Tompa Mihály – Aranynak
Sajnálom, igen sajnálom ha tán akaratom ellen nyersebben irtam hozzád mint kellett volna el
nem jöttödért, s most ez lőn oka fájdalmas levelednek. Mindent elhiszek, mindenben igazat
adok, csak egyet nem hiszek: hogy t.i. állapotodat ne érteném, értem biz én anyagi és szellemi
tekintetben egyiránt! S mennél inkább értem, annál jobban sajnállak. Az anyagi dolgokra nem
sok magyarázat kell! Én is szegény vagyok s szegényebb szülőket és rokonokat kell táplálnom; a
jövőre, fiamnak egy fillért sem tehetek félre; ez nekem is sok aggodalmat szül. Szellemi
bajodon pedig szórul szóra átmentem! mentül hidegebb vizzel ha csak egyszer is napjában.
Azonban legyen aranyér vagy nem aranyér vagy hypocondria vagy bármi: a baj meg van. És
helyzetedben valóban igen nyomasztó, mert nem csak a magadé vagy. Továbbá te azt hiszed, hogy
én is nem ugy dolgozom mint te? hogy én is font számra nem mutathatom meg az elkezdett és be
nem végzett s soha be nem végzendő verseket? ugy van az, barátom! Nem azt mondom ezzel: hogy
vigasztalás az én levertségem neked; hanem hogy van más is a ki bár azon bajoktól ment
némileg, mellyekkel te küzködöl, még sem igen rugdalózik pegazusa; aztán ez is változik,
pásztára jár az illyen baj, mint az eső. Igaz én sok bajjal (betegséggel) vesződöm, hol fiam
hol feleségem vannak roszul. Fiam két év óta mióta él, mindig beteg! mennyi kín, mennyi
nyugtalanság, virrasztás éjszakázás van vele! Szegény feleségem már egészen összetörve van.
Furcsa! a nyáron, mikor vártunk még fiam is meglehetősen volt, de most már ismét hervad,
enyészik, azt hiszem tavaszig eltemetjük. Szinte ohajtom hogy pihenjen meg örökre, mert nem
életre való, ha csak valami csuda által ki nem vergődik még. Illyen állapotban nem lehet irni,
nem is gondolok az irásra; de nem is bánt hogy nem irhatok; e tekintetben sorsnak különböző,
téged méltányolnak es várnak tőled; engem a kutya sem ugat meg irjak bár
vagy ne irjak; egyik sem mosolygó állapot, de megösmerem hogy a tied terhesebb. Igaz barátom!
hogy ezek az emberek egész erélylyel döngicsélnek, és a magyar publicum nem a minőség hanem a
mennyiség szerént méri az embert és irót; mint a tótnak, ha rosz is csak sok legyen, s e
tekintetben bizonyosan előnyük van; de engem mindkettőnkre nézve csak az vigasztal: hogy ez is
fordul, majd megint kedvet kapunk.
Posony
ban 1848-ban egy Hanéli nevű öreg homeopatháhozPozsony
n
azzal mentem be, hogy én „megakarok tébolyodni” –
hányszor gondolkoztam öngyilkosságról, de nem volt hozzá elég bátorságom! ez barátom mind
aranyér! ha 100 orvos mondja is hogy nem az: nekem higyj: aranyér!
átmentem rajta, ösmerem; azért ne aggódjál mert elmulik; megszenvedtet de el fog mulni. Ismét
és ismét ajánlom a hideg vizet inni és mosakodni egyaránt, fejed, nyakad, melled most
Jegyzet
egy Hanéli– a hasonszenvi gyógymódot képviselő orvoshoz. A gyógymód lényege: „a gyógyítás olyan gyógyszertöredék mennyiségével történik, mely nagyobb mennyiségben hasonló betegséget okoz.” (Orvosi Lexikon.)nevű öreg homeopathához[szerkesztői feloldás]Hanzéli?
[szerkesztői feloldás]
= mosd
Mindenesetre táplálnunk nem kell a csüggedést es levertséget! és te
különösen vigasztalhatod magadat, mert ha megszűnnél is irni: nem fogsz elveszni olly könnyen
az eddigiekért már, mint más ember. De meg mi az egész magyar irodalom? sőt maga e nemzet is?
Mik egyes irók? bizony édes Jánoskám mindez egykor, a mint a világ forog, fenekestől
elfeledtetik. Nagyon szeretlek édes gondold meg! hogy a kit
olly nő és gyermekek környeznek az nem lehet egészen boldogtalan.
János
kám! hogy nekem voltaképen irsz állapotodról; ha részvétem orvosság
volna: már régen jobban lennél; nagyon örülök, hogy a velem való közlekedésből némi felderítő
hasznot vársz; hiszen csak én is sok tekintetben hasonló ne volnék hozzád! hiszen ha két
ellenkező polus volna kedélyünk és állapotunk, ugy tán hathatna egymásra! de igy csak a maga
baját látja, a másikéban az ember! azonban meglehet hogy mint az aczél és kova bár két hideg
test, meleget, szikrát hoz elő, úgy mi is lendithetünk valamit egymáson. Én mindenesetre
örömemet fogom találni mentül gyakrabban törtenendő közlekedéseinkben. Aztán a mint irod csak
meg maradunk még! s ne fogd fülön azon feketevérü állitasom– vagy joslatomat: hogy egymást nem
látjuk többé! ez még is komiszság lenne a sorstól! még én is meglátogathatlak, mikor nem is
véled; mihelyt felettem is derüsebb lesz egy kissé az ég. Szóval várjunk reméljünk. Tudom:
szegény jó feleséged is mennyit szenved miattad! Arany János
[törölt]
« de »
Hagyjuk hát végképen el a nem látogatás feletti beszédet; nem jöttel most, eljösz és jöttök
máskor! hagyjuk a setét képeket; hidd el azoknak is van bajok a kik palotában laknak. –
Toldi estéjét vettem, köszönöm. Nagy gyönyörüséggel olvastam
végig, és ha criticus volnék elmondanám mint ollyan, róla véleményemet; de minthogy az nem
vagyok s nekünk nem is szokásunk egymásét dicsérni vagy birálni, (mi annak a jele: hogy az
iróskodáson tul más valami is köt egymáshoz) : csak ugy parlagiasan szólok egykét szót rola.
Kár hogy sajtóhibák is akadnak meg benne; türtette helyett
tüntette, bün-tettet helyett
büntetett; aztán szeretném ha nem szeretnéd ugy népkölteményben az
összetett szókat, mint ellenségvér, különben is a népi magyar nyelv ezt
nem igen szereti; van ugyan kapanyél, szekérrud sat
de meg sem tanácsos sűrűn használni. Miért írod a jártányerőt
jártányi-erőnek? ott a hol Toldi az olaszt megöli meg egy strópha
hiányzik; láttatni a homokon holtan fekvő olaszt, a gyengébbek kedveért.
Tudom én miért van ez, és
Horacz
Ars poëticája után ezeren mondták követték ezt az elvet, de
érzem is hogy oda még kellett volna. Miért irtad azt az utószót?
mondván: hogy ezt nem fogadja ugy a publicum mint az első Toldit stb. Ezt
nem tettem volna; sok ostoba ember és criticus alá lovat adtál magad. Hol Lajos Tolditól
bucsúzik: a király egy kissé hosszadalmas, sőt utóvégre értekezni kezd
lőporról sat. –
Horatius
Egyebiránt barátom meg lehetsz elégedve az öreg Toldival; épen ollyan
derék vén ember, mint a minő ifju volt. A Gyulafiak szerelme igen-igen szép; a viadal
erőteljes, a 4-ik ének legszebb, a mint vissza viszik a Rákosról a szökevényeket, ez igen
gyönyörű; az utolsó ének szinte, szóval nekem az egész költemény teljesnek látszik. Igen fain
tapintat volt tőled azon festett oroszlán historiának illyetén
beleszövése; most már a Daliás időkből bátran kimaradhat; elő van adva,
meg sincs; el van mondva s Toldit meg sem teszi csuffá, mert hiszen hátha „soh se történt ez
meg!” Szóval én teljes gyönyörüséggel olvastam, s ne hidd azt: hogy pusztán tudomásul
vétessék; még Jokai is ir róla! isten tudja mit irnék is, megemlitésre meltónak sem tart.
No de annál többszőr emlegette a Vadrózsákat.
n
pedig ő, legalább engem, ha Jegyzet
még– az AJ. kk. II. k. 270. l. fölsorolja a korabeli kritikákat, Jókaié nincs köztük.Jókaiis ir róla!Jókai Mór
n
Ime itt küldöm a példányt. Én vagyok az igazi népköltő, mert én ponyvára jelenek meg.
Sajnálom: hogy még is csinosabbat nem küldhetek. –
Mentovics
ot üdvözlöm, köszönöm diszpéldányt, sajnálom
hogy ollyannal nem visszanozhatom. – Bizony pedig szeretnék bizonyost tudni már azokról a
levelekről
Mentovich Ferenc
Szász
tól;Szász Károly
n
mert egykét praenumeransom sürget;
megfogadtam: hogy többé sohse gyüjtök senkinek; de azért csak irj valamit
te meglehet mást gondolok, ha t.i. a magad érszenyébe foly a
haszon.
Jegyzet
azokról a levelekről–Szásztól;Szász Károly
Szász Károly
: Levelek a
külföld költői koszorújából c. műfordításkötete csak 1855-ben jelent meg. Erre Szász Károly
Tompa
is gyűjtött előfizetőket.Tompa Mihály
No édes
János
kám! hát most az
isten áldjon meg! Szeressük tovább is egymást, ha bár az egész világ iránt elhűlünk is.
Meglásd: még mi is leszünk vigabban. Várj csak! még elbeszélhetem neked a Szeremley Gábor
egerét! de most tieiddel együtt a jó isten áldjon meg. Csókolunk ölelünk
mindnyaján.
Arany János
Miska
Tompa Mihály