Aranysárkány fejléc kép
 
GYULAI PÁL – ARANY JÁNOSNAK Kolozsvár jul. 29. 861.  
  Kedves barátom!  
  Itt küldöm a kérdéses népmesét a dajka vagy állatmesék fajából.
n
Jegyzet
Itt küldöm a kérdéses népmesét a dajka vagy állatmesék fajából
A tyuk és a farkasverem (SzF I. 40. sz. 1861. aug. 8. 632–633.).
AJ
Arany János
lábjegyzete: „Gyermek költészetünk (nem gyermekes, hanem gyermekek számára való költészetünk) parlag mezején örömmel üdvözöljük e naiv mesét. A ki csekélylené ez irodalmi lapba, ne feledje, hogy egy
Puskin
Pushkin, Aleksandr Sergeevich
nem tartotta méltóságán alulinak népmeséket dolgozni ki.” (Ugyanott 632.; AJÖM XII. 288.)
Mint elsö kisérlet e téren talán figyelmet érdemel. A kidolgozás egészen az enyém, s a composítioból is egy rész. Lényeges dolgot is változtattam, de a megadott alap szellemében. A rimes forma helyett jobbnak láttam e rimetlen, de elég hangzatost használni, mely szerintem jobban illik
az
Beszúrás
[törölt]
« népmesék »
ily nepmesék naivitasához
.
Beszúrás
Érjen annyit, a menynyit érhet, tégy vele azt, a mit tehetsz.  
  Az ég aldjon! Köszöntöm feleseged és leanyodat. Holnap után ujra küldök valamit, akkor bövebben  
  barátod  
 
Gyulai
Gyulai Pál
 
  Még egyet! Édes barátom nagyon rosz neven
 [!]
[sic!]
vettem töled, hogy a sine cura
n
Jegyzet
sine cura
– a szinekúra (lat.) állás olyan munka, amelyért fizetést húz valaki, de nem kell elvégeznie, vagy ha kellene is, nem végzi el
szerkesztést magadra vetted vagy ha nem véded a többi sine cura szerkesztéseket. Legalább ilyesmi az értelme czikked azon részéne
k
Beszúrás
.
n
Jegyzet
Legalább ilyesmi az értelme czikked azon részéne
k
Beszúrás
AJ
Arany János
Visszatekintés c. tanulmányának első részét ezzel a mondattal kezdi: „Tisztelt barátom
Gyulai Pál
Gyulai Pál
ma egy hete bevégzett figyelői czikkében
[szerkesztői feloldás]
Megint a kritikáról. SzF I. 35. sz. 1861. júl. 4. 547.
azt mondja, hogy ha az ő
Szász K.
Szerkesztői feloldás:
Szász Károly
Szász Károly
elleni vitájában e lapok szerkesztője utólag sem nyilvánitná ön véleményét, e mulasztás által irói, vagy irodalmi »jellemtelenség« vádját vonná magára”, s később: „Nem mondom ezzel, hogy a szerkesztőnek sohasem szükség vagy nem szabad közbe vagy utánszólni – gyakorlatom czáfolna meg – de hogy ezt minden eltérő vélemény alkalmával tennie kelljen: tamás vagyok benne. Utoljára nem is győzné, habár szerkesztői helyzete nem volna is »sine cura;« (!?!) s mit nyerne vele? Azt, hogy munkatársai, közönsége előtt a »legkiállhatatlanabb szerkesztő« nevére tenne szert.” ( SzF I. 36. sz. 1861. júl. 11. 561., 562.; AJÖM XIV. 217., 219.)
Gyulai
Gyulai Pál
következő fejtegetése ad erre alapot: „A szerkesztőhöz egy kitünő értekezés vagy birálat érkezik be, melyet nagy részt helyesel, kivéve egy pár lényeges pontot; kiadja minden változtatás nélkül, de az illető pontokhoz egyszersmind jegyzeteket tesz. Egy a lap elveivel ellenkező iró, mert talán nincs másutt tere, szintén küld be valamit, még pedig a maga szempontjából igen jól irt munkát; a szerkesztő ezt is kiadja, még pedig azért, hogy megczáfolhassa. […] Ezer módja van annak, hogy az ellenkező vélemények közlése mellett meg lehet őrizni a lap irányának egységét egész a részletekig, a módszerben is bizonyos elveket, bizonyos rendszert követve. Természetesen, hogy egy igy szerkesztett lap nem lehet sine cura s a szerkesztés valamivel több lesz, mint a bejövő kéziratokból téltul válogatva csak odadni ezt azt a szedőnek.” ( Megint a kritikáról. SzF I. 35. sz. 1861. júl. 4. 547.) – Vesd össze
Gyulai
Gyulai Pál
AJ
Arany János
-nak, 1294. 1861. márc. 28.
Isten látja lelkemet, hogy nem czéloztam rád, a kikre czéloztam pedig nem érdemlik meg, hogy védelmezd.  
 

Megjegyzések:

Arany László
Arany László
hagyatékából ( AkÉrt 1899. 595.) Válasz
AJ
Arany János
SzF-beli üzenetére: „
Gy…
Gyulai Pál
nak,Kolozsvárt. Nem kaptam a kidolgozott népmesét.. Ohajtanám pedig.” ( SzF I. 38. sz. 1861. júl. 25. 608. és AJÖM XII. 203. Jegyzet hozzá: 541.)