Aranysárkány fejléc kép
 
Kolbenheyer Móric – Aranynak Oedenburg, 30ten März 1854  
  Verehrtester Herr Professor!  
  Durch Freund
Heckenast
Heckenast Gusztáv
dazu aufgefordert habe ich in den jüngstvergangenen Wintermonaten Ihren „Toldi” ins Deutsche übertragen und danke Ihnen zuvörderst für den hohen Genuß, den mir Ihre vortreffliche Dichtung verschafft hat. Ich melde Ihnen des Weiteren, daß ich gestern von Wien zurückgekehrt bin, wo ich meinem verehrten Freund Hebbel,
n
Jegyzet
meinem verehrten Freund Hebhel
Christian Friedrich Hebbel
Hebbel, Christian Friedrich
,
Kolbenheyer
Kolbenheyer Móric
kérésére meleg méltató sorokat írt a Toldi német fordításához, bár a mű mélyebb értékelésébe nem bocsátkozott.
Kolbenheyer
Kolbenheyer Móric
fordítása 1855 márciusában jelent meg. (Lásd
Heckenast
Heckenast Gusztáv
hoz 1855. márc. 14-én írt levelét Németh Sára: Kolbenheyer Móric. Budapest 1938. 83. l.) A fordítás adatai: Toldi. Poetische Kr Zahlung in zwölf Gesängen. Aus dem Ungarischen des Johann Arany im Versmaß des Originals übersetzt von Moritz Kolbenheyer. Mit einem Brief von Friedrich Hebbel.
Pesth
Budapest
1855. Verlag von
Gustav Heckenast
Heckenast Gusztáv
, Druck von Breitkopf und Härtel in Leipzig.
dem Dichter der Judith, die Arbeit vorgelesen und denselben mit Hochachtung gegen den trefflichen Epiker Ungarns erfüllt habe. Da mir
Heckenast
Heckenast Gusztáv
schon vor längerer Zeit geschrieben, daß er meine Uebersetzung Ihnen zugesendet habe,
n
Jegyzet
Da mir
Heckenast
Heckenast Gusztáv
schon vor längerer Zeit geschrieben, daß er meine Ueher Setzung Ihnen zugesendet habe,
Heckenast
Heckenast Gusztáv
tehát
Kolbenheyer
Kolbenheyer Móric
től a költő számára is megnyugtató fordítást várt.
Kolbenheyer
Kolbenheyer Móric
valóban
Kertbeny
Kertbeny Károly Mária
énél gondosabb és költőibb fordítást nyújtott, a legjobbak egyikét költészetünk német tolmácsolásainak sorában. A magyar Alföld paraszti kultúrájának, nyelvi kifejezésformáinak hiányosabb ismerete következtében a mű néhány helyét ő is félreértette vagy elnagyoltan fordította. Úgy látszik,
Arany
Arany János
elveszett válaszát túlzottan igényesnek találta, vagy késve kapta kézhez, s ezért nem vette figyelembe
so werden Sie jetzt auch schon in der Lage sein, mir ein Wort über dieselbe sagen zu können. Ich bitte Sie darum, und bemerke noch, daß ich gern auch weiterhin als deutscher Interpret in dem Zaubergarten Ihrer magyarischen Poesien
n
Jegyzet
auch weiterhin als deutscher Interpret… Ihrer magyar is chen Poesien
– valóban lefordította a Toldi estéjét, majd jóval később a Toldi szerelmét is; az utóbbinak megjelenését (1884)
Arany
Arany János
már nem érte meg. (A Toldi estéjéhez vesd össze
Arany
Arany János
helyesbítő tanácsait, melyeket már figyelembe is vett, 1855. márc. 17-i levelében.) –
[szerkesztői feloldás]
Sándor István
Sándor István
közlése, jegyzete
zu wandeln geneigt wäre und bin schlüßlich mich Ihrer Freundschaft empfehlend mit aller Hochachtung  
  Ihr  
  ergebenster  
 
Moritz Kolbenheyer
Kolbenheyer Móric
,  
  evang. Prediger.  
 
n
Jegyzet
[szerkesztői feloldás]
A levél magyar fordítása
Tisztelt Professzor Úr! Sopron, 1854. márc. 20.
Heckenast
Heckenast Gusztáv
barátom felszólítására az elmúlt téli hónapokban lefordítottam németre az ön „Toldi”-ját, és mindenekelőtt azt a magasrendű élvezetet köszönöm meg önnek, amelyet kiváló költeménye szerzett nekem. Jelentem továbbá, hogy tegnap tértem haza Bécsből, ahol felolvastam a munkát tisztelt barátomnak,
Hebbel
Hebbel, Christian Friedrich
nek, a Judith költőjének, s nagyrabecsüléssel töltöttem el Magyarország kiváló epikusa iránt. Mivel már elég régen írta
Heckenast
Heckenast Gusztáv
, hogyjfordításomat elküldte önnek, talán most már ön is abban a helyzetben van, hogy mondhat róla nekem valamit. Erre kérem tehát, és megjegyzem még, hogy szívesen volnék hajlandó továbbra is német tolmácsként bolyongani az ön magyar verseinek varázskertjében, s végül magamat barátságába ajánlva, teljes tisztelettel vagyok az Ön készséges híve
Kolbenheyer Moritz
Kolbenheyer Móric
evangélikus lelkész.
 
 

Megjegyzések:

Arany László
Arany László
hagyatékából (lásd AkÉrt. 1899. 669. l. 1274. sz. a.).