Valóban mély és hosszú volt a te hallgatásod – nem tudom, mivel lettél
bölcsebb általa
n
– de mégis irhatnál egykissé gyakrabban is. Azt sem tudnók, hogy
elköltöztetek és hova, ha Lovassyéktól nem halljuk,Jegyzet
Valóban mély és hosszú volt a te hallgatásod – nem tudom, mivel lettél bölcsebb általa– „Si tacuisses, philosophus mansisses.” Magyarul: Ha hallgattál volna, bölcs maradtál volna. – Eredetileg: „’iam tandem’, inquit, ’intellegis me esse philosophum?’ tum ille nimium mordaciter: ’intellexeram’, inquit, ’si tacuisses’.”
Boethius
: De consolatione philosophiae 2P7
20–21.
Hegyi György fordításában: „»No, végre belátod, hogy
filozófus vagyok?« Mire amaz maró gúnnyal: »Beláttam volna, ha nem szólaltál volna
meg.«”Boethius, Anicius Manlius Severinus
n
mi ránk nézve meglepő
ujság volt, – azonban helyeseltük a cserét, bárha áldozatba kerűlt is. Legalább most már
nyugton lesztek.
Jegyzet
ha Lovassyéktól nem halljuk– 1858 májusában tett nagykőrösi látogatásukkor
A buzáról azt izentem volt, hogy eladva még nincs, pár hétig nem is
lesz.
n
Most is
e mellett vagyok. Szeretnék várni vele, de féltem a nyári meleg napoktól mert már két
éves – így tehát e hónap végén, vagy
jun. elején jobb lesz túladnom
rajta. Aztán meg a vetések mindenütt bő terméssel biztatnak – háboru
daczáran
sem gondolom,
hogy ez évben valami nagy ára legyen a
gabonának. – Igaz, hogy kamatot, agiótn
fölvéve igy nem sok fordúl rajta, de legalább tisztességes uton
megmenekszem tőle. Ha 10 új forintig felmenne (itt vékánkint már is
el lehet úgy adni) meg volnék elégedve.
Jegyzet
agiót– ázsiót, felárat (ol.)
Így tehát pénz sincs még most kiadni való. Nem is tudom, mennyi lesz, – de remélnék
800–1000 forintot. Lehet azonban, hogy az eladási árból pár százat meg kell hagynom.
Pünkösd felé
n
lesz már ebből valami csak. A kamat iránt nem annyira aggódom, mint,
hogy egészen biztos helyre tehessem. 10–12 elég volna
Jegyzet
Pünkösd felé– pünkösd 1859-ben jún. 12–13-ra esett
így.
Beszúrás
Azon apró kötelezvényeket jobb
l
esz pénzűl behajtani. Nem szeretem a
csip-csup adósságot szélyel, nekem az rendesen veszendő historia. Meg szükségem is van
az apró monétára.Beszúrás
n
Jegyzet
az apró monétára– az aprópénzre (lat.)
Lovassyék nem tudom, mikor értek haza. Ugy tudtam, hogy
Várad
ra nem megy esti vonat, s erre figyelmeztettem is Nagyvárad
Feri
t, de ő positive tudni
akarta, hogy nehány nap óta este is jár. Azóta egy útas embertől megint hallám, hogy
bizony nem jár az, s igy félek, azon kis kellemetlenségnek voltak
kitéve kedves vendégim, hogy miután Lovassy Ferenc
Czegléd
en 2
órát vártak, Szolnokban meg kellett hálniok. Sajnálnám ha igy
esett volna – de én mondtam, váltig mondtam – salvavi animam.Cegléd
n
Jegyzet
salvavi animam– megmentettem lelkemet (lat.); a „dixi et salvavi animam meam” (szóltam és megmentettem lelkemet) proverbium rövidített formája. A közmondás Ezékiel 3. 19. Vulgata-szövegének parafrázisa. A Vulgatában Ezech „3. 19. Si autem tu annuntiaveris impio, et ille non fuerit conversus ab impietate sua et a via sua impia: ipse quidem in iniquitate sua morietur, tu autem animam tuam liberasti.” A modernizált Káldi-fordítás szerint, bővebben: „3. 18. Ha azt mondom a gonosznak: »Halállal halsz meg!« – és te nem hirdeted neki, és nem beszélsz, hogy megtérjen gonosz útjáról és éljen, maga a gonosz a saját gonoszsága miatt hal ugyan meg, de vérét a te kezeden keresem. 19. Ha te azonban hirdeted a gonosznak, de ő nem tér meg gonoszságából és gonosz útjáról, ő maga ugyan meghal istentelensége miatt, te azonban megmentetted lelkedet.”
Jöjetek fel, – töltsük együtt az ünnepet, – vagy bár mely hétköznapot – mert ünnep lesz
nálunk az az idő, ha ti itt lesztek. Én nehezebben mozdúlhatok, csaladostúl
[!]
meg
épen nem.
[sic!]
AranyJ.
Szerkesztői feloldás:
Arany J.
Arany János