Kedves barátom! Sietek válaszolni becses soraidra, s még ma felteszem, hogy holnap
(20-án) megkaphasd.
A bíráló választmányt, csupán a fordítók testületéből, nem tartom elégnek,
de czélszerűnek sem, – mert minden darabot 5–6 vidéki fordítóhoz elküldözgetni, sok
időveszteséggel járna. Azt mondani pedig, hogy a pesti fordítók a bírálási jogot
kizárólag gyakorolhassák – vagy ha kötelesség, csupán ők teljesítsék – ismét nem férne
össze az osztó igazsággal. Véleményem szerint minden egyes esetben elég
lenne 3 bíráló, mi ily módon alakulhatna juryvá: egy pesti, egy vidéki fordító, kihez a
darab elküldetnék, és egy pesti képesség, a ki nem fordító. – Természetesen, saját műve
fölött senki sem bíráskodhatnék. A bírálási kötelesség a pesti és vidéki tagok közt,
valamely megállapított rend szerint (de nem sors által, mert az egyesekre
terhessé válhatna) sorba menne; a külső bíráló lehetne ugyanazon személy
mindig; vagy ilyet is 3-at választana a testület, hogy felváltva működhessenek. Azt
hiszem, ez elég garantia lenne a fordításra nézve: minden darabért gyűlést
valamennyi tagból úgy sem tarthatni; hogy pedig annyi ember külön-külön bíráljon, az sok
gyakorlati nehézséggel járna.
Arany János
Arany János