TOMPA MIHÁLY – ARANY JÁNOSNAK
Édes jó barátom, igazad, tökéletesen igazad van! Vétkes és hanyag ember vagyok. Mindennap
volt szó köztünk ilyenformán: Irni kéne már Aranyéknak! De bizony már ma csakugyan
irok.. Irtal-e nem adta lelkemnek a határozó lökést, az irás
elmaradt.
[!]
már Aranyéknak? Azonban, mindaddig, mig kedves leveled
meg[sic!]
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Legelsőben is köszönöm a szives ohajtást; adjon isten minden jót! Talán ha rajtunk
állana, egymást boldoggá tenni: boldogok lennénk? Azonban ki tudja, ki tudja?
Továbbá jelentem: hogy hiszen mi is dalidózunk, bálozunk.
n
Nevezetesen:
Etelka-estéjénJegyzet
mi is dalidózunk, bálozunk– vesd össze
AJ
1860. jan. 25-i levelének 3.
jegyzetét (1140.)
Arany János
n
voltunk egy
ösmerős jó asszonyunknál. Akkor éjjel 12 éve láttam ott meg a feleségemet; emlékeztem,
hasonlitgattam, igyekeztem 12 évvel ifjabb lenni, és – nem megyek többé Etelkaestéjére.
Azután Rimaszombatban lesz bál az akademia
palotájára.Jegyzet
Etelka-estéjén– dec. 16-án
n
„De én pár forintomat a nélkül adom hogy bele mennék”. Megkivántatik ugyanis hogy talpig
magyarba öltözzék az ember; nekem pedig se pénzem se kedvem „megkordoványozni”
magamat.Jegyzet
Azután Rimaszombatban lesz bál az akademia palotájára– Lásd
Tompa
1860. febr. 6-i, Szentpétery Sámuelnek írt levelét: „A m. t. Akademia elnöke
most küldött hozzám egy adomány gyüjto ivet az akademia épűletre. E végett már
megkerestek mindnyájunkat a rimaszombati bál czime alatt. Én tehát nem képzelhetem
honnan telik meg az én ivem, mert üresen csak nem küldhetem viszsza, ugy-e? Azért
hozzátok fordúlok és ajánlom lelkes, meleg pártfogástokba ezt az ügyet.”
(
TMLev I. 469. 335.)Tompa Mihály
n
Örültség, divat az egész
magyarizmus, de engem mégse boszant, mert alapja mégis hazafiérzés és …
demonstratió.Jegyzet
„megkordoványozni” magamat– kordoványból (szattyánbőrből) készített csizmát vennem
n
Jegyzet
demonstratió– tüntetés (lat.)
Mostanában nekem sincs teljes egészségem. A szelek kinoznak, sokszor 5–10–20 napig
egyvégben. Hanem az a te becsületes pulsusod édes
János
om, csak hadd verjen még, a hogy verhet! Ha
egyebet nem emlitek is, pedig emlithetnék, azokért a te jó kedveseidért. Isten
megengedte hogy gyermeket ne temess soha, hogy felneveld őket: áldjad sorsodat, nem te
vagy a legboldogtalanabb! Aztán elég idő lesz ott lenni is; és mi
lesz ott? és mi lesz azontúl? ki tudná megmondani?! Én most a „természet rendszerét”
olvasom.Arany János
n
Furcsa dolgok! de nem
beszélek róla most semmit.
Jegyzet
Én most a „természet rendszerét” olvasom– feltehetőleg
Friedrich Melchior Grimm
(1723–1807)
és Grimm, Friedrich Melchior
Paul Henri Thiry Holbach
(1723–1789) Système de la nature ou des lois du monde physique et du
monde moral par feu Mr. Mirabaud c. művét (London, 1770), amely az
ateizmus legteljesebb kódexeként tartatott számonHolbach, Paul Henri Thiry
Feleségem épen ugy van mint szegény komámasszony, legalább két hóig ugy volt; szinte
bánja: hogy
Pest
en mégis ki nem húzatta a fogát.
Füle zúg, háta, dereka Budapest
f
áj!… De most jut eszembe, hogy megpirongatott
itthon, hogy gyengélkedéseiröl
írta
írtam
és szerinte,
túlzólag irtam nektek régebben. Tehát ő piros pozsgás menyecske, kutyabaja! Ezt azért
irtam ide, hogy elolvastassam vele. Meglásd: ez se fog tetszeni. Illyenek az asszonyok!
De hát az ellen a köszvény ellen, van biztos szer kedves komám asszony! itt van közel
Beszúrás
Levárt
, a mint már sokszor mondtam. Aztán ne
égetgesse a kezét, mert az bizony fáj; én is emlegetem azt a jó kezét sokszor, mert
igazat vallva: itt a kifli nem sükerűlt. Tréfán kivül: bizony elég szomorú az: hogy
ennyi fájdalommal, nyomorral kell küLévárt
z
denünk az életben!
Beszúrás
Mi az akademiát illeti: felőlem határozhattatok akármit. Én nem lépem azt a küszöböt át
soha.
n
És ha
értesitnél: mikép kellene
Jegyzet
Én nem lépem azt a küszöböt át soha– ez a fogadalom az előző évi Kazinczycentenáriumra írt, Kazinczy Ferencz emlékezete c. verséhez kapcsolódó bosszúságok következményeként az akadémiai székfoglaló megtartásáról való lemondást jelentette
legalkamasabban
viszszavonúlni, botrány nélkül: megköszönném. Tán legjobb lesz hallgatni, hallgatni s
aztán végkép elmaradni. Jóllaktam az egészszel. Aztán Szerkesztői feloldás: legalkalmasabban
m
aholnap a
széklábra is rákerül a sor, hogy tag legyen. Nem nagy dicsöség
ollyanféle emberekkel egy széket ülni. De meg barátom! hidd el:
bennem nincs annyi eréBeszúrás
l
y, hogy a parBeszúrás
i
zsi akad.
tagságért is, egy órát komolyan dolgozzam.
Beszúrás
Minek is az nekem? ahogy megvoltam eddig, megleszek ezután is. Különben is, akár kevés
tehetségem, akár a sajtókezelőinek
[!]
gazsága, akár a publicum marhasága az oka: de
mindig éreztem iróskodásom nyügét, feszét, kellemetlenségét, a teljességnek valami
hiányát. Hozzá még a Kazinczi-historia, s készen vagyok. Biztos tudomásom van róla: hogy
nem csak anyi történt, mennyi világosságra jött; az a választmány, a versek elitélése
után, egy valóságos megbecstelenitést akart rajtam
elkövetni.[sic!]
n
Tele
vagyok epével és dühvel. Aztán adott-e nekem (és
respectiven
magának), elégtételt az Akademia? megállott-e férfiasan öntudatos
itélete mellett az orditó tömeggel szemben? Nem! gyáván és nemtelenül
viselte magát. Jegyzet
respective– illetőleg (lat.)
Csengery
felől azt hittem hogy nagyobb ember a többi aprónál;Csengery Antal
n
épen ollyan, ha nem kisebb. És lázadásba hoz: hogy ezt
mégcsak tudtokra se adhatom. – Sok, több, minden összejött hogy megaláztassam. Ösmered
Jegyzet
– lásdCsengeryfelől azt hittem hogy nagyobb ember a többi aprónálCsengery Antal
Tompa
1859. nov. 25-i, Tompa Mihály
Csengery
hez, az akadémia
jegyzőjéhez írt levelét, amelynek írója egyrészt a megjutalmazott vers szövegén
való, ráadásul túl késői változtatások kérése miatt tett szemrehányást, másrészt
amiatt, hogy Csengery Antal
Toldy
nem
a végleges változatot olvasta fel az ünnepségen, harmadszor pedig, hogy az 50 arany
papírpénzben való ellenértéke nem érte el a Toldy Ferenc
Tompa
által számított összeget
(
TMLev I. 459.
327–328.).Tompa Mihály
Hámos Guszti
t a
touristát,Hámos Gusztáv
n
a mint mondani szokja, minap Putnokon az utczán szánt és vigasztalt fatumom
miatt. Nem vagyok e dolog miatt egy perczig se nem-izgatott állapotban. Mondják, jó
embereim mondják, hogy kár is volt fellépnem vele; hallom: hogy csakis azért kaptam a
jutalmat mert veled egyet értettem, azért voltam épen
akkor nálad. Szamárnak és gaznak is készek egy füst alatt tartani. Mind
ennek oka Jegyzet
Ösmered– Hámos Gusztáv és Kubinyi Lajos munkája: Uti jegyzetek Nyugot-Európa fővárosaiban (Drezda, Berlin, Hamburg, Páris, London.) 1852–53-ból.Hámos Gusztita touristátHámos Gusztáv
Pest
, 1854.
Budapest
Toldy
, azután a
sajtó, e gaz jellemtelen sajtó, s ez a gyámoltalan akademia. Toldy Ferenc
Jókainé
szavalása, Laborfalvi Róza
Kakas Márton
felszólalása, mind csak
roszabbá teszi a dolgot.Jókai Mór
n
Átkozott legyen mennyen és földön ki legelöször nógatott a
pályázásra! Látod: miböl nem érheti az embert becstelenség!? Hogyan
származhatik veséig járó compromissio?!Jegyzet
volt a szinházban, a nyugdijintézet javára
műverseny rendezve […]. Hallottuk
– „Ünnep előtti csütörtökönJókainészavalása,Laborfalvi RózaKakas Mártonfelszólalása, mind csak roszabbá teszi a dolgotJókai Mór
[szerkesztői feloldás]
1859. dec.
22-én
Tompa
koszoruzott költeményét, Tompa Mihály
Jókainé
tól elszavalva, ki valóban tartozott
azzal az elégtétellel Laborfalvi Róza
Tompa
muzsájának s a tudós Akademia itéletének, hogy e ritka
szépségü verset a maga átértett valójában mutassa be; mert hiába, minden ember ahhoz
ért, a mi élethivatása, s a tudósok igen derék tudósok lehetnek, hanem igen roszul
szavalnak; ez már művészek dolga.”
Kakas Márton levelei. VU
1860. jan. 1. 7. és
JMÖM 1968. 323. Jegyzet hozzá:
623.
Tompa Mihály
n
És én ezekkel az emberekkel érintkezzem, kiket
utálok? annak a testűletnek legyek tagja, melly testület elsJegyzet
compromissio– rossz hírbe keverés (lat.)
ö
ben
teljesen meggyalázni akart, azután behunyt szemmel nézte, a mi velem történt?! Nem soha!
de hagyjuk.. hagyjuk el barátom!
Beszúrás
Oh édes barátom! ne menj te arra a
Pest
re!
kinlódjál Budapest
Kőrös
ön, kínlodjálNagykőrös
[!]
bárhol, de
[sic!]
Pest
re ne menj! Ott lennél még igazán beteg,
beteg lélekben, testben és hitben. Tudom én azt: hogy neked más lehet Budapest
Pest
, mint nekem, de neked se való; nem a te jellemed,
kedélyed, érzelmeidhez való hely az. – A boldogtalanság rád nézve, – s tán mindenkire
nézve – nem a helyben van ugyan: de sorsodban, tenmagadban; a
praedestinátioban;Budapest
n
és mégis ne menj Jegyzet
a praedestinátioban– az eleve elrendelésben (lat.)
Pest
re. Csak ne menj. Minden állapotban rosz most, nem csak a
tanárságban. Hát minket milly iszonyuan zaklatnak! a kormány most az egyes egyházakhoz
fordult;Budapest
n
a népet
fogja fellázítani ez bizonyos; és a nép, a nép az marad örökké, mi volt: értelmetlen
szenvedélyes tömeg. Jegyzet
a kormány most az egyes egyházakhoz fordult– A PN 1860. jan. 12-i számában Rauscher bibornok pásztori levelének összefoglalása, a jan. 22-i számban pedig A cs. k. vallás- és oktatásügyi miniszteriumnak 1860. jan. 10-kén kelt rendelete jelent meg, az „1859. szept. 1-jén kelt legfelsőbb nyiltparancs, és a vallás- és oktatásügyi miniszterium 1859. sept. 2-án kelt rendelete” foganatosítása céljából. Az egyházakat állami felügyeletnek alárendelő, életüket felsőbb megerősítésekhez kötő protestáns pátens megvalósítása során „egy egyházközség sem vonhatja ki magát rendezésének elmulasztása által az őt illető kötelességek és tartozások teljesitése alól. Az egyházi és iskolai czélokra megtagadott vagy általában késedelmes fizetések, az azok huzására jogositottak folyamodása folytán mindenesetre a fönnálló szabályok szerint, a politikai közigazgatási közlönyök által fognak behajtatni.”
Tornallyá
n hallottam a
főbirótól: hogy ezután már fizetesünkTornallya
[!]
a néptöl nem tudja hogy jön be?
sat. ez anyit tesz: a kormány fel fogja menteni a népet tartozásainak
teljesitése alól. Szép napok várnak re[sic!]
án
k! de csak
haBeszúrás
d
d jöjön a minek jöni kell.
Beszúrás
És nem nevetsz-e: hogy én mégis verseket firkálok? értsd meg: kénytelen vagyok! nem a
Geniusz ösztönöz belölröl.. oh majd mit mondat magának ez a Géniusz! – hanem tartozom.
Elöször restelem ezeket az ingyen lapokat évekig istennevében
[!]
kapni;
Azután[sic!]
[!]
[sic!]
Pákh
tól vagy
inkább Pákh Albert
Heckenast
tól
pénzt vettem fel mikor Heckenast Gusztáv
Pest
en voltam. Le kell
dolgozni, aBudapest
d
ósa senkinek nem szeretek lenni. Aztán az a fene
Szathmáry Károly a feleségemet vette körül
akkor hogy irasson velem a
Vészkönyvbe;Beszúrás
n
aztanJegyzet
irasson velem a Vészkönyvbe– a
Szilágyi István
és P. Szathmáry Károly szerkesztette Szigeti albumba (Szilágyi István
Pest
, 1860)Budapest
[!]
[sic!]
Eötvos
Eötvös József
[!]
irt a [sic!]
Vahot Sándorné
ügyébenCsapó Mária
n
sat. sat. sat. Ebböl származik az én poétáskodásom.
Jegyzet
– A Remény c. zsebkönyv következő, 1860-ra megjelent kötetéről. LásdEötvosEötvös József[!]irt a[sic!]Vahot SándornéügyébenCsapó Mária
Vachott Sándorné
Csapó Mária
AJ
-nak,
1026.
1858. aug. 15. és szept. 29.
között; Arany János
Tompa
Tompa Mihály
AJ
-nak,
1032.
1858. szept. 22.; Arany János
AJ
Arany János
Tompá
nak,
1033.
1858. szept. 29. (és okt. 6.); Tompa Mihály
Eötvös
Eötvös József
AJ
-nak,
1081.
1859. ápr. 16.
Arany János
Imé az én papirom is elfogyott, de az engem nem confundál,
n
ezt a másikat veszem elő a
Jegyzet
nem confundál– nem hoz zavarba (lat.)
Kánitz
uramKanitz J.
n
készitményéböl. (Ad vocemn
Jegyzet
Ad vocem– erről jut eszembe (lat.)
Kanitz
:Kanitz J.
[!]
[sic!]
Julcsa
megkapta-e a magaétArany Juliska
[!]
[sic!]
Tóth Kálmán
tól?).Tóth Kálmán
n
Jegyzet
–Julcsamegkapta-e a magaétArany JuliskaTóth Kálmántól?Tóth Kálmán
Tóth Kálmán
talán
mint a Hf szerkesztője kapta a megbízást Tóth Kálmán
Tompá
tól, aki lapjába is küldött
verseketTompa Mihály
Tehát ezek indokai az én poétáskodásomnak. Aztán ennek a szegény asszonynak szeretem,
hogy járjanak a lapok; néha bele-belenéz, mustrákat,
n
divatképeket sat. kap; pénzt nem adhatok ki a
zsebemből, igy segitJegyzet
mustrákat– mintákat (né.)
e
k hát a dolgon; egy egy sovány vers meghozza
neki ezt a szintúgy sovány örömet. Végre Beszúrás
Egressy
is belém
csimbalykodott;Egressy Gábor
n
mit csinálsz vele? Csak ki ne hagyná aztán: millyet
irjak?Jegyzet
csimbalykodott– csimpaszkodott
n
mint a schuszternek: hogy vágott orru, hegyes orrú legyen a
saru; mert én aJegyzet
Csak ki ne hagyná aztán: millyet irjak?– lásd
Tompa
1860. ápr. 28-i, Tompa Mihály
Egressy Gábor
hoz írt levelét:
A pozsonyi harczjáték c. költeményét küldte be a MSzinhLnak
(
TMLev I. 474. 340.,
453.).Egressy Gábor
z
t nem szeretem, nem is tudok hozzá. Ugyancsak
szoritja Beszúrás
Gábor
az öreg
Egressy Gábor
Szemeré
t;
soha nem hallott dolgokat ad tőle, és ír róla.
Szemere Miklós
Hát az mi bolond: hogy a hírlapok szerint Te Zrinyit
általdolgozod?
n
Gondolom: a Szemlében folyó
székfoglaló beszéded adott okot e képtelen állitásra. Illyen ez a mi litteraturánk!
okos szerkesztők nem látják által: hogy illyesmi lehetetlen; s
a hJegyzet
a hírlapok szerint Te Zrinyit általdolgozod?– „(Érdekes irodalmi ujdonság.) A
»Gy. Közlönynek«
irják Szerkesztői feloldás: »Győri
Közlönynek«
Pest
ről, hogy Budapest
Arany János
, gr. Arany János
Zrinyi Miklós
»Zrinyiász« czimű nagyszerü hőskölteményét ujból
átdolgozza, ugy hogy a szerkezet, feloszlások, költői képek, szóval minden
megmaradand, csupán a műforma fog tökéletesbülni.”
VU
1860. jan. 22. 45. –
Zrínyi Miklós
AJ
az első éneket és
a második elejét költötte át:
AJÖM VI. 70–89.
Jegyzet hozzá: 231–232.
Arany János
i
rt, a bolond hirt, adják tovább mint veszik.
Beszúrás
Hirröl lévén szó: itt egy furcsa történet foglalkoztatja most az emberek figyelmét. Ha
egy
szép nagy há, a
leányt , s most végkép
elszakadt a férjétől, ez ez sebész-növendék volt egykor is volt egy ideig
valami újsághajtogató vagy mi. Szellemtelen, bitang, haszontalan és
; de az elegans, szép, ifju asszony más szemmel látta
; belészeretett, a viszony folyt; s egyszer gyanúra a
férj apja és testvére hozzá mentek, s ez a semmirekellö az elsö
szóra általadott 150 levelet a kedvesétől. Ebből iszonyú confusio lett;
kisült hogy a nö terhes e bitangtól, hogy nehány ezer forintot adott már neki
sat. sat. – Az itteni felsőbb körökben nagy a
bámulat és csudálkozás; s átalában a közvélemény nem azon csudálkozik hogy valaki
valakinek a nejét elszerette, mert ez nem szokatlan a világon; hanem azon: hogy
, képes volt fizetni; hogy ez a bitang igy elárulta.
Szász Károllyal
levelet
váltasz: ird meg neki, vagy mondd el neki. Emlékezhetel Szász Károly
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
z
ra;t ott lakik Beszúrás
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Szász K.
vSzerkesztői feloldás:
Szász Károly
Szász Károly
o
lt
tanitványának testvér bátyja. Ez néhány – nem sok – év elött elvette
Beszúrás
[törölt]
«
[hiány]
Emi »[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
liá
t, egy
ifju Emilia
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
az
asszony. A mi ugy történt: hogy a
családban ténfergett egy haszontalan tanyérnyalóBeszúrás
[!]
ember;
[sic!]
Szasz
Szerkesztői feloldás:
Szasz Károly
Szász Károly
[!]
K. volt
növend[sic!]
éké
nek pajtása, udvari bolondja, valami
Beszúrás
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Pest
en, Budapest
[törölt]
«
[hiány]
nál »[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter