Aranysárkány fejléc kép
 
SZABÓ KÁROLY – ARANY JÁNOSNAK Kolozsvár apr. 5. 1861.  
  Kedves barátom
János
Arany János
!  
  Elcsudálkoztál, tudom, mikor
Gyulai
Gyulai Pál
leveléből olvastad, hogy még én is akarok lapodba valamit dolgozni.
n
Jegyzet
mikor
Gyulai
Gyulai Pál
leveléből olvastad, hogy még én is akarok lapodba valamit dolgozni
– lásd
Gyulai
Gyulai Pál
AJ
Arany János
-nak, 1291. 1861. márc. 16.
Az igaz hogy
e
Beszúrás
z a valami nem sokkal több a semminél; ne is magamnak, hanem a
Pali
Gyulai Pál
ösztökélésének tulajdonitsd, ha szerkesztői asztalod fiókjának fidibussá
n
Jegyzet
fidibussá
– összecsavart, pipára vagy szivarra gyújtásra használatos papírdarabbá
apritandó papirhalmazát e küldeményemmel
n
Jegyzet
e küldeményemmel
Szabó Károly
Szabó Károly
: Anakreón dalaiból. SzF I. 30. sz. 1861. máj. 30. 476–477.Anakreón (i.e. 572?–487?)
én is szaporitni találtam.  
  Hogy mi Anakreón eredetiben s mik az én forditásaim mellettök, nagyon jól tudom, te pedig még müértőbben és részrehajlatlanabbúl megitélheted. A
Gyulai
Gyulai Pál
rostáján a sokból ez a néhány darab már áthullott (azaz hogy benne maradt, mert az alja
[törölt]
«
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
»
hullott el) de te az eredetivel kezedben rostáld még egyszer át, s ha a te rostádban egy kettő benmarad, az is jó; azért küldtem kilenczet hogy válogathass benne, mint a juhász a pergőben.
n
Jegyzet
hogy válogathass benne, mint a juhász a pergőben
– hogy kedvedre válogathass a nem nagyon értékes dolgok között
Ha hézagpótlónak egy kettőt használhatsz, nem hijába fáradtam; ha pedig igaz lélekkel ennyire sem méltathatod, tökéletes resignatióval
n
Jegyzet
resignatióval
– belenyugvással (lat.)
megnyugszom rajta, s a szigorú birálat minden igazságos követelését csak a Szent atya lakedaimóni
n
Jegyzet
lakedaimóni
– spártai
rövidségű non possumus válaszával
n
Jegyzet
non possumus
– nem tudhatjuk (lat.); IX. Pius engesztelhetetlen politikájának jelképévé vált kifejezés
háritom el magamtól.  
  Tudnék még én talán lapodnak valami czikket is küldeni, de ez is csak oly valami volna, a mit meglehet a te lapod természete nem vehetne be s a közönség még kevésbé kapna rajta. Ez a
Heltai
Heltai Gáspár
Cancionaléjának
n
Jegyzet
Heltai
Heltai Gáspár
Cancionaléjának
– a
Heltai Gáspár
Heltai Gáspár
(1510?–1574?) szerkesztésében 1574-ben megjelent énekeskönyvnek
(melyből a péczeli könyvtárban még
Toldy
Toldy Ferenc
nak unicum volt, most pedig már nálunk is van, a
M.vásárhely
Marosvásárhely
i
[törölt]
« nek »
iskolának
Beszúrás
is került elő egy példány) bibliographico-criticai ismertetése; miben
Toldy
Toldy Ferenc
,
Vas
Vass József
pater és legujabban
Mátray
Mátray Gábor
után
n
Jegyzet
Toldy
Toldy Ferenc
,
Vas
Vass József
pater és legujabban
Mátray
Mátray Gábor
után
Toldy
Toldy Ferenc
: A magyar költészet kézikönyve.
Pest
Budapest
, 1855. I. 101–102.Vass József (1813–1873): Heltai Gáspár Cancionáleja. KolKözl 1859. márc. 24. 96., márc. 27. 100., ápr. 3. 107–108.
Mátray Gábor
Mátray Gábor
(1797–1875): Történeti, bibliai és gunyoros magyar énekek dallamai a XVI. századból.
Pest
Budapest
, 1859. 130–133.
Szabó Károly
Szabó Károly
felfogását lásd Régi magyar könyvtár I.
Bp
Budapest
., 1879. 58–62.
még tudnék ujat is, igazat is mondani. – Irhatnék a
Székely Estván
Székely István
első magyar kalendariumáról
(1538. előtt nyomt.)
Beszúrás
n
Jegyzet
Irhatnék a
Székely Estván
Székely István
első magyar kalendariumáról
(1538. előtt nyomt.)
Beszúrás
Székely István
Székely István
(1500 u. – 1563 u.) Krakkóban 1537–38-ban megjelentetett, elveszett kalendáriumáról
melyből muzeumunknak mai nap még igazán unicuma van (most hajtjuk Torma Károly barátommal
n
Jegyzet
Torma Károly barátommal
Torma Károly (1829–1897): régész és jogász, Erdély történetének kutatója, 1861-től az akadémia lev. tagja, 1863-tól országgyűlési képviselő
Háromszékben a második egyetlen példányt), ebben a hónapok után versek is vannak, nem rimre, hanem régi öreg rythmusra. Ha akarod, majd talán megpróbálom.
n
Jegyzet
Ha akarod, majd talán megpróbálom
– Ez a SzF-ben nem történt meg. Vesd össze
Szabó Károly
Szabó Károly
: XVI. századbeli magyar kalendáriumok. MKSz 1876. 14–21. és ugyanő: Régi magyar könyvtár I.
Bp
Budapest
., 1879. 166–167.
 
  Magamról hosszasan irni restellek; megtört egy kissé ez az itteni uj élet (Erdélyben ugyan még ma is a régiben élünk), de azért én még is csak a régi maradtam; természetemből engem az uj levegő nem
vetkeztetki
Szerkesztői feloldás: vetkeztet ki
.
Beszúrás
Az élet itt ridegebb, a levegő zordabb mint nálatok, de majd kitavaszodik nekünk is valahára. Tudod, hogy én a jó reménységben iszonyúan kitartó vagyok; de itt e szerencsém, mert csakugyan szörnyü szükségünk van rá. Könnyü nektek
Pest
Budapest
en vigan fütyölni, de itt, a hol a vármegye házából csak ma reggel kezdték a Finanz-Verwaltung
n
Jegyzet
Finanz-Verwaltung
– pénzügyi igazgatás (né.)
actáit ökörszekerekkel czipelni, de az egy pár kétfejű sas még ma délbe sem akart a
még
Beszúrás
nem létező Tt. Kolozs vármegye házáról elszállani; hol még
Pali
Gyulai Pál
barátunk is a közbiztossági bizottmány nem is nemzeti háromszin, hanem a hajdani circumspectus
n
Jegyzet
circumspectus
– körültekintő (lat.)
szász városi tanács két szinű rózsajelvényével mellén, tartja fen mint közbiztonsági férfiú (vulgo
n
Jegyzet
vulgo
– közönségesen (lat.)
sasőr) az Ordnung és Ruhét;
n
Jegyzet
az Ordnung és Ruhét
– a rendet és nyugalmat (né.)
itt bizony, a kit a jó természet vérmes temperamentummal meg nem áldott, az orrát lecsüggeszthet
[törölt]
« n »
i; a minthogy az életben nincs is külömben.  
  Mind magam mind családom jó egészségben van;
Gyula
Szabó Gyula
keresztfiad csókolja keresztatyja s kereszt
a
Beszúrás
nyja kezeit; derék izmos gyermek, igen jó szivű, de vasfejű; bátor, nem félne az eleven ördögtől sem; csak egyet nem szeretek benne, hogy a könyveket, hirlapokat rettenetesen szereti, legnagyobb mulatsága, ha ezek közt duszkálhat,
n
Jegyzet
duszkálhat
– dúskálhat
reszket a könyvért; csak abba bízom, hogy testalkata sokkal erősebb lévén mint apjának, a tanulás nem fogja megrontani. – Kis
Jolán
Szabó Jolán
keresztlányod is igen egészséges, eleven mint a csík; a három gyermek közt mind az anyja mind a hozzá értő asszonyok ezt jövendőlik legszebbnek.
Gizella
Szabó Gizella
már ide s tova nagy lány lesz; a feleségem már mindig számitgatja, hogy két esztendő mulva hogy s mint fog járni
Karacs Teréz
Karacs Teréz
néni hires lányiskolájába.
n
Jegyzet
Karacs Teréz
Karacs Teréz
néni hires lányiskolájába
Karacs Teréz
Karacs Teréz
(1808–1892): 1846 és 1859 között a miskolci ref. leánynevelő intézet, 1859 és 1863 között a kolozsvári belvárosi leányiskola vezetője
 
  Magam és nőm legszivesebben köszöntünk egész családostól; örömmel gondolok azon lehetőségre, hogy az én nyári szűnidőmben (majus 15 – jul. 15) Nógrádba menet ha csak egy két napot is
Pest
Budapest
en tölthetnénk; de a legjobb akaratom mellett sem merem igérni mint bizonyost; mert mit igérhessen most az ember hónapokra előre mint bizonyost, kivált a kit sorsa ebbe a nagyon is bizonytalan jövőjű Erdélybe vetett?  
  Isten minden jóval áldjon meg s tarts meg baráti szives emlékezetedben!  
  igaz barátod  
 
Szabó Károly
Szabó Károly
mk  
 

Megjegyzések:

Arany László
Arany László
hagyatákéból ( AkÉrt 1899. 603.)