Aranysárkány fejléc kép
 
SZEMERE MIKLÓS – ARANY JÁNOSNAK
[szerkesztői feloldás]
Lasztóc
, 10. Mart. 1857.  
  Kedves
Jancsi
Arany János
m! Mióta de mióta készülök hozzád írni! pár hó előtt már föl is vittem mintegy tíz sorig, ’s mintegy húsz sorig
Miská
Tompa Mihály
hoz múlt augustusban a’ Szepességről: mindkettő dugába dőlt. De most már nagyon körmömre kopogtatott egy asszonyka, ki arra kér tudjam meg:
Körös
Nagykőrös
ön van e jelenleg
Kalocsa
Kalotsa Balázs
?
n
Jegyzet
Kalocsa
Kalotsa Balázs
Kalotsa Balázs (1819 vagy 1822–1892) őrnagy, ezrede egyik századának parancsnoka az I. hadtestben a világosi fegyverletételig; halálra, majd 10 év hadifogságra ítélik. 1852-től nagykőrösi birtokán gazdálkodik, presbiter és a tanítóképző igazgatótanácsának tagja. Végrendeletében tekintélyes vagyont hagy a nagykőrösi ref. egyházra, a tanítóképzőre, a gimnáziumra és a népiskolákra.
ki aradi fogoly vólt, s gondolom őrnagy a’ forradalomban, – kerésztnevét
 [!]
[sic!]
elfeledém. Erre tehát én téged kérlek
Jancsi
Arany János
m! siess túdosításoddal! az asszonyok kérését veszélyes nem tellyesíteni.  
  Augustus hót német sógromnál
 [!]
[sic!]
Spóner Tivadarnál
n
Jegyzet
német sógromnál
 [!]
[sic!]
Spóner Tivadarnál
Szemere Miklós
Szemere Miklós
felesége,
Máriássy Anna
Szemere Miklósné Máriássy Anna
testvére volt Spóner Tivadar feleségének, Máriássy Ottiliának. Spóner 1860-ban a tiszai ág. hitv. ev. egyházkerületi consistorium világi elnökeként és pénztárnokaként működött.
tőltém
Kakaslomnicz
Nagy-Lomnic
on.
n
Jegyzet
Kakaslomnicz
Nagy-Lomnic
on
Nagy-Lomnicon (szlovákul: Vel’ká Lomnica)
Udvara elött cs
[szerkesztői feloldás]
í
[bizonytalan olvasat]
inos kert a’ zuhogó Popráddal, egy mértfőldnyi háttérben az óriás Karpatok. Gyönyörű, s
[szerkesztői feloldás]
ö
[bizonytalan olvasat]
őt nagyszerű vidék, de hideg Pátria! Tátrafüreden több ízben valánk, – mert legidősb lyányom is velem vólt, s meg látogattu
[törölt]
«
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
»
k a’ karpáti szírteket ’s zuhatagokat is. Láttam
[szerkesztői feloldás]
á hátravetett ékezet
Késmárkon
Tököli
Thököly Imre
n
Jegyzet
Tököli
Thököly Imre
Thököly Imre
Thököly Imre
(1657–1705)
várát, s megismerkedtem ottan
Lintner
Lindner Ernő
n
Jegyzet
Lintner
Lindner Ernő
Lindner Ernő (1826–1902): Eperjesen és Késmárkon líceumi tanár, 1861-ben
Drezdá
Drezda
ban, 1862-től 1864-ig Bécsben tanít, 1867-től az akadémiai könyvtárban dolgozik;
Petőfi
Petőfi Sándor
és
Arany
Arany János
verseinek németre fordítója
nevű – úgy emlékezem ez a’ neve – tanárral, ki
Petőfi
Petőfi Sándor
leg népiesebb dalait is olly hűséggel ’s könnyüséggel fordítja, mint még eddíg egy sem fordítá.  
  A betűszedőnél nincs makacsabb üldözőm, ezt bebizonyítá
Szabó Richard
Szabó Richárd
„erdélyi Muzeumában is:
n
Jegyzet
ezt bebizonyítá
Szabó Richard
Szabó Richárd
„erdélyi Muzeumában is
Szabó Richárd (1820–1873): újságíró és szerkesztő. 1858-ban Kolozsvárról
Pest
Budapest
re költözik; elsősorban a fővárosi folyóiratokban adja ki elbeszéléseit és dolgozatait. Ez időszakbeli művei: Beszélyei I–III. Kolozsvár, 1856 , Novellák,
Pest
Budapest
, 1858 . Az Erdélyi Múzeum 1857-ben jelent meg.
e sor
[törölt]
« t »
(a bordalban) „Kancsótól az ördög is fut” igy nyomatott „Ma kancsótól ördög is fut”. Megfoghatlan! ha kezedbe akad e’ könyv, igazítsd meg kérlek irónnal.  
 
Mocsi Laczi
Mocsi István
t, s
Gyuri
Mocsi György
t,
n
Jegyzet
Mocsi Laczi
Mocsi István
t, s
Gyuri
Mocsi György
t
– régi nagykőrösi család tagjai (a XVIII. sz. közepén Mocsi István nagykőrösi lelkész és esperes volt); Mocsi Györgyről feljegyezték, hogy hozzájárult a kaszinó könyvtárának gyarapításához ( Galgóczy 1896. 476.)
ha látod üdvözöld tőlem, s
Vargá
Warga János
t,
n
Jegyzet
Vargá
Warga János
t
(1804–1875): 1833-tól nagykőrösi tanár, majd 1853-tól igazgató, akadémikus; lásd AJÖM XV. 919. és XVI. 1226.
Szabó
Szabó Károly
t,
Losonczÿ
Losonczy László
t,
Szilágyi
Szilágyi Sándor
t, –
Mentovics
Mentovich Ferenc
már elment közületek.
n
Jegyzet
Mentovics
Mentovich Ferenc
már elment közületek
Mentovich Ferenc
Mentovich Ferenc
(1819–1879): 1850 és 1856 között Nagykőrösön, utána Marosvásárhelyen tanított természettudományt. Korábbi kapcsolatukra nézve lásd AJÖM XV. 863–864. és XVI. 1183. A XV. kötet
AJ
Arany János
egy elveszett leveléről tud és két Mentovich-levelet közöl (az utóbbiak közül az első keltezése 1851. okt. 8.), a XVI. kötet egy Mentovich-levelet tartalmaz. Kötetünk két AJ- és három Mentovich-levelet ad közre.
Szilágyi
Szilágyi Sándor
kezem írását kérte tőlem – midön együtt vóltunk nála – gyűjteményébe: de én a’ kis hamis
Szilágyi
Szilágyi Sándor
nak
[szerkesztői feloldás]
á hátravetett ékezet
nem kűldöm, bár igértem
[szerkesztői feloldás]
é hátravetett ékezet
. Egy ízben vólt kezénél két versem, ha vágyott vólna bírni kezemírását, módjában vólt akkor. Midön tehát most kérte tőlem, úgy látszott nekem, azt véli: föltünt előttem hogy enyémet
[szerkesztői feloldás]
é hátravetett ékezet
nem látom a’ többi között. De én el
[szerkesztői feloldás]
ő
[bizonytalan olvasat]
öttem nem tünt az föl.  
  Mivel én sem irtam
Miská
Tompa Mihály
hoz, ő sem ír hozzám a’ rossz. Meg sem gondolja, hogy nekem annyi évvel korosabbnak több jogom van a’ röstségre.  
  Isten s barátságom veled kedves
Jancsi
Arany János
m, válaszolj mielöbb; a’ tieidet tisztelve vagyok  
  szerető barátod  
 
Szemere Miklós
Szemere Miklós
 
  ui. Nem feledéd el hogy
Lasztócz
Lasztóc
on lakom, s az utólsó posta: Velejte? – Bóldoggá tennél ha meg tanítasz azon jó fekete tenta keszítésére mellyet nálad láttam; engemet egész életemen át kínóz a’ rossz tenta, rossz toll; – hozzá ne tóld valahogy „s a’ rossz vers”. – – – Úgy! említett bordalomban ezt „a’ kebelt most töri
nyomja
Szerkesztői feloldás: nyomja”
, így igazítsd „a’ Magyart
Szabó
Szabó Károly
változtatta meg, nem mervén így adni.  
 

Megjegyzések:

Arany László
Arany László
hagyatékából ( AkÉrt 1899. 607.)