Aranysárkány fejléc kép
 
Arany – Lévay Józsefnek
Nagy-Kőrös
Nagykőrös
, junius 10. 1853.  
  Barátom
Jóska
Lévay József
!  
  Köszönet neked és „vidor collegáidnak”,
n
Jegyzet
Köszönet neked és „vidor collegáidnak",
Lévay
Lévay József
nak, Solymosi Samunak és Vágó Józsefnek, akik 20 üveg borral lepték meg
AJ.
Arany János
-t.
hogy átszellemítétek az én prózai napjaimat. Áldjon meg érte mind a három isten, különösen pedig a szent Lélek, ki úgy hiszem, a spiritualékban Bacchus helyét pótolja. Igen is! itt vannak ők, az aranyszin nedvvel telt üvegek, teljes épségben, valamennyi. Mint örűltem, egyenkint húzva őket elő szalma börtönükböl, mert két kedves emléket költöttek bennem: az érmelléki bakarét
n
Jegyzet
az érmelléki bakarét
– Érmellék: a Berettyó és Ér folyók közötti bortermő dombvidék Biharban. A Daliás időkToldi Szerelme I. énekében Rozgonyi Pál idevaló borral kínálja a Csuta György álnéven nála vendégeskedő királyt: „Hozzá a jeles bor, érmelléki fajta,” (Daliás Idők. I. é. 11. vrsz., a Toldi Szerelme 13. vrsz. 7. sor). Lásd. még
Lévay
Lévay József
jún. 1-i levelének jegyzetét.
s a tiedet, a mi mindenik aranytiszta; – s egy reményt, hogy ha majd, examenek után,
Tompa Miská
Tompa Mihály
val hozzám vetődtök,
n
Jegyzet
ha...
Tompa Miská
Tompa Mihály
val hozzám vetődtök;
AJ.
Arany János
reménykedett, hogy – mivel ők nem mehetnek –
Tompa
Tompa Mihály
fogja felkeresni őket (lásd júl. 1.1-i levelét
Tompá
Tompa Mihály
nak).
Lévay
Lévay József
is hallott róla, hogy
AJ.
Arany János
-ék
Tompá
Tompa Mihály
ékhoz készültek. Remélte, akkor Miskolcon találkozhatnak. Júliusban pedig
Lévay
Lévay József
akart fölrándulni
Pest
Budapest
re, akkor
AJ.
Arany János
-t is meg kívánta látogatni (lásd máj. 19-i levelét).
nem leszünk kénytelen, jó ízű barátságunkat, kőrösi gonosz kocsmaborral fanyarítani meg. Az emlékezet kész pénz, azt tőlem senki el nem veheti: a remény még csak váltó, de ugyhiszem, érvényes.
Tompá
Tompa Mihály
tól a napokban kaptam levelet,
n
Jegyzet
Tompá
Tompa Mihály
tól a napokban kaptam levelet,
– lásd jún. 5-i levelét.
mellyben reményt nyújt, hogy e váltó el van részéről fogadva.  
  S ha boldog időben is kedves lett volna ajándéktok: mennyivel kedvesebb az épen most, midőn szükségem van a „gondűzőre.” A lét, nemlét kérdése épen most lebeg felettünk, mint damoclesi kard.
Mikulás
Mikulás János
őnga
Szerkesztői feloldás: őnagysága
kedden érkezett hozzánk,
n
Jegyzet
Mikulás
Mikulás János
őnga
Szerkesztői feloldás: őnagysága
kedden érkezett hozzánk, stb.
Mikulás János, a ref. gimnáziumok felügyelője, (lásd
AJ.
Arany János
Lévay
Lévay József
nak, máj. 28-án ).
Mikulás
Mikulás János
láthatólag meg volt elégedve kőrösi fogadtatásával, mert
Lévay
Lévay József
júl. 1.6-i levele szerint Miskolcon is elismeréssel emlegette.
megnézte iskolánkat, gyülésezett velünk, csütörtökön Kecskemétre ment, onnan ma vagy holnap jő vissza, s magával viendi az egyháztanács kielégítő (?) válaszát ama pontokra, mellyekről közelebbi levelemben emlékeztem. Állandó igazgatót (Directort) választottak (
Vargá
Warga (Wargha) János, Szigethi
t) életírásunkat kipótoltatták,
n
Jegyzet
Állandó igazgatót (Directort) választottak (
Vargá
Warga (Wargha) János, Szigethi
t) életírásunkat kipótoltatták, stb.
– Az új igazgató:
Szigethi Warga János
Warga (Wargha) János, Szigethi
.
AJ.
Arany János
kiegészítő életrajzát – 1853. jún. 7-i kelettel – lásd AJ. kk. XIII. k. 104–106. l.
az iskola helyiségének alaprajzát vették, a tanítandó kézikönyvekről jegyzéket kértek (NB volt eszünk a kormány által már jóváhagyottakat terjeszteni fel, a hol illyes létezik) stb. Nagyon ígéri ő nagysága a nyílvánosságot, mi azonban, mint a körülmények mutatkoznak, közőlünk egy párnak feláldozásával fog megkaphándó (
Kertbeni
Kertbeny Károly Mária
szava)
n
Jegyzet
fog megkaphándó (
Kertbeny
Kertbeny Károly Mária
szava)
Kertbeny
Kertbeny Károly Mária
általában németül írt
AJ.
Arany János
-nak. 1851. nov. 10-i levelét szokásától eltérően magyarul írta. Ebből emlékezett
AJ.
Arany János
e kifejezésére: „Bécsben a legtöbbek a lapokbul nem kaphandó” (lásd AJ. kk. XV. k. 407. l. ).
lenni. S valóban ki van mondva, hogy compromittált egyén más hivatalnok lehet, még zsandár és titkos rendőrségi ügyvivő is, de az ifjúság nevelését rábízni épen nem lehet. Sic, sic, barátom!
n
Jegyzet
Sic, sic, barátom!
– Így, így, barátom!
– Azonban sajnos látni, mikép hagy az itteni egyháztanács magukra és sorsukra olly embereket, kiket előbb bálványozott.
n
Jegyzet
sajnos látni, mikép hagy az itteni egyháztanács magukra és sorsukra olly embereket, kiket előbb bálványozott.
– Az 1853. márc. 15-én kelt tanhatósági leirat nemcsak a tizenkét fős tanári létszámot jelöli meg, mint az iskola nyilvánossági jogának feltételét, hanem: „ezek kívül egypár tanár ellen személyes kifogást is említ e leirat, névszerint
Jánosi
Jánosy Ferenc
,
Mentovich
Mentovich Ferenc
és
Szász Károly
Szász Károly
ellen.” (Lásd Benkó, 56. l.)
Hiába, nyilvánosság a főczél, ha egyének esnek utjába, azok elsodortatnak, a nélkül, hogy az illetők, csupa félelemből, csak kérni is merészelnének mellettök. Sic transit gloria mundi,
n
Jegyzet
Sic transit gloria mundi,
– Így múlik el a világ dicsősége. A 14. sz. végén, a 15. sz. elejéről származik., Kempis Tamásnak tulajdonítják. (Lásd
Tóth Béla
Tóth Béla
: Szájrul-szájra. Bp. 1901. 422–423. l.)
vagy helyesebben: így megy a világ sorja.  
  Érdekes lesz tudnotok, hogy
Kőrös
Nagykőrös
után
Miskolcz
Miksolc
ot emlitette ő
nga
Szerkesztői feloldás: nagysága
, mint a melly legközelebb áll a nyilvánossághoz. Üssétek a vasat, csináljátok ki a 12 professort, mert ez, úgy látszik, conditio sine qua non.
n
Jegyzet
conditio sine qua non.
– elengedhetetlen feltétel.
A mieink
Szilágyi Sándor
Szilágyi Sándor
t és Losonczi Lászlót választották : miért nem csődűltél?
n
Jegyzet
Szilágyi Sándor
Szilágyi Sándor
t és Losonczi Lászlót választották: miért nem csődűltél?
– A két újonnan választott tanár az ekkor bizonytalan jövőjű kecskeméti gimnáziumból jött át.
AJ.
Arany János
Lévay
Lévay József
t is kérdezte, nem pályázna-e
Kőrös
Nagykőrös
re? (máj. 28.)
Tizenharmadik nem kell, a vallás tanár is beszámítható, ha t. i. tanár, s nem valami káplán.  
  De hogy kellemesb tárgyra térjünk: isteni gondolat volt tőled ezt a bort küldeni! Azért mondom isteninek, mert merész, magasztos, fenséges eszme – más ember agyában, minden jó akarat mellett, halva született volna az illy gondolat. Még csak a (czéduláid szerint) farkát izleltem meg (értvén a csabai farkát, mellyről ugyan „semmit is nem olvastam krónikában”)
n
Jegyzet
„semmit is nem olvastam krónikában”
Ilosvai
Ilosvai Selymes Péter
idézet.
de excellens!
n
Jegyzet
excellens!
– kitűnő!
A mint a zsineget levágom a dugóról, s készülök ezt késsel villával kifeszegetni: puff! szobaközépen a dugó. Fele sem bolondság. Már ha illyen bort ihatol
Miskolcz
Miskolc
on, s még a fölött deputatum
n
Jegyzet
deputatum
– küldemény.
is (melly szó az itteni Lexiconban hiányzik) akkor, fiam, ne jőj
Kőrös
Nagykőrös
re, ha kötéllel húznak
[törölt]
« is »
se. „Mert itt is vannak ugyan högyek,
n
Jegyzet
Mert itt is vannak ugyan högyek,.."
stb. –
Kőrös
Nagykőrös
ön a szőlős kerteket „högy”-nek nevezték, mint pl. „Temetőhögy”, „Bokroshögy” stb. Egy alkalommal az egyik kőrösi szőlőskertben – mint Benkó Imre leírja –
Arany
Arany János
„elindult s nagyon óvatosan lépkedve tett egy pár lépést előre, mintha, hegyoldalra akart volna fölmászni s midőn valaki kérdezte, hogy mit csinál ’keresem a högyet’ felelte, de ’nem találom’,”. ( Benkó, 45. l.)
s a högyekben hírős bor teröm, hirös egész
Czögléd
Cegléd
ig s Kecskemétig (kizárólag)” – de a farka itt nem terem, csak a feje, minthogy a szőlő gerézdet vagy fürtöt fejnek mondják, épen mint a káposztafejet.  
  Irodalmi ostobaságokról nem írok semmit. Te szintúgy olvasod azon három-négy nyomorult lapot, mint én: egyéb mozgalom a szépirodalom terén nem igen kaphándó.
Pákh
Pákh Albert
bukó félben,
Jókai
Jókai Mór
Erdélben,
Nagy Ignácz
Nagy Ignác
nedélben, a Csarnok a szélben.
n
Jegyzet
Pákh
Pákh Albert
bukó félben
Jókai
Jókai Mór
Erdélben,
Nagy Ignácz
Nagy Ignác
nedélben, a Csarnok a szélben
AJ.
Arany János
tréfás megállapításainak összecsengő végeit aláhúztá: -félben, -élben, -élben, szélben. Magyarázatuk: a Szépirodalmi Lapok utolsó száma jún. 30-án jelent meg,
Pákh
Pákh Albert
szerkesztette:
Jókai
Jókai Mór
Erdélyben utazgatott;
Nagy Ignác
Nagy Ignác
nedélben (nedély = humor; nyelvújítási szó lásd Szily Kálmán: A magyar nyelvújítás szótára) I. r. (
Bp.
Budapest
1902. 232. l.) Csarnok = Divatcsarnok; szerk.:
Császár Ferenc
Császár Ferenc
, viták szelében.
Iróink nem írnak, nem-íróink írnak; a critikusok sírnak, a hogy bírnak. Minthogy már illy szépen bele jöttem a litániába, ihol egy másik, mit nemrég egy fidibuszra irtam,
n
Jegyzet
fidibuszra irtam,
– pipa vagy szivar meggyújtására használt összesodort papírszelet.
[törölt]
« s »
mellyel most épen rá akarok gyujtani.  
 
n
Jegyzet Ezután következik
AJ.
Arany János
: ironikus, csípős „litániája”: rímekbe szedett véleménye a korabeli folyóiratokról, költőkről, művekről, köztük A nagyidai cigányokról is.
 
 
 
  Hölgyfutár –:
  Szegény tatár!
n
Jegyzet
Hölgyfutár –: / Szegény tatár!
Nagy Ignác
Nagy Ignác
lapját
AJ.
Arany János
és levelezőtársai sokat szapulták.
 
 
  Vad rózsák
  Fris óság: Olcsóság.
n
Jegyzet
Vad rózsák – / Fris óság: / Olcsóság.
AJ.
Arany János
itt
Tóth Kálmán
Tóth Kálmán
: Szerelmi vadrózsák című verses füzeteire utal, melyek elsője 1853-ban jelent meg. A célzásnak nincs köze Kriza János: Vadrózsák című népköltési kötetéhez, mely 1863-ban jelent meg.
 
 
  Emléklapok
  De majd kapok.
n
Jegyzet
Emléklapok: / De majd kapok.
Magyar Emléklapok 1848 és 49-ből,
Szilágyi Sándor
Szilágyi Sándor
szerkesztésében. (Lásd AJ. kk. XV. k. 859. l. )
 
 
  Losonczi Fénix:
  Null von Null: bleibt nichts.
n
Jegyzet
Losonczi Félix: / Null von Null: / bleibt nichts.
– Semmiből semmi: nem marad semmi. A Losonczi Phőnixet
Vahot Imre
Vahot Imre
szerkesztette és adta ki.
 
 
  Enyedi Album
  Hum! hum!
n
Jegyzet
Enyedi Album: / Hum! hum!
– A Nagyenyedi Albumot a város felsegítésére adta ki
Szilágyi Sándor
Szilágyi Sándor
1851-ben (lásd AJ. kk. XV. k. 868. l. ).
 
 
  Nők könyve:
  Vajon könyv-e?
n
Jegyzet
Nők könyve: / Vajon könyv-e?
Szilágyi S.
Szilágyi Sándor
e címen adta ki a Nagyenyedi Album betiltott II. kötetét:
 
 
  Nagyid. Czigányok:
  Kevés a dohányok.
n
Jegyzet
Nagyid. czigányok: / Kevés a dohányok.
– Kevés az értékük, gyakorlati hasznuk. Tóth Béla Szájrul-szájra c. szállóige-gyűjteményében (
Bp.
Budapest
1901. 240. l.), mint
AJ.
Arany János
-nak A tudós macskája c. verséből keletkezett szállóigét említi: „De mi haszna ha kevés volt / A vágott dohánya.”
 
 
 
Lévai
Lévay József
  Mindig a tavalyi.
n
Jegyzet
Lévai
Lévay József
– / Mindig a tavalyi.
– A levél címzettje. Valószínű, baráti hűségére érti.
 
 
  Kinizsi Pál:
  Hogy rug-kapál!
n
Jegyzet
Kinizsi Pál: / Hogy rug-kapál!
Tóth Kálmán
Tóth Kálmán
: Kinizsi Pál c. tíz énekes elbeszélő költeményére céloz.
 
 
  Tubolyicska:
  Bubolyicska. (= Baraboly)
n
Jegyzet
Tubolyicska: / Bubolyicska (= Baraboly)
Tuboly Viktor zalai földbirtokos versei a Délibábban és a Budapesti Viszhangban jelentek meg s 1853-ban kötetben is kinyomatta Zalaegerszegen Költészet csirás címen. Tubolyiról
AJ.
Arany János
a Szépirod. Lapok ápr. 3-i számának Ujdonságok rovatában a következőket olvashatta: „Tuboly Victor! Tuboly Victor! Ki legyen ő? Költő és ’eszmecsíra’” stb.
 
 
  Délibáb:
  Mind alább.
n
Jegyzet
Délibáb: / Mind alább.
– A Délibáb elsősorban a színi világ, Festetich Leo, illetve Jókai folyóirata. Tőle többet vártak.
 
 
  Szépirod. Lapok:
  Vaskalapok.
n
Jegyzet
Szépirod. Lapok: / Vaskalapok.
– E jellemzéssel
AJ.
Arany János
magának a folyóirat szerkesztőjének önironizáló kifejezését idézi.
Pákh Albert
Pákh Albert
ugyanis „Balambér” álnéven Hét nemzetség. Operaszöveg címen a nemzetségeket a kór folyóirataival azonosítva vonultatja fel a Szépir.Lap. 25. márc. 7-i számában (399-400. l.). A nevekkel egyszersmind jellemzi is az illető folyóiratot: „Hölgyfutár (Előd)” - „
[szerkesztői feloldás]
BudaPesti
Viszhang
(Álmos)” – „Családi Lapok, (Tas) nőtlen, de szereti a családot” – minthogy kat. papok szerkesztették. – Délibáb v a színházi világ lapja – (Huba), „kisasszony, jó parthie.” – Szépirodalmi Lapok (Und) „par excellence, de nem excellencziás kissé blazírt.”
Pákh
Pákh Albert
itt saját lapját, szerkesztői törekvéseit jellemzi: valódi, igazi, de nem arisztokratikus, kissé fád. – Divatcsarnok (Tuhutum), „a furcsaságig komoly férfiú, delnő ruhában” tekintve, hogy a főrangúak ízlését szolgálta. Az „opera” hetedik szereplője: Hetilap (Kund), „erdélyi hazánkfia”. – A folyóiratok a jelenet többi szereplői előtt mondják el önjellemzésüket: A Szépir. Lap (Und) így mutatkozik be: „Ki vagyok én, nem mondom meg, / Ha megmondom, sem ismertek, Pedig ha rám ismernétek, / Tudom, mind hozzám jőnétek. / Komolyan, komolyan, / Vaskalap, vaskalap, / Intelligencia! Maradj ott Ázsia, / servus Európa! / (kivándorol Amerikába,)”. - Hogy
AJ.
Arany János
is rímekbe foglalta véleményét a folyóiratokrol, művekről, ezek szerint
Pákh
Pákh Albert
ironikus „operájá”-nak is köszönhető.
 
 
  Szikszói enyhe:
  Ennyé! ennye!
n
Jegyzet
Szikszói enyhe: / ennye, ennye!
– A Szikszói Enyhlapok 1853-ban jelent meg a szikszóiak „fölsegélésére”.
Császár Ferenc
Császár Ferenc
szerkesztette.
 
 
  Magyar Thália,
  Igaz bi’ a’ ! (biz az)
n
Jegyzet
Magyar Thália, / Igazi bi ’a’! (biz az)
Színházi és irodalmi évkönyv, 1853-ra jelent meg,
Vahot Imre
Vahot Imre
szerkesztette.
 
 
  Divatcsarnok
  d
[szerkesztői feloldás]
et
o = majmok.
n
Jegyzet
Divatcsarnok / d
[szerkesztői feloldás]
et
o = majmok.
– A
Császár Ferenc
Császár Ferenc
szerkesztette szalonfolyóiratról az előbbivel együtt nem volt
AJ.
Arany János
-nak jó véleménye, bár időnkint ő is küldött verset bele.
 
 
  Palócz dalok:
  Repülj gyalog.
n
Jegyzet
Palócz dalok: / Repülj gyalog.
Lisznyai Kálmán
Lisznyai Kálmán
fellengős,
Petőfit
Petőfi Sándor
utánzó versei Palóc-dalok c. jelentek meg 1851-ben.
 
 
  Kemenes alja:
  Ne izéljen, hallja!
n
Jegyzet
Kemenes alja: / Ne izéljen, hallja!
Szelestey László
Szelestey László
nak 1853-ban jelent meg Kemenesi Czimbalom c. kötete,
Petőfi
Petőfi Sándor
t utánzó álnépies verseivel.
 
 
  Alles einandor.
n
Jegyzet
Nagy Sándor: / Tóth Andor: / Alles einandor.
 [!]
[sic!]
Tóth Endre
Tóth Endre
szintén a Petőfi-epigonok közé tartozott. „Mind egyre mennek” - fejezte be tréfás németséggel
AJ.
Arany János
ironikus irodalmi litániáját.
 
 
  Ideje hogy bezárjam ez ostobaságokat. Mégegyszer köszönöm a küldeményt, neked és collegáidnak, kiket szívesen üdvözlök, s ha mint írod, a bort „sem vettétek sem kértétek” kívánom, hogy sohase vegyetek és kérjetek, hanem legyen bőven a tömlőben valahányszor a ti szomjuságtok úgy hozza magával. Ölellek, épen 20-szor.  
  btod
AranyJ
Arany János
 
  U.I. Feleségem épen most mondja, hogy az ő nevében is megköszönjem szívességedet, mert épen most kezd hosszas betegsége után erőre kapni, s az orvos egy kis jó borocskát rendelt, a mit itten, még tokaji név alatt, sem igen lehet szerezni. Tehát épen apropos jött az adomány.  
  2. U. i. Nem szeretném, ha most alkalmaznád rám e mondatot: a „stil, maga az ember”
n
Jegyzet
a „stil, maga az ember”
– „Le style est l'homme même”. Buffon francia természettudóstól eredő mondás.
mert akkor bizonyosan sánta, béna, félszemű, keszegarczu, pupos hátú, görbe lábu volnék képzeletedben. Hiába! a bor, a bor!  
 

Megjegyzések:

Arany László
Arany László
hagyatékából ( AkÉrt. 1899. 600. l. 345. sz. a.). Válasz
Lévay
Lévay József
jún. 1-i levelére.