Kelemérben-laktomban
n
élt
ott egy Diószeghy Károly nevű különös fösvény öregur;
Károly estéjén több igen derék uri ember jelent meg a paplakon, s felszólitottak: hogy
menjünk át az öreget megköszönteni s én legyek mint pap a szónok. Ugyis lett. Elmondtam
a dictiótn
s Jegyzet
dictiót– beszédet (lat.)
D.
Károly
ezt felelte rá: mind hunczfut, bolond a ki
nekem ezt kívánja! Bocsáss meg, édes barátom, de névnapi köszöntésedre ez
a historia jutott eszembe; később sokat nevettem s félbolondnak tartottam az öreget,
most egyiket se teszem. Nem mentem pedig annyira: hogy téged akár egyik akár másik
nevezettel tituláljalak, csak azt gondoltam: tiszta szívből jót kivánsz nekem nevem
napján, de mi az ördög hasznát venném én annak a hosszú életnek?! Mert a hozzátett
remény feletti boldogságból semmi se lesz. Igazán jól irtad Szerkesztői feloldás:
Diószeghy Károly
Lévai
nak: Szegény Lévay József
Miska
! mig baja nem volt; maga csinált magának, s
most nem birja elviselni, hogy igazán baja van!Tompa Mihály
n
szegény
Miska
vagyok én,
irtTompa Mihály
ó
ztató szegény! Mellesleg mondva: ne gondold: hogy Beszúrás
Lévai
elárult, nem, csak a levelet
hagyta kivül s én megismérvén a te irásodat: átolvastam. Nem haragszom szavaidért,
igazán nem, mert aligha teljesen igazad nincs, de mért nem mondtad te ezt egyenesen
nekem, ember?? A legkomolyabban megkérlek: Lévay József
Lévai
nak legtávolabbról se hozdd elő ezt a dolgot.
Bolondság volna gyermekségből, Lévay József
e
nnél többet
csinálnBeszúrás
i
; hisz még a mult tavaszon láBeszúrás
tt
am s
azóta nekem is csak most jutott eszembe. Nem haragszom én semmiért barátom!
Beszúrás
Lévai
ról jut eszembe, hogy
Lévay József
Lasztócz
on voltunk ő, Lasztóc
T
óth EndreBeszúrás
Tóth Endre
Szemeré
nél másfél nap mulattunk; bolondokat beszéltünk,
anectotáztunk,Szemere Miklós
[!]
sat sat örültek a fiúk hogy én is ollyan
víg voltam, mert barátom iszonyúra vittem a csalás mesterségét;
néha ugy nézek ki mint a legboldogabb ember s kinek egy év óta egy becsűletes
nap[sic!]
[törölt]
« ja »om
s nyugodt
éBeszúrás
j
szakáBeszúrás
[törölt]
« ja »m
nem volt:
rettentően meghiztam s külsöm legkevésbé sem gyaníttat belsömre.
Ime a lélek és test közti viszony! tessék meBeszúrás
g
-pípálni! Mint a hires
hazafi Beszúrás
Tomory
mondja.
Tehát vígan voltunk, de már második nap iszonyú nyugtalanság lepett meg s haza-vertem
Gömörbe, Borsodba, a Zemplénben szüretelni
váTomori Anasztáz
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
n
Jegyzet
compániát– társaságot (lat.)
Miklós
tűrhetően van,
családja hasonlóképSzemere Miklós
.
Beszúrás
Patak
on mentünk keresztül, etettünk is de egy
lélekhez sem tértünk be.
Sárospatak
Leveled irodalmi részére nincs mit felelnem. Elég baj ha ugy vagy, a hogy vagy! A
pletykát kár lett volna megczáfolnod.
Burns Robert
et ösmerem német forditásból,Burns, Robert
n
Jegyzet
– A következő német kiadásokról lehet szó:Burns Robertet ösmerem német forditásbólBurns, Robert
Robert Burns
: Gedichte, uebers. von Burns, Robert
Philipp Kaufmann
, Stuttgart, Cotta, 1839
; Robert Burns’ Gedichte, deutsch von
Kaufmann, Philipp
W. Gerhard
, Leipzig, Barth, 1840
; Lieder und Balladen des Schotten Robert
Burns. Uebertragen von Gerhard, W.
Heinrich Julius Heintze
. Braunschweig,
Westermann, 1840, 1846.Heintze, Heinrich Julius
Szemeré
nél olvastam,
iszonyu kis fél-ujnyi füzetben; Szemere Miklós
Petőfi
től is hallám emlegettetni 1846ban
vagy 47ben
Petőfi Sándor
Bejé
ben; nevezetesen ezt az
anecBeje
[törölt]
« t »d
otát beszélte Beszúrás
Sándor
a mint Murányba
mentünk, Beje és Petőfi Sándor
t
O rokocs közt: költeményeimből olvastak
Beszúrás
Heine
nak, ki igy
kialtott
Heine, Heinrich
[!]
fel: ah! ez nagy kőltő, mint [sic!]
Burns
vagy Burns, Robert
Béranger
!Béranger, Pierre-Jean
n
értem jól, mit
talalszJegyzet
költeményeimből olvastak–Heinenak, ki igy kialtottHeine, Heinrich[!]fel: ah! ez nagy kőltő, mint[sic!]BurnsvagyBurns, RobertBéranger!Béranger, Pierre-Jean
Heinrich Heine
(1797–1856); Heine, Heinrich
Pierre-Jean de Béranger
(1780–1857)Béranger, Pierre-Jean
[!]
nevetségesnek a szajkó lapok fecsegésében. [sic!]
Czelder
volt itt is csakugyan,
Nem
Czelder Márton
[!]
panaszkodott! nem az az
egyeniség; ha megrugdosnák is eltürné, söt szíves látásnak venné. Eléggé megrugdosták a
lapok, felsem[sic!]
[!]
vette, csak írt, írt, s literator lett in optima
forma.[sic!]
n
Eszeveszett nyargalással rohan a dicsöség pályáján, ir verset,
criticát, predikacziót könyörgést, és mindent.
Jegyzet
in optima forma– annak rendje-módja szerint (lat.)
Ad vocem
n
predikaczió! Tudod: hogy Jegyzet
Ad vocem– e szóról jut eszembe (lat.)
Fraenkel
lel majd sajtóperbe keveredtem,Fraenkel Bernát
n
kárpotlást igértem neki s most kénytelen vagyok régibb praedikaczoimat kifóldozni hogy a
száját bedugjam. Iszonyu nekem ez a munka! Csak egy órára tudnám az eszemet
kizárólJegyzet
Tudod: hogy–Fraenkellel majd sajtóperbe keveredtemFraenkel Bernát
Fraenkel
Fraenkel Bernát
Tompa
Egyházi beszédek c. munkájának I. kötetét 1859-ben, a II-at 1864-ben adta ki. Az előzményeket lásd Tompa Mihály
Tompa
Tompa Mihály
AJ
-nak,
1012.
1858. máj. 28.; Arany János
AJ
Arany János
Tompá
nak,
1018.
1858. júl. 3. Vesd össze még
Tompa Mihály
Tompa
Tompa Mihály
Szász Károly
nak, 1859. márc. 8.
TMLev I. 428. 311.
Szász Károly
[törölt]
« á »a
g azzal foglalkodtatni a mit dolgozom!
de nem lehet! ha egyet akarok gondolni húszat gondolok! de sebaj, hiszen
gyönyörüBeszúrás
[törölt]
« é »e
n meghíztam!
Beszúrás
Itt is ollyan világ van mint nálatok; semmi de semmi nem termett, hanem azért az
élet ára pang, s esik. Azonban tartsd ki
,
ha
lehet!Beszúrás
n
megjön annak az ideje, csak forgattasd nehogy a zsuzsok
keltessék. [?] Édes Janos
om!
neked se sok jó vásárod volt s lesz az életben!
Arany János
Feleségem üdvözli a kedves komámasszonyt a fiatalokkal együtt, sokszor beszélgetünk
rólatok, igen sokszor, talán valaha el is jutunk hozzátok, de azóta
és most egéssége miatt sem lehetne szegény feleségemnek utazni; most is roszúl van,
pelulákat
n
szed, ideges, gyenge, epés, nem a
harag de a bú miatt; mindkettö hatalmas
epe-gyűjtő, hanem énrám gyönyörüség nézni, olly szépen kihíztam!
Jegyzet
pelulákat– pilulákat, pirulákat (lat.)
Te nekem nevezetes napon irtál, én még nevezetesebb napon irok vagy
vála
s
zolok neked, ma esztendeje….Beszúrás
n
Azonban
Isten áldjon meg Jegyzet
én még nevezetesebb napon irok vagy vála– Tompa Géza 1857. okt. 23-án halt meg (lásdszolok neked, ma esztendeje….Beszúrás
Tompa
Tompa Mihály
AJ
-nak,
942.
1857. okt. 24.)Arany János
benneket
,
mindnyájotokat csokolunk ölelünk, Szerkesztői feloldás: benneteket
a
kedves komámaszszonyt, téged,
Beszúrás
Julcsá
t, Arany Juliska
Laczi
t Isten áldjon meg
benneteket!
Arany László
Miska
Tompa Mihály