Arany – Tisza Domokosnak Arany János KOHA:96679 VIAF:95251869 A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor KOHA_AUTH:121463 Fellegi Zsófia XML-editor Bobák Barbara Fellegi Zsófia Közreműködők Csonki Árpád Horváth-Márjánovics Diána Káli Anita Metzger Réka Móré Tünde Roskó Mira Sárközi-Lindner Zsófia Vétek Bence Digitális kritikai kiadás creator DigiPhil http://digiphil.hu Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet http://viaf.org/viaf/312925875/ http://www.iti.mta.hu/ Petőfi Irodalmi Múzeum http://viaf.org/viaf/152132060/ http://www.pim.hu Budapest http://www.geonames.org/3054643 2019 ©Free Access - no-reuse http://www.europeana.eu/rights/rr-f/ o:ajom16-lev.tei.558 /o:ajom16-lev.tei.558 Arany László96681 hagyatékából (lásd AkÉrt. 1899. 615. l. 852. sz. a.). Válasz Tisza D.130111 szept. 10-i XVI.551 és 23-i XVI.553 leveleire. AJ.VM.IV.k. 426-428. l. Magyarország Budapest Magyar Tudományos Akadémia K. 513/852. 2 231 144 csontszinű l.papír, 23,1× 14,4 cm, 2 fol., 1–3. l.: l. szöveg, 4. l.: üres. Címzés nincs. Arany János KOHA:96679 VIAF:95251869 Arany János Összes Művei XVI. kötet Levelezés 2. ISBN:9630525232 editor Keresztury Dezső KOHA:115470 arranged for publication Sáfrán Györgyi KOHA:123849 Bisztray Gyula KOHA:102763 Sándor István lector Barta János KOHA:99581 1982 Budapest Akadémiai Kiadó levél Kiadott. Teljes. Nagykőrös Arany JánosKOHA:96679 Tisza DomokosKOHA:130111 Arany – Tisza Domokosnak Nagy-Kőrös oct. 3. 1853. Kedves Domokos ! Megint két levele fekszik előttem: szept. 10 – és 23-káról. Elmulván a nagy vacátió, illő hogy már most a levélirásban is nagyobb szorgalmat fejtsek ki, mint eddig. Soha két hónapot olly áldatlanul nem vesztettem el életemből, mint e kettőt. Mert ne higye ám, a mit Jókay114359 ír a Délibábban, hogy én Toldit mit irtam fejeztem be. ne higye ám, a mit Jókay114359 ír a Délibábban, hogy én Toldit mit irtam fejeztem be. – A szept. 25-i számban, lásd ADATTÁR.XVI.ADAT.248 Ez olly ujdondászi kacsa, mellynek eredetét meg nem foghatom. Már most szépen vagyok a közönséggel. Igaza van; csupán a magyar irodalomból nem ismerhetné meg a balladát, mint még sok egyebet sem. Igaza van; csupán a magyar irodalomból nem ismerhetné meg a balladát, mint még sok egyebet sem. – Tisza D.130111 szept. 23-i levelében szűrte le ezt a következtetést, miután olvasta a Délibábban Tóth Kálmán127607 Gara Mária c. balladáját. Azonban, hogy a Délibáb nem jobb, mint a millyen, annak oka nem egészen Jókaiban rejlik. Nem írnak neki, mert nincs, a ki írjon. A régiebb tehetségek elfogytak, kifogytak: az ifju óriások nagyon középszerűek. A közönség jóhoz, vagy legalább csattanóshoz (frappant) van szokva. Szóval most olly átmeneti időszak van, minek természetesen be kellett következni, – szerencse, ha ez átmeneti pangás nem a halálba vezet. Tegnap ment végbe iskolánk, mint nyilvános tanintézet, ünnepélyes megnyitása. Beszéltünk minmagunknak – ettünk, ittunk minmagunknak és táncoltunk nagyba – azaz a ki ott volt. A „nyilvánosság” azt teszi, hogy ha majd egyetembe akar menni, előttünk is leteheti a vizsgálatot és felruházhatjuk államérvényes bizonyítvánnyal, melly aztán gilt az egész birodalomban s nem esik ujabb censura alá. Ezzel pedig azt akarom mondani, hogy Cegléd től Kőrös ig vas út van, Cegléd től Kőrös ig vas út van, – megnyitásáról lásd AJ.96679 – Ercsey107792 nek, aug. 26-i levél jegyzetet.XVI.543 s ha majd felfelé jőnek, talántalán helyrehozzák a tavaszi múlasztást. Faxit Deus & Kovács116565 bácsi! Faxit Deus et Kovács116565 bácsi! – „Adja Isten és Kovács116565 bácsi!” – hogy Domokos130111 sal eljöhessenek Kőrös re! Versei iránt most nem akarok szőrszálhasgató bírálatba elegyedni. Az elegiában Ősszel című elégiát lásd e kötetben 301–302. l.XVI.551 van – van valami, de mégsem megy az jól, nem a versformát értem, hanem a tónt, méginkább az érzést. Idegen érzelmeket helyesen tolmácsolni: a legnehezebb feladat költőnek. Az elegiában van – van valami, de mégsem megy az jól, … Idegen érzelmeket helyesen tolmácsolni: a legnehezebb feladat költőnek. – AJ.96679 itt Tisza D.130111 : Ősszel (Szabálytalan elegia) c., szept. 10-én küldött verséhez szól hozzá, (szövegét lásd e kötet 301– 302. l.XVI.551 – melyben a tizenhat éves ifjú poéta azt írta: „Meghalni tüstént, igy szeretnék! | Meghalni míg ifjú vagyok! !” – AJ.96679 elsősorban a vers alapérzését véli tanítványától idegennek, holott szinte ösztönös megérzés volt. Három év múlva – ifjan halt meg. – A verset Őszszel (Elegia) címen – lényegtelen változtatásokkal – vette fel TDHV. közé (61– 63. l.). – A költeményt mindketten két részre tagolták: Tisza D.130111 a 19. sor után „öreg vagyok kezdetű sorral indítja a második részt, míg AJ.96679 a vers befejező 10 sorát különítette el. Kezdete: „Hagyj el! hagyj … ” stb. – A javításokat a kézirat sorainak száma szerint követjük: Ezek a kiadvány sorszámaitól – a 17. sortól különböznek, minthogy AJ.96679 a vers 17. sorát: „Behunyom könnyes szememet … ” – kihagyta. 3. sor: „Fonyadt” – helyett: „Fonnyadt” – és a sor végére vessző. 4. sor végére – vesszőt tett. 12. sorban: „S é rideg … ” – helyett: „S e … ” 17. sor: „Behunyom könnyes szememet … ” – E sort AJ.96679 teljesen kihagyta. 20. sorban: „… Arcám … ” – helyett: „… Arczám … ” 21. sorban: „Lefonyasztá” – helyett: „Lefonnyasztá” 22. sorban: „s Ingó fejem … ” – helyett: „S ingó … ” – és a sor végére vesszőt tett. 23. sorban: „Hó, – zúzmarával… ” – helyett: „Hó-zuzmarával … ” 24. sorban: „Karom” után – vesszőt tett. 25. sor végére vesszőt tett. 26. sorban a „reszketeg” utáni pontosvessző helyett: vesszőt tett. 29. sorban a „mint” ele- és a sor végére vesszőt tett. 30. sorban az „anyiszor” szót mind a kétszer: „annyiszor”-ra javította. 32. sor végére pont helyett felkiáltójelet tett. 33. sorban: „… vígadnak körűlem” – helyett: „… vigadnak körülem” 35. sorban: „Szívemnek … ” – helyett: „Szivemnek … ” 38. sorban: „jós leány”-t egybeírta és a sor végére – vesszőt tett. 39. sor végére – vesszőt tett. 40. sor végén: „ … kíván;” – helyett: „ … kiván;” 41. sorban a rém szó: aláhúzva; nyomtatásban nincs semmivel kiemelve. 42. sor végén: „ … ajtajánál” – helyett: „ … ajtaján,” 44. sorbán: „S egy vágyad … ” – a nyomtatásban az „egy” szó nincs kiemelve; a sor végére vesszőt tett. 45. sorban: „Amelyet” – helyett: „A melyet” 47. sorban a két belső idézőjelet mellőzte. 48. sor: „Hagyj e l! hagyj el kérlek! esengem! ” – helyett: „Hagyj el ! hagyj el ! kérlek, esengem!” 50– 51. sorok végére vesszőt tett. 55. sorban a nyomtatásban sajtóhiba: „meg nem hallhatok.” – „halhatok” helyett. Ki kell vetkőznie saját énjéből, egy egészen más egyed világába kell áthelyezkednie, szóval a legnagyobb tárgyiasság mellett lyrai érzelmeket költeni: ez nem könnyű dolog. Saját örömünket, fájdalmunkat önteni dalba, vagy elégiába: ez inkább sükerül; idegen lélekállapotokat eposilag vagy drámailag feltüntetni: ez sem olly nehéz; de lyrai fokra emelni: valóban az. Innen van, hogy Kovácsiban írt versei, hol saját lélekállapota szolgált, hacsak némileg is, alapul, szépen sikerültek: de midőn, mint itt, más helyzetbe teszi átal önmagát, sehogysem megy. A „vaskos kályhának tág ölelése” nevetséges, A „vaskos kályhának tág ölelése” nevetséges, – Érdekes, hogy AJ.96679 e szigorú megjegyzése ellenére végül ezt is benne hagyta. s hogy itt annak helye nincs, azt érzeni fogja. A ballada Beczkóné című balladát lásd e kötetben 306–308. l.XVI.553 már sokkal sükerűltebb,A ballada már sokkal sükerültebb, – Tisza D.130111 a Beczkónét szept. 23-i leveléhez mellékelte; lásd e kötet 306–308. l.XVI.553 a forma (nem a verselést értem) találva van; a nyelv is jó, bár néhol nyűgözve. Inkább vesszen a rim, mint a nyelven erőtetés lássék, már pedig az efféléket: A várba fel menj innen el, Föld színire dől vára le, Fejem felett, keblem megett erőltetésnek tartom. Ugyan azon sorok ismétlése balladában itt ott szépen jő ki: de nem kell vele visszaélni; véleményem szerint itt több repetitio is van a kelleténél. Mindent mértékkel! Kivált ha még, repetitio kedvéért a vár asszonya így szólítja meg cselédeit: Feles cseléd és harci nép ez már nem lehet jól. Igaz, hogy az ó balladák effélékben bővelkednek: de azért ez nem mindenütt művészet: a troubadourok szorultsága néha kelleténél pongyolábbá tette a költeményt. A mai művész tartsa meg mint figurát,tartsa meg mint figurát – itt: költői alakzatot, a szavak sorrendjének kihasználásával elért művészi hatás eszközét; ilyenek pl. az ismétlés, fokozás stb. de ne láttassék rajta, mintha szorultságból kisegítő, vagy kényelmi eszközül használná. Ezeket leszámítva a ballada jó, – jobb, mint sok nyomtatott; a compositio ügyes; az egész elég tárgyiasan van kitartva, s az elbeszélő nemben még illyet egyet sem irt. Most látom, hogy immár a 4-dik lapon vagyok: ezúttal hát legyen elég. Köszöntse nevemben Kovács116565 bácsit; neki is írnék, ha e levélben már minden lehető körösi ujdonságot ki nem merítettem volna; hacsak azt meg nem írom neki, hogy nálunk jelenleg a híres Kétszeri nemzeti drámai színtársúlata tart színi elődásokat, nálunk jelenleg a híres Kétszeri nemzeti drámai társulata tart színi eléadásokat, – A Délibáb szept. 11-i száma is hírt ad róla, mely szerint: „Nagykőrös ön Kétszeri színtársulata élénk részvét mellett működik.” (349. l.) – Az okt. 9-i Délibáb szerint: „a vásár alkalmával Thalia vándorai Nagykőrös ről átrándultak” – Kecskemét re s négy előadást tartottak, „mellyeket egyedül Bulyovszkyné föllépése tett élvezhetővé” Julcsa168031 és Laci96681 Julcsa168031 és Laci96681 … Szilágyi Sándor126347 védszárnyai alatt, – Arany Juliska168031 ekkor tizenkét éves,' míg Laci96681 kilenc. AJ.96679 ezek szerint nem ment el a színházba s nincs nyoma, hogy valamelyik előadást is megtekintette volna. most éppen a „Hazatérteket” élvezik Szilágyi Sándor126347 védszárnyai alatt, s az ő eltávoztok miatti csendnek köszönheti, édes Domokos130111 , hogy e levelet írom; mire hovaelőbbi válaszát elvárva maradok ölelő barátja Arany János96679