Aranysárkány fejléc kép
 
ARANY JÁNOS – TOMPA MIHÁLYNAK
Nagy-Kőrös
Nagykőrös
, június 4. 1859.  
  Kedves barátom! Ma vettem rég óhajtott leveledet, s ha isten segít, ma válaszolok, példát akarván ez által adni a gyors levelezésre neked is. Mert az csak nem megy a fejembe, hogy te ezután még ritkábban írj – protestálok, ellenmondok, óvást teszek az ily privilegizált tunyaság ellen. Hogy lelked, kedélyed meg van romolva, roncsolva, azt szívesen elhiszem, de az nem ok; e tekintetben jó magam is úgy vagyok; egész kedélyállapotom nem ér egy irgalmas kiáltást, de azért próbálgatom feltartani a fejemet, mint az én öreg Benczém a derekát,
n
Jegyzet
próbálgatom feltartani a fejemet, mint az én öreg Benczém a derekát
 
 
  Derekát azonban kezdte egyengetni,
 
 
  Kár, hogy csak a nyakát tudta hátrább vetni;
 
 
  Virgonc legénysége is eszébe jutott,
 
 
  Próbálta, ha tudná, amit akkor tudott.
 
 
AJ
Arany János
: Toldi estéje III. 12.
s csak akkor hunyászkodom meg kissé, ha látom, hogy az bizony sehogy sem sikerűl. Kivált a napokban igen jó kedélyflastromra találtam bukkanni, s ez
Kölcsei
Kölcsey Ferenc
Vanitatum vanitas”-a, melyet máskor csak tréfára véltem, de most betű szerint hiszem, vallom és követem,
n
Jegyzet
hiszem, vallom és követem
– a ref. istentiszteleten kimondott szavak sákramentum kiosztása előtt
kivált utolsó versszakát:
n
Jegyzet
kivált utolsó versszakát
– a Vanitatum vanitas utolsó előtti versszaka, a KFÖM Versek és versfordítások (118.) szerint:
 
 
  Hát ne gondolj e’ világgal,
 
 
  Bölcs az, mindent ki megvet,
 
 
  Sorssal, virtussal, nagysággal,
 
 
  Tudományt, hírt ’s életet.
 
 
  Légy mint szikla rendületlen,
 
 
  Tompa, nyúgodt, érezetlen,
 
 
  ’S kedv emel vagy bú temet,
 
 
  Szépnek ’s rútnak húnyj szemet.
 
 
(Jegyzet hozzá: 788–811., kül. 809– 810.) –
AJ
Arany János
emlékezetből idézhette a vers szövegét.
n
Jegyzet
 
 
  Ne gondolj a világgal,
 
 
  Bölcs az, ki mindent megvet:
 
 
  Sorssal, kincscsel, méltósággal
 
 
  Tudományt, hírt, életet:
 
 
  Légy, mint szikla, rendületlen
 
 
  Tompa (ez szójáték rád), nyugodt, érzéketlen,
 
 
  Kedv emel, vagy bú temet,
 
 
  Szépnek, rútnak, húnyj szemet.
 
 
 
  S azon vagyok, hogy minél inkább egy érzéketlen tuskóvá lehessek, mert nem érzeni – oly boldogság! Azért, fiam, én tőlem ne is várj nagy részvétet sorsodban és bajaidban: én nem akarok részvevő lenni, se szánakozó rajtatok – mert orvosilag tiltva van. Nem is szeretlek valami nagyon, csak oly adagban, a mi izgatást nem okoz: emotio
n
Jegyzet
emotio
– érzelmi feliindulás (fr.)
tönkre tenne legott. Ha bölcs akarsz lenni, tégy te is ekképen, felelj meg a névnek, melyet viselsz.  
  ….Nekem előérzetem van, hogy mi az idén sem látjuk egymást. Az én reményeim arra a nyereségre vannak építve, mely búza speculatiómból fordúl, – hanem ez az egész speculatio, úgy látszik, felfordúl. Megérdemli, hogy elmondjam történetét.
n
Jegyzet
Megérdemli, hogy elmondjam történetét
– a búzavásárlásról lásd
AJ
Arany János
Ercsey
ifj. Ercsey Sándor
nek, 974. 1858. febr. 7.;
Tompá
Tompa Mihály
nak, 975. 1858. febr. 9.
Vettem 1857 október s november hóban, tehát mikor a gabna legolcsóbb szokott lenni, egyre-másra 5 jó forintjával köblét. Azonban mi történik, ára mindig lefelé megy, februárban (58) már 7–8 frt váltóban. Ha most vettem volna! sóhajtozánk, mennyivel szerencsésbek volnánk. Egész tavaszon s a nyár elején, lassanként, krajczáronként mászott fel az ár, úgy hogy az én öt forintomat csak nagy nehezen tudta ismét átugrani. Aratás előtt igaz, felszökkent egy kissé, vékánként el is lehetett volna egy keveset adni, de tömegben akkor sem vette senki. Aztán meg általános volt országszerte a sopánkodás, hogy rossz termés van; ezért sem siettünk a 2–3 heti kis áremelkedést felhasználni. A termés jobb lett (s hála az égnek) mint várták, a gabna ára megint az én 5 frtom alá esett, s így voltam egész a hadi lármáig,
n
Jegyzet
a hadi lármáig
– a piemonti háború előkészületéig
akkor már el is adtam volt 7 új forintért, de a sebesen nyargaló ár által kecsegtetve, megmásoltam:
n
Jegyzet
megmásoltam
– meggondoltam, változtattam
kiszámítva, hogy ha pénzem két évi kamatját, s a 40–45-ös agiót
n
Jegyzet
agiót
– felpénzet (ol.)
levonom, nem hogy nyernék valamit, sőt vesztek. Az árdagály rövid volt, 2–3 hét után megint visszaestünk, és most daczára a háborúnak, megyünk lefele in infinitum.
n
Jegyzet
in infinitum
– a végtelenségig (lat.)
Azért még a fiamnak is meghagyom, hogy ha poéta lesz, ne az árak hullámzása legyen az ő gondja, hanem maradjon ő a „hullámzó tenger”-féle trópusoknál,
n
Jegyzet
trópusoknál
– szóképeknél (gör., lat.)
vagyis „ne sutor ultra crepidam”.
n
Jegyzet
„ne sutor ultra crepidam”
– „ne juss tovább, cipész, a sarunál”, vagyis „suszter, maradj a kaptafánál”. – Plinius szerint ( Historia naturalis, 35–36.) egy varga Apelles képén kifogásolta, hogy egyik cipőn egy fűzőlyukkal kevesebb van, mint kellene; a művész megigazította a cipőt, de midőn másnap a sikerében elbizakodott varga az alak combját is kifogásolni kezdte, Apelles bosszusan rákiáltott: ne sutor ultra crepidam!
 
  E bizony hosszú volt, de hiába, nagyon a lelkemen fekszik. Annál inkább, mert a hanvai út is ettől függene. Ha rajtam vesz, itt kell őrzenem, míg a zsúzsok meg nem eszi. Tavaly is ezért nem mehettünk. Hanem hiszen:  
 
 
  Sem nem rossz az, sem nem jó,
 
 
  Mind csak hiábavaló!
 
 
 
n
Jegyzet
Se nem rossz az, se nem jó, / Mind csak hiábavaló!
Kölcsey
Kölcsey Ferenc
: Vanitatum vanitas
 
  Ma éppen majális van, melyben hogy veszek részt, látod. Nem szeretek oda menni, a hol sok ember van együtt, nincs is a háztól senki
Laczi
Arany László
fiamon kívül.
Szilágyi Sándor
Szilágyi Sándor
a rendező, egy csapat pesti embert is meghívott, de még egyet sem láttam közülök, azt sem tudom, jött e valaki.
Pest
Budapest
i, illetőleg irodalmi újsággal, tehát nem szolgálhatok. Azt fogod már tudni, hogy a dicsőített Telivér, jó formán megbukott, s ha úgy van, mikép a Hölgyfutár ismerteti, méltán is.
n
Jegyzet
a dicsőített Telivér, jó formán megbukott, s ha úgy van, mikép a Hölgyfutár ismerteti, méltán is
A telivér
Pompéry János
Pompéry János
vígjátéka volt, amely megnyerte a Karácsonyi-pályázatot. Csak két előadást ért meg a Nemzeti Színházban (1859. máj. 26. és 27.);
Péter Pál
Pompéry János
álnéven jelent meg (
Bp.
Budapest
1859). – „E darab szerzője nem hogy alakitani nem tud, de e müve után azt kell hinnünk, hogy a dráma elemeit sem ismeri.” ( Hf 1859. máj. 28. 529.) „Nincs a darabban egy jellem, nincs egy alak, sőt typus sem” ( Hf 1859. máj. 31. 537.)
Dráma, drámai elem nélkül nem lehet, s bármi szép és bölcs discursusok
n
Jegyzet
discursusok
– beszédek (lat.)
legyenek különben, ha a comicai cselekvény hiányzik a darabban, nem vígjáték az. De nemcsak a Telivér, hanem én is megbuktam académiai első bírálatommal, csúfúl leszavazott a többi négy.
n
Jegyzet
én is megbuktam académiai első bírálatommal, csúfúl leszavazott a többi négy
– lásd
AJ
Arany János
1859. márc. 26-án
Toldy
Toldy Ferenc
nak megküldött bírálatát a Teleki-jutalomra beérkezett pályaművekről (1079.)
Én azt mondtam a
Tóth K.
Szerkesztői feloldás:
Tóth Kálmán
Tóth Kálmán
darabjairól – mit körülbelől a Telivérről is mondaniok kellett volna az illetőknek: hisz ez mind szép, de miután színi hatását nem remélem, nem is jutalmazom. Hanem bezzeg felsűlt
Tóth K.
Szerkesztői feloldás:
Tóth Kálmán
Tóth Kálmán
mert darabja „nem fog színpadra jőni”, – a mit meg nem foghatok, miután a Teleki-díjas mű, szabály szerint a nemzeti színház tulajdonává lesz. Így hát ő nem tilthatta be az előadást, – de hát ki?… az egész darabban nincs egy politikai czélzás se; meg nem foghatom, hogy a censura kötött volna belé, pedig épen ezt mondogatják. Denique,
n
Jegyzet
Denique
– szóval (lat.)
én felsültem birálatommal, mert, hogy olvasva szép darab, azt én is elismertem (
Tóth K.
Szerkesztői feloldás:
Tóth Kálmán
Tóth Kálmán
még nem írt olyan költeményt) csupán színi hatását vontam kétségbe.  
  Napjaim a szokott egyhangúságban telnek. Nem dolgozom, vagy ha igen, sincs láttatja. Académiai értekezésem még sehogy sincs, a tárgy választással sem tudok tisztába jőni. Bánkra tettem jegyzéseket, de nem elégített ki, most félre dobtam, nyugszik. Másba kaptam,
n
Jegyzet
Másba kaptam
– ez már feltehetőleg a Zrinyi és Tasso
s tán hogy azt is elhajítsam. Végre az is megeshetik, hogy be sem köszöntök, hanem lemondok szépen. A munka-kedv, ha beállít is hozzám, igen kevés ideig tart, olyan az csak, mint „a jó idő malma.”
n
Jegyzet
olyan az csak, mint „a jó idő malma”
– szeszélyes; vesd össze a következő nagyszalontai gyűjtéssel: „ojam mint a jóidők malma” ( Viski 1914. 263. és Szendrey 1917.b )
Ily áprilisi kedélylyel mit sem lehet csinálni. Így hát csak olvasom a lapokat, nem politikai érdekből, csupán kiváncsiságból. Nem várok, nem remélek semmit.  
 
Szákfy
Szákfy József
, a volt szinész,
n
Jegyzet
Szákfy
Szákfy József
, a volt szinész
Szákfy József (1798–1886): 1821-től színész, 1843 és 1848 között a Nemzeti Színház tagja. 1834-től többször színigazgató; Debrecenben 1836-ban a társulat hősszerelmese volt
valami panorámát mutogat itten. Az este meglátogattam bódéját, s kérdeztem ismer-e? de nem ösmert meg. Tudnod kell, hogy 36-ban
Debreczen
Debrecen
ben (mikor én fölcsaptam) egyike volt a kolomposabb
n
Jegyzet
kolomposabb
– élenjáróbb, irányadóbb
szinészeknek. Aztán egy vándor csapatnál. Nagy-Károlyon, Szatmáron át
M.-Sziget
Máramarossziget
re együtt mentünk, hol én őket elhagytam végkép. Most jól emlékezik mindezekre és reám is, miután nevemet megmondtam. Sic transit gloria mundi!
n
Jegyzet
Sic transit gloria mundi!
– Így múlik el a világ dicsősége! (lat.) – A pápa koronázásakor elhangzó mondat, V. Sándor koronázása óta (1409). Kempis Tamás De imitatione Christijében olvasható: „O quam cito transit gloria mundi!”
hátha, édes
Miská
Tompa Mihály
m, mi is gondoskodánk egy pár stereoscopról
n
Jegyzet
stereoscopról
– a képet térhatásúvá tevő optikai eszközről (gör.–ang.)
öregségünkre. Te ugyan csak jobban vagy, de én már is érzem, hogy nem való az én kedélyemhez ez a Schulmeisterkodás.
n
Jegyzet
Schulmeisterkodás
– iskolamesterkedés (né.)
 
  Örömmel értettem, hogy vidéketeken oly szépen gyűlnek az önkéntesek: de bezzeg rosszat hallottam én a pátriámról,
n
Jegyzet
pátriámról
– hazámról, szűlőföldemről (lat.)
Szalontá
Nagyszalonta
ról. Lehet, csak rossz érzelmű pletyka az egész. Kecskemétről azt a pletykát hozták nekem, hogy
Szalontá
Nagyszalonta
n mindössze kettő állott be, s azt is agyonverték az istentelen atyafiak. Ezt már nem hiszem, nem így ösmerem én
Szalontá
Nagyszalonta
t. Csak viszonzásúl írom a te újdonságodra.  
  Nőm, szegény, szinte
n
Jegyzet
szinte
– szintén
beteges, hol foga, hol feje, hol lába fáj. Igen sokat szenved, mégsem kíméli magát. Én, ha semmit sem csinálok, tűrhetően érzem magamat, de egy órai feszűlt figyelem, vagy egy kis indulat, mingyárt tönkre tesz. Fogadjátok édesim, mindnyájunk legforróbb ölelését és júdástalan csókjainkat! Isten veletek! Híved  
 
Arany János
Arany János
.  
  Utóirat. Azért válaszolok ily hamar, hogy ha megint hat hétig kell várnom, hamarabb elteljék ez a hat heti contumatia.
n
Jegyzet
contumatia
– távolmaradás (lat., fr.)
 
 

Megjegyzések:

Válasz
Tompa
Tompa Mihály
1859. máj. 31-i levelére (1088.)