás Illyés János fuvarosra, aki
Petőfi
t cserbenhagyta.Petőfi Sándor
n
(tán
csak nem ugy nyomták?) körüli fáradozásodat az én istenem fizesse meg neked, fiu; a közelebbi
alkalomnak pedig, melylyen leküldeni igéred, szeretnék a szeme közé nézni Jegyzet
Tholdy
Arany János
Toldijának nyomtatott példányai, amelyeket Arany János
Petőfi
Petőfi Sándor
Arany János
megbízásából átvett.
Arany János
Arany
tréfából írta így, mint
egyesek az irodalomtörténész Arany János
Toldy
nevét, amit íróniából még egy h-val is megtoldottak.Toldy Ferenc
Petőfi Sándor
képében. Annyit tudok, hogy
ha már letettél a külföldremenésről, bizonyosan rövid időn Szatmárba rohansz; hát ha egy jó
nagy vargabetűt kanyaritnál,Petőfi Sándor
n
járván ismeretlen
tájakon, tudniillik jőnél Aradra gyorskocsin, onnan Szalontára gyors szekeren, Szalontáról Váradra én bevinnélek s ott ismét gyors kocsi van. Furcsa kivánság, mondod, azt
kivánni Leandertől hogy midőn Herójáhozn
sietve átuszsza a Hellespontot,
a Fekete tengerben is kanyarodjék egy nagyot. No de hisz az
instánst
Jegyzet
azt kivánni Leandertől hogy midőn Herójához stb.a görög monda szerint Leander éjjelente átúszta a Hellespontost (Dardanellákat), hogy szerelmesével, Heróval találkozzék. Mikor Leander egy viharban erejét vesztve vízbe fúlt, Hero a tengerbe vetette magát.
n
nem szokták megverni, mondja a példabeszéd.
Jegyzet
az instánsta kérelmezőt.
Ezenkivűl jelentem alássan, hogy a mit rám tetszett bizni, pontosan elvégeztem, megcsókolván
helyetted a komádasszonyt összevissza, de panaszkodik, hogy legkisebb íze sincs a csókokon az
eredetiségnek, annyira el van forditva a fordítás által, ohajtaná még egyszer az eredetieket
megízlelni; ki jelentvén egyébiránt, mint becsűletes házas társhoz illik, hogy ő a férj
csókjait is illő respectusban tudja tartani, de épen azért mert ezek férji csókok, egészen más
érzést keltenek benne, mint azon baráti tiszta csókok, következőleg a hiányt ki nem
pótolhatják. E kijelentésbe mindazáltal belészól a férj; s azt csak egy, és ollyan értelemben
kivánja vétetni, mintha minden sor után e záradék volna „salvo jure
alieno”
n
(az alius alatt természetesen csak magát értvén).
Jegyzet
„salvo jure alieno”tiszteletben tartva a a másik jogát annak sérelme nélkül (latin jogi kifejezés).
De legyen vége a bolondságnak és szóljunk komolyan. Ha nem magad hozod le Toldit
leküldhetnéd gyorskocsin. Én már megírtam
ErcseySándor
nak, ki nőm testvére
s Várad Olasziban a megye háznál ifj. Ercsey Sándor
Csengeri Imre
aljegyző irodáján megyei irnok, – hogy lesse
szorgalmatosan, miután Tiszáék már lejővén le nem hozták. De ki ne fizesd, mert ugy hamarább
kézhez szolgáltatják; ha pedig fizetés nélkűl fel nem veszik, végy recepissét. Más biztos uton
is küldheted, ha akad. A kántor okosságára bizom, mit énekeljen. Ha Váradra küldöd minden esetre Csengery Imre
Ercsey
hez utasitsd.
ifj. Ercsey Sándor
Hogy gyakran visszaemlékszel azon egyszerűen töltött kilencz napra,
n
kimondhatlanúl
jól esik nekünk. De hát mi, pajtás. Nincs egy kedves falatunk, mellyet megennénk neved
említése nélkűl. Ha most itt volna Jegyzet
azon egyszerűen töltött kilencz napra,melyet
Petőfi
Aranyéknál töltött jún. 1–10. között.Petőfi Sándor
Petőfi
! ha láthatná! ha ehetnék belőle! Ezt igy tette Petőfi Sándor
Petőfi
, azt amugy, ez kedves volt neki
stb. stb. az mindig ugy megy. Beh szeretnők, ha a mi fiúnk volnál! Ha hozzánk járnál legalább
– vacatióra!
Petőfi Sándor
Jókay
levelétJókai Mór
n
nagy örömmel vettem, ajánlatát el fogadom. De
szeretném ha senkinek sem mondaná legalább egy pár hétig, mig t.i.
V
Szerkesztői feloldás: Vahot
Itől
választ nem kapok. Furcsa lesz ez, ha valamikép el nem
romlik. Mai postával egy pár verset küldvén neki,Szerkesztői feloldás:
Imré
tőlVahot Imre
n
egyszersmind a legsimplexebb módon megemlítem kísérő levelemben, hogy
miután már, mind körülményim által gátolva, mind az ő tanácsát követve,
nem fogok lapjába terjedelmes költői beszélyeket adni hanem csak apróbb verseket, szeretném,
ha kijelentené, hogy ezen apróbb versekért fogja-e aránylag és milly
arányban fizetni a 25 pft ívdíjból ráeső részt, hogy igy én, mint illyesekben járatlan,
tudhassam mikor mennyi pénzem van nála. Erre, ha valamit meg nem orrol, bizonyosan így fog
válaszolni: tisztelt barátom, hisz azt kiszámítni nagyon könnyű, mihelyt Ön annyi apró verset
összeirt, hogy egy iv kitelnék belőle, nálam azonnal kész a 25 pftja, banknotában, vagy
huszasban, az nekem mindegy. Ezt a mulatságot nem szeretném ha valahogy elromlanék; nekem
studiumom a charakterek. Azért csitt! az eredményt majd megirom.
(Folytatjuk).
Jegyzet
Mai postával egy pár verset kűldvén nekilásd
Arany János
elveszett level Arany János
Vahot
nak, 1847. jún.
25.
Vahot Imre
Tompa
még nem
válaszolt,Tompa Mihály
n
de nem is késett még azon Jegyzet
arra a levélre, melyetTompamég nem válaszoltTompa Mihály
Petőfi
szalontai tartózkodásakor együtt
írtak Petőfi Sándor
Tompá
nak. (Lásd
Tompa Mihály
Arany János
elveszett levele
1848. jún. 6–8.
között.)Arany János
[szerkesztői feloldás]
aArany János
Arany János