Rég válaszolnom kellett volna becses levelére, de részint hivatalos teendőim, részint más
dolgaim gátoltak, hogy a küldött beszélyeket átnézhessem.
n
Most fogadja azokra rövid, de öszinte véleményemet.
Jegyzet
Rég válaszolnom kellett volna becses levelére, de részint hivatalos teendőim, részint más dolgaim gátoltak, hogy a küldött beszélyeket átnézhessem– lásd Almási Balogh Tihamér
AJ
-nak,
1061.
1859. jan. 21. előttArany János
Először is a kézirattal kezdem. Ha megengedjük az alapot, hogy t.i. egy
leány, rosz regényektől elkábítva, azon
merészséget veheti magának, hogy oly nagy
mondom, ez alapot megengedjük, akkor a fejlesztés igen jól,
psychologice halad tovább. Különösen szép az, midőn a szülő háztól – bár onnan egész
lélekkel elvágyik, mégis nehéz elválnia; midőn a szerelmi ideált Sándorban föllelve: ez
lesz az ő
vállatra
vesse fejét,
haSzerkesztői feloldás: vállalatra
[törölt]
« nem »Ameriká
ja, nem kell neki többé az út:
hisz az egész Amerika
Ameriká
ba vágyás úgy is csak a
szerelem-szomjas, de tárgyat a magányban nem találó kebel rajongása. Szép az is, midőn a
figyelmeztető jó barátot előbb rosz emberének tartja, s a mint kezdi észre venni
Amerika
S.
általi mellőztetését, mindinkább
átlátja amannak jó akaratját. Ez, mondom, mind szép: egy beszélyében sem találtam a
benső cselekvényt ily psychologice kivíve; csak a kiinduló pont támaszt bennem kérdést,
és meg – a bezárás. Hogyan tér vissza falujába? mint ártatlan? mint
bűnös? Az első, Eszti tapasztalatlansága, és Sándor túl-tapasztaltsága mellett, nem
valószinű. Ha mint bűnös, és szarvakat visz haza egy bár miveletlen, de becsűletes
embernek, Bertusnak: akkor – franczia morál van benne. Még kedvet támaszthat
valaSzerkesztői feloldás: Sándor
m
i leányban, kit valami fajankó akar elvenni, elébb, à la
Eszti,Beszúrás
n
leélni világát és virágját, hisz a fajankónak azután is jó lesz. – Oly lépés után, mely
a becsűletet annyira compromittálta, nem lehet a leány félboldog
sem, – legalább költői igazság szerint. – Különben még Bertus szerelmi nyilatkozatára
van egy szóm: az naív akar lenni, de épen e naívság nyelve nincs egészen eltalálva,
midőn virágos beszéd nélkűl nem tud szerelmet vallani. –
Jegyzet
à la Eszti– Eszti módjára (fr.)
Andor Klárát így resumálom.
n
Tamás urnak oka van Gézát nem szeretni, ki is
szeretne tudva ily becsempészett kakukfiat. Hogy, ellentétben, igaz gyermeke Klára
iránti szeretetében túl megy a kellő határon: az az előbbinek természetes következménye.
Hogy az elkényeztetett leány szive megromlik, a mellőzött testvért ő is megveti,
bene;Jegyzet
resumálom– foglalom össze (lat.)
n
ez utóbbit annál
inkább teheti, mert, bár testvérének hiszi, – de a természet szavát nem érzi bensejében.
Hogy az elkényeztetett leány szíve később anyja ellen fordúl, az iránt közönyös, hideg
lesz: ez is rendes dolog, s természeti büntetése az ily atyáknak. Most következik Klára
büntetése: Az atya kitagadja őt, sajátját, s az idegent teszi
örökösévé. Mind jó. De e büntetés csak látszó, mert Géza megszereti
Klárát, Jegyzet
bene– jól van (lat.)
[törölt]
« a »e
z is azt, s végűl oly boldogok lesznek,
hogy az öreg Tamás kaczag rájok az égből. – Itt van valami, a mi nekem nem tetszik. – E
catastropha ugyan Klára megbánásával van indokolva; de e megbánás
alig nyilatkozik tettben, csak nehány sohajban stb. A megbánás szép keresztyéni dolog; s
a megbocsátás Üdvezítőnk tana: de az aesthetica nem osztogatja oly könnyen az amnestiát.
Nem mondom, hogy ölni kell mindig, (még a sugót is) – de itt mégsem találok költ.
igazságot. –
Beszúrás
A szivar és táncz ismeretes előttem még vigjáték
korából.
n
Ugy tetszik nekem, hogy némely
jelenete most is mutatja vigjátéki eredetét. Vannak benne helyek, a mik ha
eredetileg beszélylyé
Jegyzet
A szivar és táncz ismeretes előttem még vigjáték korából– a művet „Beszély”- ként a Hf közölte: 1858. dec. 2. 1101–1102., dec. 3. 1105–1106., dec. 4. 1109– 1110., dec. 6. 1113–1114., dec. 7. 1117–1118., dec. 9. 1121–1122., dec. 10. 1125–1126., dec. 11. 1129–1130., dec. 13. 1133–1134., dec. 14. 1137–1138., dec. 15. 1141–1142., dec. 16. 1145–1146., dec. 17. 1149–1150., dec. 18. 1153– 1154.; vígjátékként való megjelenéséről nincsen tudomásunk
alakult
volna, tán nem volnának,
vagy nem úgy volnának benne. Ilyennek tetszett nekem, mikor a vén
szolgát szivarért küldik, aztán Csermainak minden jelenete, meg az ifjak poharazása.
Csermai különösen, beszélyben fölöslegesb személynek tetszik, mint hogy vele csak annyit
is foglalkozzunk. Szóval a mik a vigjátékban mintegy kitöltő
jelenetek voltak, azok a beszélyben nekem fölösleges kitéréseknek tűntek föl. – Ezzel
csak azt mondom, a mit olvasáskor éreztem, minden kárhoztatás nélkűl. –
Szerkesztői feloldás: alakultak
Ez nőm
. Az „urhatnám” természetes büntetésének könnyen
odavetett, s elég jól kivitt variatiója.
„L’amour
Élénk menetű darab, mire
az első olvasásból is jól emlékszem. – Sikerűlt
előadás, csinosan ecsetelt árnykép. – Ezekről nincs mit hosszabban
szólnom.
n
&.
Jegyzet
L’amour– A szerelem (fr.); a L’amour qui passe, l’amour qui vient (A szerelem, amely elmúlik, a szerelem, amely közeledik; fr.) először az Enyedi Miklós szerkesztette Szépirodalmi Albumban jelent meg (
Pest
, 1856)Budapest
Szerkesztői feloldás: ”
Mindezeket össze-véve, a világért sem mondom azt, hogy ne adja ön ki, ha kedve
van.
n
A nyelvezet
bennök jó, benső becsre is kiállják a versenyt sok megjelenő beszélylyel. Hiányok a
compositJegyzet
a világért sem mondom azt, hogy ne adja ön ki, ha kedve van– A Köny és mosoly c. kötetben (
Pest
, 1859) a következő beszélyek jelentek meg: I. Andor Klára, Hova visz az
amerikai út?, Egynapi fogadás; II. Sikerült előadás,
A szerelem nő és távozik, Ez nőm.Budapest
[törölt]
« ó »í
óban vannak: de ki vár kezdőtől (nem
veszi rosz néven, ha első könyve kiadásakor így nevezem)
tökéletest? Ha tetszik, és jó móddal teheti, javíthat is még
rajtok. Szivesen átvállalnám a keresztapaságot: de talán az én szavam ily szakban nem is
lenne tekintély. Egy regény v. beszélyiró jobban illik e szerepre. Szokás nálunk úgy is,
ha valaki valamiről ítéletet mond, azt kérdeni, mit mutathat fel azon
szakban? Ön se tekintse véleményemet egyébnek puszta
véleménynél, mely épen úgy lehet hibás, mint akárki fiáé. –
Beszúrás
Fogadja szives köszönetemet végső meleg soraiért. Mélyen tisztelt Szüleinek tolmácsolja
viszont üdvözlésemet, s ön fogadja mindenkori jóindulatom édes kifejezését!
AranyJ
Arany János