Remélem, azóta már megkapta válaszomat előbbi leveleire,
n
hacsak minden földi
posta nem csiga és nem biga; azért hát csupán a két utolsóra szorítkozom, különösen a
legutolsóra.
Ha fel tesz rólam annyi řichologiát, hogy álmai országába be tudok pillantani, s hogy
észreveszem a nemes dicsvágyat, melly nélkül semmi magasztos nem jő létre a föld kerekségén:
bizvást felteheti semel pro semper, azt is, ollykor
halmozottabb munkán, ollykor némi restségen kívül. Az igaz, hogy mostanában gyakorta szenvedek
fejemmel,
n
hogy szívébe épen úgy képes vagyok bekukucskálni, s egy percig sem kételkedtem a szives
ragaszkodásról, mellyel irántam viseltetik. Azért leveleim elkésését ne tulajdonítsa
hidegségnek, kicsinylésnek, vagy akármi egyébnekJegyzet
bizvást felteheti semel pro semper, azt is– egyszer s mindenkorra felteheti, hogy szívébe is lát.
[szerkesztői feloldás]
,n
de ez nem ollyan
akadály, hogy levelezésünket felfüggesztené, legfölebb néha tunyává tesz.
Jegyzet
mostanában gyakorta szenvedek fejemmel ,– erről legrészletesebben
Tompá
nak
számolt be nov. 22-i levelében.Tompa Mihály
Garay
felől írt sorai, megvallom,
kellemetlenűl érintettek.Garay János
n
Ő nekem jó barátom volt, de ha
nem lett volna is, tudom méltánylani érdemeit. Ő korának hű képviselője a magyar költészetben,
lantja nem egy keblet gyujta honfiúi érzésre, s ha talán az általános mértéket meg nem üti is
(: mellyikünk dicsekedhetik ezzel?) kora szempontjából fogva fel, becsűletesen betőlté helyét,
s pályája koránt sem dicstelen. Ezt nem lehet, nem szabad felednünk, édes Jegyzet
–Garayfelől írt sorai, megvallom, kellemetlenül érintettek.Garay János
Tisza D.
nov. 17-i levelében. – Tisza Domokos
AJ.
-nak e Arany János
Garay
val foglalkozó levélrészletét lásd
Garay János
Scheiber Sándor
: Arany János és Tompa Mihály
levelei Garay János költeményeinek kiadása tárgyában. (Studia Litteraria, 1968. 93– 94. l.).Scheiber Sándor
Domokos
, különben, mindent a mostani
szempontból mérve, igaztalanok leszünk, s az elődök működésére kicsinyléssel fogunk tekinteni;
épen ugy mint amaz ifju költő, ki Tisza Domokos
Vörösmarty
ról igy nyilatkozott:Vörösmarty Mihály
n
„gondolom, az öreg úr is megbánta már a „kuczkóban”, hogy annyi
ostobaságot összeirkált”. Ez történt, mint mondják, a „Hauer” csárdában, mondta pedig a
jelenkor „uralkodó planetaja” Jegyzet
amaz ifjú költő, ki– A lekicsinylő nyilatkozat, amirőlVörösmartyról igy nyilatkozott; stb.Vörösmarty Mihály
AJ.
„magán utón” hallott, Arany János
Tóth Kálmán
tól származott s a Városház- és
Vármegye utca sarkán levő akkori Hauer vagy Arany Ökör kávéházban hangzott el. – Tóth Kálmán
AJ.
ugyané napon Arany János
Tompá
nak is ugyanúgy írta meg a
történteket.Tompa Mihály
Kálmán
úrfi. Aztán meg nagy kérdés, ha valjon a mostani szempont helyes
mérv-e, azért hogy korunk ízlésének leginkább meg látszik felelni.Tóth Kálmán
[törölt]
« ? »
Mostan küldött verseiről nem beszélek sokat, csak rövid szavakkal mondom ki véleményemet. A
képzelethez
:
n
Úgy látszik, kedélyből fakadt, szelíd
búsongás ömlik el rajta, mellyet megzavar az a kép, midőn az égbolt leláncolt rabnak (?)
mondatik, mellynek kezéből fegyverét, a villámot kitekerték. E képet, a maga helyén sem merném
sikerűltnek s nem túlzottnak mondani: itt az egésznek szendeségét zavarja.
Egy
hölgynek
.
Jegyzet
A
képzelethez
– E versét
Tisza D.
nov. 17-i levelében küldte; lásd e kötet 333.
l. – M:
TDHV.
között (64– 65. l.)
az alábbi lényegtelen változtatásokkal:
1. vrsz. 1. sor: „Óh !” rövid magánh.-val:
„Oh!” – a sorvégi felkiáltójelet elhagyta.
2–3. sor végére vesszőt tett. 3. sorban:
„… elfonyadva,” – helyett: „… elfonnyadva,”
4. sor: „Fájna gondolnom tavaszra.” –
helyett:
„Fáj gondolnom a tavaszra.”
2. vrsz. 1–2. sor végére vesszőt
tett.
4. sorban: „… isten … ” – helyett: „… Isten … ”
3. vrsz. 2. sorban: „…
legyőzött-láncolt rab” – helyett:
„… legyőzött lánczolt rab,”
4. sorban: „…
kitekerték.” – helyett: „… kitekerék.”
4. vrsz. 1. sorban: „… még is,” – helyett: „…
mégis,”
2. sorban: „Tulvilági … ” – helyett: „Túlvilági…
”
3. sor végére vesszőt tett.
4. sor végére vessző helyett: pontot
tett.
5. vrsz. 1–3. sor végére vesszőt tett.
4. sorban: „… aki”… – helyett:
„… a ki … ”
6. vrsz. 1. sorban: „… óh … ” – helyett: „… oh
… ” és a sor végére vesszőt tett.
Tisza Domokos
n
Azt hinné az ember, parodia. Vagy
tán az is? Ha parodia, nem jó, mert komolynak látszik. Láng, s bástya falon, áttör! Ha csak
Kézai Simon krónikájára nem céloz, hol Attila Aquileját
nyereggel körűlrakván, s e halmazt felgyujtatván, ettől a bástya elolvad s leomlik. „S kibírja
keble?”... tehát a nő per maga beszél, a költő pedig per te gorombáskodik?
Szeretek remény nekűl…
Jegyzet
Egy hölgynek– E vers az előbbivel együtt
Tisza D.
nov. 17-i levelébeön érkezett; szövegét lásd e kötet 333–
334. l.
Tisza Domokos
n
tagadhatlanul
egyike jobb verseinek: de nagy kérdés, ha néhol nem csap-e át a dagályba. Scaevoláról a mártyrokra, ezekről a Krisztusra: talán még is nagy saltó
mortale?n
Az ellentét szépen van
tartva, ezt el kell isrnernem; de a hasonlat, kivált a Jézussal, merész. De gyönyörű itt „Én,
mint hajó az óceánon…”Jegyzet
Scaevoláról a martyr okra, … nagy a salto mortale?– a halálugrás. – A versrészletek, amelyeket
AJ.
itt túlzottaknak talált, így hangzanak:
„Kínra ki mér velem mérkőzni? | Minő az ádáz Scaevola | Kihez nem tud egy jaj férkőzni |
Midőn elég jobb oldala? | – – – Mi a híresztelt martyroknak | Kínja, kik Jézusuk miatt |
Elégtek?… stb. – Scaevola = Mucius Gaius (i.e. 507.) fogságában jobb kezét tűzbe
tette, s arcrándulás nélkül süttette; bátorságáért visszakapta szabadságát. Ettől kezdve
nyerte a Scaevola = balog nevet. lásd még
ADATTÁR.
Arany János
n
Ellenkezőleg pöffed a következő:
Jegyzet
„Én mint hajó az óceánon | Égek segély, s részvétlenűl | Nincs ki remegjen értem, szánjon, | Szeretek remény nekűl!”– Az
AJ.
megdicsérte rész: a 4. vrsz. 5– 8.
sora.Arany János
Bezárom ezúttal észrevételeimmel együtt levelemet is. Isten áldja meg, édes
Domokos
, irjon sok és szép verset, s
örvendeztesss se meg azokkal
Tisza Domokos