ARANY JÁNOS – ERCSEY SÁNDORNAK
Ha minden baj s a halál oly késedelmes lesz téged meglátogatni, mint az én drága
leveleim: akkor boldog és hosszú életre lehet kilátásod. E késedelem pedig, hidd el,
merő lomhaságból szokott történni; mert azt mondanom, hogy idő hiányzik
levélirásra, nem egyeznék meg a valósággal. Időm nekem
mindig van, több is, mint kellene, mi
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
[törölt]
« t »u
tán minden
perczemet órává nyujtja tétlen unalom. Mig az iskola tart, való, hogy több az
elfoglaltatásom, – bár akkor is vannak fél – sőt egész napjaim, melyeken semmit sem
csinálok. Sajnos, hogy így van, még sajnosabb, hogy akaratom ellen van így.
Beszúrás
Először is arról nyugtatlak meg, hogy kétrendbeli levél és pénzküldeményedet – az
utóbbiakat hiány nélkül, megkaptam. Ez nyomta legjobban a lelkem, tudva, hogy a
recepisse,
n
melyet aláirtam, a te kezedbe nem megy, mert csak a
postahivatalé.
Jegyzet
recepisse– visszaküldendő vevény (fr., né.)
Másodszor azt is régen meg kell vala irnom, hogy mi e szűnidő folytán sem megyünk
Szalontá
ra. Oka az, mert Nagyszalonta
Tompá
ék aug. végére, vagy sept. elejére igérkeztek hozzánk, s hosszasabban itt fognak időzni. Tudom,
erre azt mondod, miért hát addig le nem rándultunk. Fő ok az, mert
én mostanra halasztottam akad. beköszöntőmTompa Mihály
n
megirását, mert, ha Jegyzet
akad. beköszöntőm– akadémiai székfoglalóm
Tompá
ék itt lesznek, dolgozni nem lehet: igy hát
ennek még augustusban jóformán el kéne
készűlni, s még egy betű sincs, noha már 15.-öt irunk. Hogy Tompa Mihály
Szalontá
n
dolgozhassam, arra mi kilátNagyszalonta
á
som se volt; probatum
est.Beszúrás
n
Átalában én csak saját iróasztalom mellett mehetek valamire.
Jegyzet
probatum est– ki van próbálva (lat.)
Így hát, kedves öcsém, a mi igéretünk beváltása kissé továbbra halad. De az ne tartson
vissza titeket, hozzánk ellátogatni, bizony, bizony jó lenne már ismét.
Julcsá
t Arany Juliska
Lovassyné
val erősen
küldtük,Lovassy Ferencné
n
de
úgy látszik, nem volt már akkor kedve. – Laczi
pedig most a szűnidő beálltával kapta magát s a Vojvodinába
útazott, hová egy itt tanúló barátja Arany László
[törölt]
« erősen »n
Még oda
van, nem is ir a rosz kölök, hogy éli napjait azon az idegen földön. – Feleségemet,
rövid időre, lehetlen Jegyzet
–Laczipedig most a szűnidő beálltával kapta magát s a Vojvodinába útazott, hová egy itt tanúló barátjaArany Lászlóhívta[törölt]« erősen »
Arany László
Zsiros Lajos meghívására utazott vele Oroszlámosra , ahol szept. 12-ig maradt
(
Benkó 1897. 118.); –
Vojvodina: a Magyarországtól a szabadságharc után
adminisztratíve elszakított és 1860-ig
fennállott, Szerb Vajdaság vagy Temesi Bánság nevű koronatartományArany László
Szalontá
ra vinnem,
mert az Nagyszalonta
[törölt]
« é »e
lváláskor úgy elsirja s elbúsulja magát,
hogy fél esztendeig sem lesz utána jóvá. Így jobb most itthon
maradnunk s haza nem mennünk. Aztán az a szerencsétlen búza is a
nyakunkon – a szó saját értelmében, mert a padláson – van,Beszúrás
n
nem
hagyhatjuk a házat magára, vagy egy meg nem bízható cselédre, oly városban, hol a ház
feltörések, kirablások napirenden vannak. Közelebb, a mint hallom, Károlyi
S.
barátunk kamráját üritették ki a fölösleges lim
lomtól. –
Szerkesztői feloldás:
Károlyi Samu
Károlyi Sámuel
Pedig bizony jól esnék egy kirándúlás, ide vagy oda. Csa
k
Beszúrás
Pest
en – pedig itt van a kert alatt – Budapest
Pest
en sem voltam, – találd ki, mióta? Mikor Budapest
Szalontá
nak le festett Nagyszalonta
Barabás
.Barabás Miklós
n
Jó 3 esztendeje, ha
nem több. Onnan is gyérűl a vendég, mióta Gyulai
megszünt pesti lakos lenni. Épen az érettségi
visgGyulai Pál
[törölt]
« á »a
korBeszúrás
[!]
(1. aug.) [sic!]
Csengery
volt itt egy napra, s ma reggel távozott Csengery Antal
Schedel
.Toldy Ferenc
n
Különben Jegyzet
–SchedelToldy Ferenc
Toldy Ferenc
(a név
magyarosításáról lásd
Dávidházi
1997.
)Toldy Ferenc
Toldi
Toldy Ferenc
[!]
is csak egy napot töltött
[sic!]
e
mi városunkban. –
Beszúrás
Hát ti, hogyan éltek? irj már egyszer szalontai ujdonságokat is.
Rozv.
Gyuri
megházasodott, hallottam, de nem tudom, van-e már
felesége. Hát Szerkesztői feloldás:
Rozvány Gyuri
Rozvány György
Kenyeres
mit csinál?
áldják-e a disznók a békét?Kenyeres János
n
– Hallottam Jegyzet
Hát– Kenyeres János disznóit 1856-ban kiküldték a párizsi világkiállításra ( AJÖM XVI. 1171.); a piemonti háború után 1859. júl. 11-én Franciaország és AusztriaKenyeresmit csinál? áldják-e a disznók a békét?Kenyeres János
Villafrancá
ban kötött előleges
békét.Villafranca
Lovassy Feri
től, hogy erős rendezett tanácsotok van, – erről sem irtál
akkor. – Ha még egyszer haza megyek, úgy sem ismerek Lovassy Ferenc
Szalontá
ra, mint közelebbi ott jártom alkalmával. De eljő az idő, hogy
engem se ismernek. Hidd el, már is éreztem, mily roszúl esik, idegennek lenni ott, hol
az ember egykor leghonosabb volt. Talán ez is van arra befolyással, hogy a honvágy mind
lanyhábbá kezd lenni. – Ha ti, például, hozzánk jötök,Nagyszalonta
[!]
úgy jöttök, mint
idegen helyre, hol csupán mi létezünk.
Ellenben, mi azt hisszük, haza megyünk, hol minden rög, minden
fűszál, minden viszony ismerős, – aztán nincs úgy. Annyi új tárgy, annyi ösmeretlen
arcz, annyi változás, hogy minden perczben érezn[sic!]
ü
nk kell: e város nem
hazánk többé, idegen látogatók vagyunk benne, semmi egyéb. Nehogy
azonban, a mit mondok, balúl értsd: ez csak a városra, in concreto,Beszúrás
n
nem egyes régi
barátainkra van mondva, kiknek szivességét bőven tapasztalni szerencsénk volt,
legkevesebbé pedig rátok édes, jó szerető rokonink. – Csupán képzeltetni akartam veled,
milyen forma érzés az, a mi közelebbi otthon létem alkalmával néha el-el borongó
hangulatba ejtett. –
Jegyzet
in concreto– a szó szoros értelmében (lat.)
No, még ezt sem tettem, hogy neked irt levélben érzelegjek. Most sem tudom, hogy jöttem
bele, vigye a patvar! Hiába, látszik hogy vénűl az ember. Majd eljő az
öreg
Tompa
is, elbúsulunk
együtt, ketten. NagyTompa Mihály
[törölt]
« ó »o
n összeillünk. – Szegény
Beszúrás
Kovács Pál
,Kovács Pál
n
ő már
nem búsul többet. Irj, ha tudsz, családjáról: mi lett belőlök? – És mondja hát nekem
Jegyzet
Szegény–Kovács PálKovács Pál
AJ
szalontai tanítója, aki később
Debrecenbe került, majd az ottani gimnázium igazgatója
lett (
AJÖM XVI. 1176.)Arany János
Tompamiska
,Tompa Mihály
[!]
hogy
van különb vigasztalás, mint ha az ember [sic!]
Kölcsey
„Vanitatum vanitas”-át
könyvnélkül tudja, s mindenre alkalmazza. példKölcsey Ferenc
[!]
[sic!]
n
Jegyzet
Magentai diadal: / Mind csak kakasviadal– Asorok aktualizálása az osztrák seregek felett 1859. jún. 4-én aratott magentai győzelemre emlékezve.
Kölcsey
:
Vanitatum vanitas. Vesd össze
KFÖM VV 2001. 809.
Kölcsey Ferenc
n
Jegyzet
Van-e sok gyümölcsötök? – Itt mindent elvert a jég, s feldúlt a vihar. Dinnye, –
szőlő gyéren lesz: pedig épen azt igértem Gömör vármegyének, hogy szemével se
látott annyit, a mennyit nálunk eszik. – Gyönyörü felsűlés. Valamit tán mégis
tallózunk össze, s ha a gazdák nem esznek is, a ki piaczról él, az vehet, mert a
körösi ember, jó pénzért, eladja mindenét. Igy hát remélem, . Azért nem is folytatom.
Köszöntsd nevemben minden jó ismerősömet s barátomat. Lovassyékat, Kenyereséket,
különösen üdvözöljük. A többieket hasonlókép. – Mi, hála a gondviselőnek, (nem
épen a körösi tek. curator urat értem, ölelésünket és
testvéri csókunkat!
igaz rokonod
Miská
t megtraktálhatom
annyira, hogy gömöri vágyai ki lesznek elégitve. NB. ott már se dinnye se szőlő
nem terem; csak pénzért mutogatják.
Meggyőződtem róla, hogy oly haszontalan, csevegő, üres levél biz ez, hogy 12 éves
koromban is különbet irhattam Tompa Mihály
[törölt]
« nála »n
noha ránk nézve főleg az képviseli a gondviselést, – vagy, Jegyzet
nem épen a körösi tek. curator urat értem– Báthory Gábort: lásd
Szász Károly
Szász Károly
AJ
-nak,
977.
1858. febr. 15.
Arany János
Brassai
ként,
viseli a
Brassai Sámuel
gondv.
képét
Szerkesztői feloldás: gondiselés
n
) jól vagyunk, értve
azon egyforma, nyugalmas, noha olykor szenvedéstől, búbajtól, unalomtól nem
ment, állapotot, mely a mi kőrösi jóllétünket képezi. – Nénéd sokat szenved
lábára, fejére, fogával, engem a fejzugás sohasem hagy el egészen, a gyermekek
csupa egészség, noha Jegyzet
vagy,– Vesd összeBrassaiként, viseli aBrassai Sámuelgondv.képétSzerkesztői feloldás: gondviselés
Brassai
nak azzal a
felfogásával, amely szerint „határzatlan és igy értetlen gyökökből” nem
szabad „componálni”, másrészt pedig „a magyarban, szerkesztett (= componált)
igetörzsök egyátalában és teljességgel nem létez”; ezért
helytelen a „gondvisel, távir, ellenőriz, jelképez, indokol,
testgyakorol, kárpótol, képvisel” igealak. (
Mégis
valami a forditásról III.
SzF I. 31. sz. 1861. jún. 6.
483–484. és
AJÖM XI.
729–740.) – Brassai Sámuel
AJ
vitatta ennek a két szabálynak a kizárólagosságát
(
Visszatekintés III.
SzF I. 38. sz. 1861. júl. 25.
595–596. és
AJÖM XI.
233–235. Jegyzet hozzá: 709–744.)Arany János
Laczi
száraz mint az agár, de Arany László
Julcsa
annál kövérebb. Arany Juliska
Laczi
kinőtte minden
ajtónkat, idestova kinövi a stokaturt:Arany László
n
Jegyzet
stokaturt– a gipszvakolású (stukatúr) mennyezetet (né.)
Julcsa
megmarad
zwerglinek.Arany Juliska
n
Ezzel sok aggódásunk volt a napokban, – komoly szülei
gondok…. de erről csitt.Jegyzet
zwerglinek– törpének (né.)
n
Hát ti egészségesek vagytok-e, Jegyzet
Ezzel sok aggódásunk volt a napokban, – komoly szülei gondok…. de erről csitt– Ennek oka
Juliska
szerelmi
csalódása Báthory Gábor fiában s ugyanekkor
Arany Juliska
Szabó Sámuel
kolozsvári tanár leánykérésével szembeni elutasítása
volt. „Úgy látszik, nehezére esik , hogy leánya, Szabó Sámuel
Julcsa
is féken tartja
ugyan Arany Juliska
Szabó
t,
de – köztünk maradjon – nem látszik szeretni. Úgy látszik, nehezen feledheti
régi viszonyát Szabó Sámuel
Báthory
fiával.” (Báthory Gábor
Csengery Antal
Csengery Antal
Gyulai
nak, 1860. márc. 28.
GyPLev 354. 410.) Vesd össze
Gyulai Pál
Arany Juliska
1859. okt. 30-i,
Gyulai Pálnénak írt levelével
(
Rolla 1944. 36.). Ez
utóbbi levelet újra közli és Arany Juliska
Juliska
csalódását másképp magyarázza
Arany Juliska
Törös László
(
Törös 1978.
236–244.)Törös László
Lajos
szeme meggyógyúlt-e már? Irj
bőven! most pedig fogadjátok legszivesbErcsey Lajos
[törölt]
« b »AranyJános
Szerkesztői feloldás:
Arany János
Arany János