Aranysárkány fejléc kép
 
Heckenast Gusztáv – Aranynak
Pest
Budapest
, am 2. August 1853.  
  Verehrtester Herr Professor!  
  Ich bedaure Ihnen die Mittheilung machen zu müßen, daß sich in bezug auf die Herausgabe Ihres Toldy
n
Jegyzet
die Herausgabe Ihres Toldy
Arany
Arany János
1853. július végén
Pest
Budapest
en jártában személyesen állapodott meg
Heckenast Gusztáv
Heckenast Gusztáv
val a Toldi első részének új kiadásáról. A megállapodás értelmében a kiadás jogát három évre átengedte
Heckenast
Heckenast Gusztáv
nak, aki vállalta, hogy a munkát két változatban, díszes és népszerű formában közrebocsátja. (Lásd Költőnk
Tisza Domokos
Tisza Domokos
nak 1853. aug. 2-án,
Toldy Ferenc
Toldy Ferenc
nek aug. 4-én,
Ercsey
ifj. Ercsey Sándor
nek aug. 6-án írt levelét, valamint Voin. AJé. II. k. 194. l.)
mir Anstand erhoben hat. – Nachdem die Nachricht vor der neuen Ausgabe in die Zeitungen überging, erhielt ich gestern eine Protestation von Seite des Herrn
Eggenberger
Eggenberger József
,
n
Jegyzet
eine Protestation von Seite des Herrn
Eggenberger
Eggenberger Ferdinánd
,
– lásd erre nézve
Eggenberger
Eggenberger Ferdinánd
Ferdinánd 1853. aug. 1-én
Heckenast
Heckenast Gusztáv
hoz intézett tiltakozását, amelyet
Heckenast
Heckenast Gusztáv
e levélhez csatolva
Arany
Arany János
nak megküldött.
welche ich hier beilege. Ich nahm hierauf mit
F. Eggenberger
Eggenberger Ferdinánd
Rücksprache und erfahre von ihm, daß noch circa 150 Exempl vorräthig seyn dürften,
n
Jegyzet
noch circa 150 Exempt vorräthig sein dürften
Arany
Arany János
e hírt nemcsak lehangoltan, hanem bizonyos meglepetéssel vehette tudomásul. 1853. szept 1-i levelében panaszolja
Tompá
Tompa Mihály
nak, hogy Eggenberger nemhogy terjesztette volna, inkább visszatartotta raktári készletét: „
Arany
Arany János
ért sem lehetett volna néhány év óta kapni sem a pesti, sem a vidéki könyvárusoknál, kivévén az
Eggenberger
Eggenberger József
ur becses boltjának valamely sötét zugát. Mióta
Kőrös
Nagykőrös
ön vagyok is, számtalan ember kérdezte nálam, állítván, hogy
Pest
Budapest
en nem kapható, ők bejártak érte minden könyvárust, így árulják a magyar könyvet! ” Utóbb kitűnt, hogy
Heckenast
Heckenast Gusztáv
hozzávetőleges közlésével szemben nem 150, hanem pusztán 115– 120 példány feküdt el
Eggenberger
Eggenberger Ferdinánd
nél (lásd
Toldy Ferenc
Toldy Ferenc
Arany János
Arany János
nak 1853. aug. 9-én írt levelét); mire pedig
Arany János
Arany János
megbízásából
Heckenast
Heckenast Gusztáv
e példányokat átvette, számuk m -re módosult (lásd
Heckenast
Heckenast Gusztáv
Arany
Arany János
nak aug. 26-án írt levelét).
daß er übrigens zu einem billigen Untereinkommen geneigt sey.  
  Unter den obwaltenden Umständen muß ich unsern Vertrag nur vor der Hand als fixirt betrachten und Sie ersuchen vorher die Sache mit Herrn
Eggenberger
Eggenberger Ferdinánd
ins Reine zu bringen, damit ich ungehindert mein Verlagsrecht ausüben könne. Es stehen meiner Meynung nach hier nur 2 Wege offen: entweder Sie entschädigen Herrn
Eggenberger
Eggenberger Ferdinánd
n
Jegyzet
entweder Sie entschädigen Herrn
Eggenberger
Eggenberger Ferdinánd
Eggenberger
Eggenberger Ferdinánd
tiltakozása ügyében a jogviszony tisztázása végett
Arany
Arany János
Toldy
Toldy Ferenc
hoz fordult felvilágosításért (lásd 1853. aug. 4-én kelt levelét).
Toldy
Toldy Ferenc
postafordultával válaszolt (lásd 1853. aug. 9-én kelt válaszát): „1) A Kisf.Tsság tulajdonosi joga az általa kiadott művekre nézve csak egy kiadásra terjed ki: mert több az íróktól kikötve nincs, ehhez képest: 2)
Eggenberger
Eggenberger Ferdinánd
nek is csak ezt az egy kiadást adta el, mely mihelyt elkölt, a szerző tulajdonjoga feleledt; s igy 3) mely percben az utolsó példányok elköltek, őt a mü azontúl nem illeti.
Toldy
Toldy Ferenc
ezért azt javasolta
Arany
Arany János
nak, hogy fogadja meg
Heckenast
Heckenast Gusztáv
tanácsát, s az új kiadás létrejöttének biztosítása végett vásárolja meg maga az eladatlan maradt példányokat. Úgy látszik, új kiadás esetén ez az eljárás általános volt. Hasonló módon váltotta vissza
Arany
Arany János
Müller Gyulától A nagyidai czigdnyok jogát, hogy e művet összes költeményeinek gyűjteményébe foglalhassa, (lásd Voin. AJé. II. k. 131. l.) –
[szerkesztői feloldás]
Sándor István
Sándor István
jegyzete
.
für die Ansprüche, die er als Eigenthümer Ihres Werkes in der jetzigen Auflage gerechter weise erheben kann, oder wir warten bis Sie mit dem 2ten Theile fertig sind wo dann beyde Theile als ein completes Werk in einem Band vereinigt herausgegeben werden können.  
  Ich bitte nun EWohlgeborenen die Sache nach Ihrem besten Ermeßen zu ordnen. Sobald das in einer oder anderer Weise geschehen seyn wird, werde ich nicht unterlassen meinen Verpflichtungen Genüge zu leisten oder in anderem Falle, eine neue Vereinbarung in bezug auf das ganze noch zu vollendende Gedicht zu treffen.  
  Mit dem Ausdrucke aufrichtiger Hochachtung  
  EuWohlgeborenen  
  ergebenster  
 
G. Heckenast
Heckenast Gusztáv
 
 
n
Jegyzet
[szerkesztői feloldás]
A levél magyar fordítása
Igen tisztelt Professzor Úr!
Pest
Budapest
, 1853. aug. 2-án. Sajnálatomra közölnöm kell Önnel, hogy Toldi-ja kiadása ellen tiltakoztak nálam. – Miután az új kiadás híre az újságokba került,
Eggenberger
Eggenberger Ferdinánd
úrtól óvást kaptam, amelyet itt mellékelek. Erre tárgyalást kezdtem Eggenberger Ferdinánddal, s arról értesülök tőle, hogy még körülbelül 150 lehet raktáron, hogy ő egyébként hajlandó a méltányos megegyezésre. A fennforgó körülmények között szerződésünket csak előzetesen tekinthetem fixáltnak, s kérnem kell, hogy a dolgot előbb szíveskedjék
Eggenberger
Eggenberger Ferdinánd
urral tisztázni, hogy kiadói jogaimat akadálytalanul érvényesíthessem. Itt véleményem szerint csak két út járható vagy kártalanítja
Eggenberger
Eggenberger Ferdinánd
úrat azon igényeiért, amelyeket mint az Ön művének tulajdonosa a mostani kiadás ügyében érvényesíthet, vagy várunk, amíg Ön a második résszel elkészül, amikor majd mindkét rész teljes egészként egy kötetbe egyesítve lesz kiadható. Kérem tehát Tekintetes Urat, rendezze a dolgot legjobb mérlegelése szerint. Mihelyt ez az egyik vagy a másik módon megtörtént, nem fogom elmulasztani, hogy kötelezettségemnek eleget tegyek, vagy a másik esetben, hogy a teljes, még befejezendő költeményre nézve új megállapodást találjak. Őszinte nagyrabecsülésem kifejezésével Tekintetes Úrnak legkészségesebb híve
Heckenast G.
Heckenast Gusztáv
n
Jegyzet
[szerkesztői feloldás]
Melléklet:
Eggenberger Ferdinánd
Eggenberger Ferdinánd
Heckenast Gusztáv
Heckenast Gusztáv
nak Pesth den 1ten August 1853. Herrn
G. Heckenast
Heckenast Gusztáv
hier. Nach der gestrigen Pesther Zeitung, beabsichtigen Sie von „
Arany
Arany János
Toldi” eine neue verschriebene Ausgabe erscheinen zu lassen, wogegen ich in so fern einen Protest einlege, da mein Vorrath, elder vielmehr die Auflage dieses Epos, die ich von der Kisfaludy társaság käuflich an mich brachte, noch bei weitem nicht vergriffen ist. Sollte aber ungeachtet dieser Warnung, doch eine neue Auflage hier ausgegeben werden, so müßte ich als Beeinträchtigter auf einen Schadenersatz appeliren, der mit laut Preßgesetz kommen muß. – Dieß Ihnen zur Kenntniß bringend zeichne ich mit Achtung Ihr ergebener Ferdinand Eggenberger
[szerkesztői feloldás]
A melléklet magyar fordítása
Eggenberger Ferdinánd
Heckenast Gusztáv
Heckenast Gusztáv
nak itt.
Pest
Budapest
, 1853. aug. 1.
Heckenast G.
Heckenast Gusztáv
Úrnak A tegnapi Pesther Zeitung szerint Önnek az a szándéka, hogy megjelenteti
Arany
Arany János
Toldi-jának új, átengedett kiadását, ami ellen annyiban nyújtok be tiltakozást, mivel készletem, vagyis inkább az eposznak az a kiadása, amelyet a Kisfaludy Társaságtól vétel útján vettem át, még egyáltalában nem fogyott el. Ha figyelmeztetésem ellenére itt mégis új kiadást hoznának ki, úgy mint károsultnak kártérítésért kellene appellálnom, ami a sajtótörvény szerint megillet. Ezeket tudomására hozva vagyok tisztelettel készséges híve Eggenberger Ferdinánd
 
 

Megjegyzések:

Arany László
Arany László
hagyatékából (lásd AkÉrt. 1899. 597. l. 206., 206/a. sz. a.).