Ide zárva küldök egy költeményt s két első czikknek valót.
n
Ez utóbbira nézve figyelmeztetlek, hogy csak változtatás nélkül
engedhetem meg közlését; eléggé szeliditettem, eleget kihagytam belöle, ha még tovább is
nyirbálnom kellene, megalázva érzeném magamat. Ha igy sem használhatod, tudósits róla a
nyilt postában.Jegyzet
Ide zárva küldök egy költeményt s két első czikknek valót– a vers A bujdosó lehet ( SzF I. 13. sz. 1861. jan. 30. 201.), a két cikk pedig a Néhány szó a kritikáról (I. 17. sz. 1861. febr. 27. 257–261., 18. sz. márc. 6. 273–276.).
n
Jegyzet
a nyilt postában– a szerkesztői üzenetek rovatában
Örvendek, hogy lapod legelébb is ellenem kezd polemiát.
n
Igy
legalább nem mondhatják, hogy a Figyelő nehány kritikus szövetsége egy
csoport iró ellen. Minden esetre felelni fogok Jegyzet
Örvendek, hogy lapod legelébb is ellenem kezd polemiát–
Szász Károly
Borura derü. Költemények. Irta Zalár c. bírálatáról van szó (I. 9. sz.
1861. jan. 2. 133–135.).
Szász Károly
Gyulai
fentebb
említett Néhány szó a kritikáról c. cikkeire felelt Gyulai Pál
Szász Károly
: Még néhány
szó a kritikáról (21. sz. 1861.
márc. 27. 321–324., 22. sz. ápr. 3. 337–340.), s erre jelent meg Szász Károly
Gyulai
válasza: Megint a kritikáról (Szász
Károlynak) (29. sz. 1861. máj.
23. 449–453.). Gyulai Pál
Szász Károly
következett: Gyulai Pálnak (30. sz. 1861. máj 30. 478.), Szász Károly
AJ
szerkesztői lábjegyzetével,
majd ismét Arany János
Gyulai
:
Megint a kritikáról (Szász Károlynak) II. (34. sz. jún. 27. 529–532., 35. sz. júl. 4. 545–548.)Gyulai Pál
Szász Károly
nak, még ma megirom, s holnap vagy
holnapután felküldöm hozzád. Ki fogod-e adni? Kérnélek rea.Szász Károly
[!]
Nem egyszer hagytam szó
nélkül, a mit ellenem irtak, bár egy megtámadott kritikus egészen más helyzetben van,
mint egy megtámadott költö. De itt lehetlen hallgatnom, már csak azért is, hogy
birálatomra, melyre [sic!]
Sz. K.
hivatkozik, már alig
emlékszik valaki s a dolog nem egészen úgy áll, a hogy ő irja.
Szerkesztői feloldás:
Szász Károly
Szász Károly
Brassai
bácsit
eleggéBrassai Sámuel
[!]
nógatom. Most valami uj czikken töri fejet.[sic!]
[!]
[sic!]
n
A pénz ügyében kivánatod szerint szóltam
vele.Jegyzet
Most valami uj czikken töri fejet– ez[!][sic!]
Brassai
Mégis valami a forditásról c. sorozata lehet:
SzF I. 19. sz. 1861. márc. 13. 289–291., 20.
sz. márc. 20. 305–307., 27.
sz. máj. 9. 417–418., 28. sz.
máj. 16. 433–436., 30.
sz. máj. 30. 465–468., 31.
sz. jún. 6. 481–485., 32. sz.
jún. 13. 497–501., 33.
sz. jún. 20. 513–515., 48.
sz. okt. 3. 753–757., 49. sz.
okt. 10. 769–771., 50.
sz. okt. 17.
785–788.
Brassai Sámuel
n
Úgy nyilatkozott, hogy nem vár lapodtól valami fényes
honorariumot s megelegszik [!]
bármily csekélységgel.
[sic!]
Lapodra nehány megjegyzésem volna, de most csak egy párra szoritkozom. A mit te irsz,
mindig megismerem. Birálataid közt legjobbnak tartom a „Pörös atyafiakról”
irottat.
n
Ez barátom a legjobb regénybirálat, a melyet nálunk
valaha olvastam. Nem kedvkeresésböl mondom. Lapod iránt senki sem szigorubb, mint én s
hibáztatnom kell, hogy egy s más Jegyzet
Birálataid közt legjobbnak tartom a „Pörös atyafiakról” irottat– A pörös atyafiak. Regény. Irta Vas Gereben. Két kötet. (Pfeifer, Pest.). (SzF I. 7. sz. 1860. dec. 19. 99–102., 8. sz. dec. 26. 115–118. és AJÖM XI. 42–52. Jegyzet hozzá: 645–646.)
napi
kerdésbenBeszúrás
[!]
igen lanyhán,
igen félénken viselitek magatokat.
[sic!]
Novellam készül, vagy jobban mondva egy helyett kettőt irok. A melyik jobb lesz, azt
küldöm fel. Nem sokára biralatokat is venni fogsz tölem.
n
Ne veszitsd Jegyzet
Nem sokára biralatokat is venni fogsz tölem– a SzF I. évfolyamába
Gyulai
nem írt
bírálatotGyulai Pál
el
a reménységet bennem!
Beszúrás
Csengery
nek, kit
udvözlök,Csengery Antal
[!]
mond meg, hogy gr. [sic!]
Mikó
várja röpirata kijöveteletét s kéri a költségek jegyzéket.
Mikó Imre
Gyulai Pál
Gyulai Pál