Czilcz Arnold – Aranynak
Bátorkodom mellékelve Uraságod egyik költeményének forditását
átküldeni;
n
mutatványul többek közül. Bátorkodom mellékelve Uraságod egyik
költeményének forditását átküldeni; mutatványul többek közül.
Jegyzet
Bátorkodom … Uraságod egyik költeményének fordítását átküldeni;–
AJ.
:
Letészem a lantot c. versének fordítása: Die Leier ruht címen. Az
AJ. kk. I. k. (433– 434. l.) nem
említi.Arany János
A költő müveinek, kinek nemzetem figyelmes és elismerő halgatoja. Szeretettel kisértem meg
forditását. E szeretet tán legfőbb érdemem benne.
Ha jó akaratom által Uraságod még inkább meggyőződött, milly nagy a tisztelet és kegyelet
iránta a hazában, legfőbb jutalmamat vevém.
Ha netalán Uraságod valamelly észrevételt velem métoztatnék közleni,
n
mellyet, a mennyire birom, készségesen fogadnék és kővetnék, lakásom:
Országut 4 -d sz. alatt 1-ső emelet.
Jegyzet
Ha netalán Uraságod valamely észrevételt velem méltóztatnék közleni,–
AJ.
észrevételeit tartalmazó válaszának
nincs nyoma.Arany János